【和訳】Xenoblade 2 Torna - A Moment of Eternity

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 ноя 2024

Комментарии • 23

  • @ts-fr7wv
    @ts-fr7wv 9 месяцев назад +9

    ゲーム開始10分の取説で号泣したわ。
    二人の絆の物語。
    本編での切れ切れでの回想が補完されてつながって、この曲でまた号泣。
    じっちゃんとシンは500年もレックスの誕生を待ってたのかも。

  • @ぬたなねま
    @ぬたなねま 2 года назад +43

    最後のシンとじっちゃんの会話がすこすこ

  • @Shuni-i3s
    @Shuni-i3s 5 месяцев назад +5

    ラウラの「思い出いっぱい作ろうね」のときの笑顔が忘れられん。だからこそ悲しいし美しい

  • @dazeeye7313
    @dazeeye7313 Год назад +16

    イントロの壮大なオーケストラ調からミノチの劇場感があって、アコギみたいな弦楽器が響き続けるのが吟遊詩人によっておとぎ話が伝えられ続けているようで凄く感傷的。本当は悲しい物語だけど、アデルやラウラたちのために美しい物語へ昇華させたいって思いが伝わってくる。

  • @パイナップル中尉
    @パイナップル中尉 2 года назад +12

    昨日黄金の国イーラをクリアしました。英語はさっぱりなので和訳助かります!こんなに良い歌詞だったんですね。二人には幸せになって欲しかったな…。

  • @dot4735
    @dot4735 Год назад +1

    ありがとー、泣けるよねこのエンディング

  • @ST-pg2fp
    @ST-pg2fp 27 дней назад

    泣きながらゲームやるのは初めてで「俺はどこかおかしいんじゃないか」と思ったけど、仲間が意外といて安心した。

  • @孫悟空カカロット-v4x
    @孫悟空カカロット-v4x 2 года назад +2

    ありがたいです🙏🙏

  • @WRLD_Rainbow
    @WRLD_Rainbow  2 года назад +10

    今回の和訳はめちゃ難しかったです

  • @xenoblade1353
    @xenoblade1353 2 года назад +2

    これはいいねぇ

  • @pie5909
    @pie5909 Год назад +2

    最初のメロディで涙腺危なかった😢

  • @Galley-LaC
    @Galley-LaC 6 месяцев назад +2

    Wind goes passing by
    Through the sunset sky
    This wind will carry lots of memories
    When you′ll look around
    You won't see me anywhere
    But you will feel in the air that I am there
    For a time, I will be away
    With the wind gusting along
    I′ll just say it won't be too long
    Soon enough we will meet one day
    Sentimentally, the time will pass us by
    And all we shared was a moment, I know
    But that moment will shine us through to the sky
    So don't look back, let the moment be forever
    Speed of time was different for us
    Not to say that was all bad
    Nonetheless those moments we′ve treasured
    Will be carved into stone eternally
    So please never forget
    All the precious time we shared
    The warmth of your hands
    Don′t forget, don't look back, I′ll be there
    Promise me that you'll walk again
    Won′t you show me that smile?
    And I know, you will find that someone
    Who will help you move on
    Since that day you came and took my hand
    Our story began
    So don't be scared to reach out for someone
    I know you will be fine,
    Just go on

  • @クラムチキン
    @クラムチキン Год назад +2

    まじで神曲すぎる…新たなる未来のエンディング曲もお願いします!

    • @WRLD_Rainbow
      @WRLD_Rainbow  Год назад +1

      部活落ち着いたら和訳してみます!

  • @ぬたなねま
    @ぬたなねま 2 года назад +3

    ゼノブレイド3の最後の曲和訳してほしいです

    • @WRLD_Rainbow
      @WRLD_Rainbow  2 года назад +11

      申し訳ありません。ゼノブレイド3をプレイして和訳動画を作りたい気持ちは山々なのですが、僕自身が受験生ということもありプレイできないので、7ヶ月後の3月、4月らへんになってしまいます。

    • @ぬたなねま
      @ぬたなねま 2 года назад +6

      受験頑張ってください!!

    • @WRLD_Rainbow
      @WRLD_Rainbow  Год назад +8

      ​@@ぬたなねま できました!
      ruclips.net/video/hhAYFt6vZ2U/видео.html

    • @アーノルド-y2g
      @アーノルド-y2g Год назад +3

      なんか感動した

  • @user_PreAtk
    @user_PreAtk 8 месяцев назад +1

    2:10 あっ…

    • @WRLD_Rainbow
      @WRLD_Rainbow  8 месяцев назад +1

      「早」じゃなくて「速」がよかったかな?むずかしいぃ...

    • @user_PreAtk
      @user_PreAtk 8 месяцев назад +1

      ⁠@@WRLD_Rainbowそういう意味じゃないです!笑
      エンディングのこのタイミングでアーケディア軍がシン達の所に行進してるから、そういう意味で「あっ…」です!

  • @satanblack5342
    @satanblack5342 5 месяцев назад +1

    レックスはシンにとって希望の光だったんだと思う、私が行くのはこの道だ、交わることはないだかもし交わることがあるとするならその時はてセリフはレックスはこの時はいないけど、もしレックスのような人を救える存在が現れたとしたらその時は、て意味だったとしたらまじ泣ける。