Hazbin Hotel - "and now i'm going to F**K you!" in DIFFERENT LANGUAGES (S1E8 SPOILER WARNING!)
HTML-код
- Опубликовано: 12 мар 2024
- Hazbin Hotel - "and now i'm going to F**K you!" in DIFFERENT LANGUAGES (S1E8 SPOILER WARNING!)
He wants to do WHAT?
Languages:
English: 0:10
Original by @SpindleHorse
German: 0:28
Original by @SpindleHorse
Latin Spanish: 0:47
Original by @SpindleHorse
Canadian French: 1:05
Original by @SpindleHorse
Hindi: 1:24
Original by @SpindleHorse
Italian: 1:42
Original by @SpindleHorse
Japanese: 2:01
Original by @SpindleHorse
Brazilian Portuguese: 2:19
Original by @SpindleHorse
Thai: 2:38
Original by @SpindleHorse
Turkish: 2:56
Original by @SpindleHorse
Russian: 3:15
Dub made by @CyberCatStudio
(Many of you wanted me to use the Cyber Cat version for Russian. I'm happy to keep it that way)
Ukrainian: 3:33
(The maker of the Ukrainian dub is unknown)
Castilian Spanish: 3:52
Original by @SpindleHorse
European French: 4:10
Original by @SpindleHorse
tags:
#hazbinhotel
#vivziepop
#lucifer
#adam
#angeldust
#season1
#newepisode
#multilanguage
#english
#language Развлечения
Everyone:😐 Angel dust:🌝
A ok
Real
Also valentino
HAH !! the french one was funny
" i'm going to DEFLOWER you !! "
" it's devour you dad "
Im so glad i understand french and had the opportunity to laugh at that scene
DUN DUN DUN!!!!!!!
"Défoncer" just means beat up (or less commonly to disassemble the bottom part of a furniture), not devour. I understand why they used "Déflorer" but nowadays it's rarely used for sexual context.
@@minegabyyt i just wanted it to ryhme and look close enough to the work , so i used devour , since it kinda refere to beat up , the change was on purpore to make the ones who don't understand french laugh
Incroyable
In the Spanish (lat) version, Val literally says: "That's something I'd love to see", totally different from "Well, this just got interesting" lmfao
Oh
In italian it says "well, some sex was needed"
@@javier2408 😂🤣 I love it!
Iba a comentar lo mismo jajsjsj, se pasaron
@@javier2408LMFAOOOOOO
Funny that in Italian Valentino literally said: Well we needed some sex. Instead of this is getting Intresting
To be honest, it would have been better/funnier if english did the same line.
@@tovarishcheleonora8542 totally yeah
Mhe u guys don't know how Much is emberassing to doub in italian bad word couse we ha 431135662263 options to say and our translation is shit
@@TheWale81 yeah totally, Italians have so many curses while in english are translated only in Fuck or shit hahaha
@@TheWale81 boh a me è piaciuto, cercano di mantenere sempre un senso e per me non cambia molto. Considera che mi sono visto diverse interviste ai doppiatori e dicono che il direttore del doppiaggio è un po' strano certe volte
Secondo me va a gusti, tanti non sopportano questo modo di tradurre
In italian they changed the line, Valentino says "Well some sex was needed" and I think it's so funny
Infatti, a me fa morire! 🤣🤣
@@carolinacroce3300 idem
Io in quella parte ci muio da ridere😂
Im the 666th like XD
666 likes 😱
the fact Italian Valentino says “some sex was needed”
💀
yeah TT
It was (probably/surely) to keep the sentence similar to what he says in English and to match the lip syncing. And hey, a bit of sex is always needed.
Adamsapple Shippers: "Agreed!"
Ok, the Ukrainian and Russian version actually find a fun play with words, because "Fuck you" and "fuck you up" is pretty much one letter difference.
Same with Polish
@@konradpietrzak3842As a polish person, I think so yh-
«Выебу» and «вьебу» look pretty similar too.
It's not one letter, it's one stick xD
Russian is extremely flexible when it comes to dirty words 🚬
@@hallonsylt6225 it is! They have a whole dictionary of curse words.
the sound Angel’s eyebrow makes gets me every time 😂
Was it his eyebrow? Or was it Husk’s eyes looking at him? Maybe both.
@@freeza3112 I think it’s Angel, the sound is more synced up with Angel’s eyebrow
FR
@@freeza3112the sound effect was funny, but I think the best part was indeed Husk looking at him, as he KNOWS Angel is making a face 😂😂
🦆
0:10 english
0:28 german
0:48 spanish (lat.)
1:06 french (canada)
1:24 indi
1:42 italian
2:01 Japan
2:20 portuguese (brazil)
2:38 thai
2:56 Turkish
3:15 Russian
3:34 Ukrainian
3:52 Spanish (spain)
4:10 French
Спасибо
От души душевно в душу, спасибо
всегда пожалуйста 😊
I honestly love the Thai dubbing for Adam, it fits for some reason
Ainda bem que você gostou da minha língua finalmente alguém algum país estrangeiro que reconhece a dublagem brasileira
Fun fact, the German VA for Adam also voices
- Leonardo Dicaprio
- Jim Parsons
- Seto Kaiba (Yugioh)
- Broly (Dragon Ball)
- Akaza (Demon Slayer)
- Luigi (Super Mario bros Movie)
What-
And Sheldon Cooper.
@@Mr_Magolor gespielt von Jim Parsons
Thanks, I already couldn't stop seeing Lucifer as JD from Scrubs and Alastor as Loki in the German dub, gonna have to add seeing Adam as Luigi now I guess XD
@@MetaLatias5 Alastor and Loki?
Lucifer is so silly :3
Fr
He da best charachter❤
He’s just a silly billy
parece que además de depresión, tiene dislalia, se ve que le afectó no convivir con nadie, en vez de hacer patitos.
In the Brazilian Portuguese version there was no joke with more or less words, unfortunately because the phrase, despite the double meaning, still serves the purpose of Lucifer saying that he is going to beat Adam in the punch.
Lucifer: You messed with my daughter and now get your own back, I'll fuck you up!
Charlie: It looks weird, dad!
Lucifer: Really? you think?
(Sorry my bad English)
também tem a referência que o lucifer diz "é mesmo é?" naquela referência de dublagem do homer
@@night_.mare. Eu não tinha notado isso mas é verdade kkkkk
Simplesmente essa é uma das minhas cenas favoritas com o Lúcifer 😂😂😂😂
Quero saber era dane-se eu não falo inglês mesmo eu para falar a verdade seu inglês é bem decente
Ai finalmente um brasileiro nessa p**** @@night_.mare.
I’m the only one who wonders why Velvet had such a face when Lucifer said this, it’s just that before that she watched the battle without much interest.
Maybe she just found it funny
its maybe because most girls like seeing suggestive BL
So funfact, the italian voice of Lucifer is olso the one that dub Jack Black in most of his moves
A fitting voice for jack black!
Japanese here. This is what they actually say in the Japanese version. 2:00 -
Adam: ったく、勘弁(かんべん)しろ!何人(なんにん)変人(へんじん)の相手(あいて)をすりゃいいんだ!
(ttaku, kanben shiro ! Nan'nin henjin no aite o surya iinda !)
Lucifer: 相手(あいて)は私(わたし)だけだ。お前(まえ)は娘(むすめ)を傷(きず)つけた。だから私(わたし)がお前(まえ)に「ぶちこんで」やる!
(Aite wa watashi dakeda. Oma-e wa musume wo kizutsuketa. Dakara watashi ga oma-e ni buchikonde yaru!)
Valentino : 面白(おもしろ)くなってきたな。
(Omoshiroku natte kitana.)
Charlie: 「ぶちのめす」だよ、パパ。
("Buchinomesu" dayo. Papa.)
Lucifer: なんて言(い)った?
(Nante itta?)
The English translation of the lines above would be almost the same as what is said in the English dub.
ぶちこむ : pump someone full of something
ぶちのめす: beat someone up
BTW...
Adam's VA: 上田 燿司 (うえだ ようじ, Yoji Ueda) (played Robert E. O. Speedwagon in "Jojo's Bizzare Adventure").
Lucifer's VA : 花輪 英司 (はなわ えいじ, Eiji Hanawa) (played Jiren in "Dragon Ball Super").
wait, Adam has same VA as Speedwagon? lool
SPEEDWAGON?????
Thank you for sharing that information ❤
It feels like the kind of mistake I could make as a learner. komu (pack full) vs nomesu (make swallow) are different enough in normal speech, but vulgar slang is a lot more idiomatic.
Here's a fun fact here about Adam's brazilian VA: He's also voiced Jotaro in JJBA
Everything is a fucking JoJo reference 💀 not even dick master is safe
AINT NO WAY I DIDNT KNOW THAT
Im Brazilian and i didnt knew that-
Lmaooo
It's funny that in the Russian translation, instead of "OK, seriously?", Adam said "Вы, бля, шутите?", which literally means "Are you fucking kidding me?"
угарали всем селом люлюлю
That kind of suits him better than the regular lines-
For some reason, when I listen to the Russian and Ukrainian dubs, I hear the faint English dub.
That's right, that's the only way I found the version
Потому что все хотели быстро озвучить и выложить, сейчас cyber cat делает дубляж, хоть и не официальный, про других ничего не знаю
Бо це озвучки. Деякі українські команди ще не встигли продублювати все шоу повністю. А ті що встигли не можуть просідати по якості.
@@blacktiger7378Зараз хороший дубляж виходить від Lifecycle
@@TiptsaНДР тоже вроде дубляж делают, если конечно они уже не собрали достаточную сумму на актёров.
Lucifer's russian dub voice is so soothing and gentle - I'm in love with the character all over again 🥰😍😘❤
A cool fact, Lucifer's VA in Castilian Spanish is also the voice of Bugs Bunny :)
I've heard him in so many Catalan and Spanish dubs, he's incredible!
In german it is the same voice with Tommy Turner xD
@@kyara8596 no he's not.
@@ricardomanuelquintasfasulo599 trust me in german Version they are the same. In German Version they have alot of vip voice Autor. E.g. Zestial is same as son goku but you can't hear it.
@@kyara8596 look it up. Lucifer and timmy turner don't have the same voice actor. Lucifer's voice actor is Kim Hasper and timmy turner is Hannes Maurer.
Latin Spanish Val: "Now that's something I'd love to see"
😂😂
Fun fact: the italian voice actor for Lucifer, Fabrizio Vidale, also played Jack Black in most of his movies (including the mario bros movie), Piglet from Winne The Pooh, Mr. Moseby from Suit Life, Sonic from Sonic X and Owen from Total Drama
The Canadian French one translates roughly as
« I’m going to HIT YOUR CHEST! »
« It’s kick your tail, dad. »
I think Charlie said "péter la gueule" (vulgar way of saying face), not "péter la queue" (tail)
Si, de esa forma se pierde el chiste
@@norange8¿Algo así como "te paterare el buche"?
@@elcreadorfanficsYeah, something like this !
Oops@@norange8
Fun fact: In Castilian Spanish the joke is not translated but rather Charlie says "that sounded strange", While in Latin Spanish it is preserved
- Latin Spanish -
Adam: Seriously enough, How many miserable demons do I have to fight?
Lucifer: Don't worry, I'll be the last one. You dared to mess with my daughter and now I'm going to f*ck you in the ass!
Valentino: That's something I'd love to see...
Charlie: It's "I'll kick your ass", dad
Lucifer: And what did I say?
- Castilian Spanish -
Adam: Send eggs... (that means "holy shit") How many clowns do I have to face?
Lucifer: Oh I'm the only one important. You messed with my daughter so now I'm going to f*ck you up!
Valentino: It gets interesting...
Charlie: That sounded weird, dad.
Lucifer: What? What have I said?
@@angmagic666de hecho si esta mal traducido, no hablo ingles pero como vivo en usa como 3/2 años si temgo comprension lectora y si esta mal traducido xd
Latin Spanish
Adam: ya basta enserio, ¿con cuántos demonios miserables tengo que pelear?
Lucifer: tranquilo, yo seré el último, te atreviste a meterte con mi hija, y ahora voy a darte por el culo!!!
Valentino: eso es algo que me encantaría ver 😏
El doblaje de España como siempre sonando raro
2:24 Люцифер пригласил сыграть Адама в доту?
Изменено: Вы нормальные?!?!?!?!?! 212 лайков!!!!!!!
Да конечно так оно и было я свидетель
Таки и шо, выебал, вьебал, разьебал или наебал? Я запутался.
Джага джака пам чики пау пау
Пхпхпз
In the Brazilian version, the literal translation is:
Adam: “ok, but seriously, how many more of you will I need to fight?!”
Lucifer: “Ah, I’m the only one that matters, you messed with my daughter and now it’s payback time, I’m gonna fuck all of you” (“te fuder todo” is not something you use in a fight… at all lmao, there’s not even a similar translation to the show original joke cause we don’t use “fuder” the same way Americans use “fuck”/“fuck you up”, even though it’s the same word. Which is why Charlie’s answer changed)
Valentino: “now that just got interesting”
Charlie: “that was weird, dad”
Lucifer: “really? You think so?”
(Additional note: the only similar way “fuder” and “fuck” can get used in the same way in both languages as a slang and not just as their literal meaning is when we say “que fudido”, which is similar to “that’s fucked up”. But there’s just not an equivalent to “fuck you up” with “fuder”)
the turkish version is really at a different level,you can really hear in his voice that if he didn't warn Adam he'd do it to the last seven generations.
Türkçe çeviri cidden kötü ne anlatıyon
@@nisawiceyy türkçe versiyonu o çevirisi değil,kelimeler falan daha anlamlı olsun diye değiştirilebiliyor
@@Rumeyss7 onu diyorum işte iyi yapamamışlar
@@nisawiceyy senin düşünce ama bence gayet güzel
I find it hilarious, that all look confused, whilst Angel and Val are loving it
If you don't understand the language: 😀
If you do: 💀💀💀
(THE other languages, Val says VERY SUS things)
"OH this just got interesting"
Onestamente, sarebbe stato meglio se Charlie avesse corretto Lucifero con "E' "ti *spacco* il culo", papà". Suona più simile a "scopo".
Ma “faccio” mantiene sia il senso che il labiale di f*ck
I LOVE JAPANESE AND FRENCH İS SO HOT!!!!
Which one ?
@@FireDragon0998 European French
What....
French VA for Adam is Jim Carrey's VA, if I'm not mistaken
@@Meggimagine you’re correct
Each time French Adam say something, I'm turning gay for a few seconds
The voice actor named Emmanuel Curtil. He's Jim Carrey's french voice.
I love the the portuguese and castilian dubs (idk if any other did it) instead just have Charlie point out it came out wrong and Lucy's uterly oblivious
2:16 how damn cute is her voice😌👏💕
I know that the japanese dub's "ブチこんでよ" doesnt translate directly as "going to fuck you", so i'm curious what the others translate directly into
In the German dub, for example, he says: “That’s why I’m going to fuck you mercilessly.” 💀
In LAM Spanish he says: "I'll fuck you in the ass," and then Charlie says: "It's kick his ass, dad."
In Castellano Spanish he says the same thing but Charlie responds with "that sounded strange (idiomatically translating to: that sounded bad), dad"
In LAM Spanish he says: "I'll fuck you in the ass" and then Charlie says "It's kick his ass, dad."
In Castellano Spanish he says the same thing but Charlie responds with "that sounded strange (idiomatically translating to: that sounded bad), dad"
@@AnimationMultilanguageHELP THATS EVEN WORSE
In Thai he said he’s going to f*** Adams’s a**
And Charlie corrected him with “It’s f*** him up, dad”
Pretty close to the original dub tbh
I would love a break down of how this works in other languages.
Same! I'm so interested in listening to dubs and comparing them! The only ones I can understand are Spanish, Italian (sometimes) and Portuguese
Well then give us a breakdown
in Portuguese he says "I'm going to fuck you all over!" and Charlie just says "that was really weird dad..."
In brazillian portuguese is basically:
Adam: ok now, seriously. How many more of you i have to take on?
Lucifer: oh, i'm the only one that matters. You messed with my daughter, so now i'm going to get back at you, i'm going to f--k you entirely!
Valentino: Now it got interesting.
Charlie: That was weird, dad.
Lucifer: Really, you think so?
Italian
Adam: "ok i got it. Against how many of you assholes do i have to fight?!
Lucifer: "I am the only one that matters. You see, you messed with my daughter, so now i'll FUCK YOUR ASS!!"
Val: "well, some sex was needed here!"
Charlie: "It's 'kick your ass', dad..."
Lucifer: "and what did i say?"
No one was surprised that in one frame Charlie had her hair down and in another with her hair tied up. And Vaggie with Lute stick together like they're a couple or best friends, even though they're enemies.
0:23 I just notice that Husk turn his eyes to Angel, like "dude, NO😑"
Timestamps for Valentino's line;
0:23
0:42
1:00
1:19
1:37
1:55
2:14
2:33
2:51
3:10
3:28
3:47
4:05
4:24
You're welcome.
fcvgh This is the first time I've ever heard the term "zerficken" (German dub) XD Charlie, you made that up, c'mon (guessing they tried to make it a literal translation of "fuck you up", but I've honestly never heard that in German before, pff)
Translation of the German version:
Adam: Ok, no shit now, how many of you freaks do I still have to fight?
Lucifer: Oh, I'm the only one that matters. You messed with my daughter and for that I will now fuck you WITHOUT MERCY
Valentino: Oh, now it gets interesting~
Charlie: It's "fuck you up", dad
Lucifer: What did I say?
How's this even better than the or8ginal!?!?😂
I did always think that the emphatic conviction in Lucifer’s voice coupled with Adam’s reaction made what he actually said *_way_* more threatening than what he supposedly meant to say. Knowing that the German dub took it a step further and added “WITHOUT MERCY” just made my night, I love Lucifer so much 🤍
German here. this is a real word, just rarely used.
I was about to say that it's the same thing in the eng dub until I saw the "WITHOUT MERCY."
Actually, there is the word "zerficken" but that's more from the 90's and 2000's usage
I’ve been waiting for this one
Thai dubs is make me laugh af especially this phase "ฉันก็จะอัดตูดแกซะ" quite straightforward but it's pretty satisfying
Can you give us a break down of how this translates in Thai, please.
@@Dennis-nc3vw You mean this "and now i'm going to fuck you!!" It's quite complicated for the Thai language cuz it can translate to anything especially if it's a swear word. It translates into the Thai as "และตอนนี้ฉันจะเย็ดคุณ" It's too direct, so when dubbing it in Thai, the words must be as short as possible so that it's concise, not too long, and easy to understand when translating from English to Thai.
@@Dennis-nc3vwbasically
“I’m going to fuck your ass!”
Smth around like that
@@SpecialTungi_2006 That reply confused the hell out of me and I don't think you understand what I was asking.
Like what was the first phrase he used, what does it mean, and what did he mean to say?
Okay, I seriously don't understand but I may know a little bit what it means in Thai. Here for the Lucifer's phrase
"Oh!! I alone is more than enough, you came to flirt with my child. Now I'm going to fuck your ass"
Translation for the Latin Spanish dub.
Adam: Seriously, enough! How many miserable demons do I have to fight?
Lucifer: Calm down, I'll be the last one. You dared to mess with my daughter, and now, I will fuck your ass!
Adam: **disgusted**
Vaggie and Lute: **in a mutual state of disbelief**
Angel Dust: **mildly interested**
Husker: **not amused**
Angel 1: **shocked**
Angel 2: **"Dude, let go of my arm..."**
Valentino: Now, THAT'S something I'd like to see.
Charlie: It's "I'll kick...your ass..."
Lucifer: And, what did I say? **gets fucking bodied by Adam**
I loved the details with the scene description lmao.
The Japanese always gets me😂😂
Can you give us a break down of how they translated this?
@@Dennis-nc3vw "buchikomu" is something like "stuff full, pack full" vs "buchinomesu" - "make swallow, knock on one's ass" (sorry, doesn't make much sense - it's an idiom).
I will make you eat this! / It's "make you eat shit," Dad.
YESSS
I was looking forward to this one!! 👌😂
I love adam voice in Canadian french lol
I’m so hyped for this
sucks that it starts at 6:30am for me in Australia 🇦🇺
but I’ll be able to watch it once i wake up lol
I've never understood why these videos are so beautiful to watch, but they're still beautiful.
Slavic (Russian and Ukrainian) Adam sounds so goofy and as a Pole I love it 😭
I'm looking forward!!!
3:15 добавили русскую озвучку да и еще от киберкотов🥰🥰
😊
@@AnimationMultilanguageегоїзм
I thought of this kind of late but after listening to a Song in a different language I am now curious to hear Alastor’s “The Man who will end your F***ing Life!” In multiple Languages or heck even what Adam says before breaking Alastor’s Cane
So Luc wants Ad, he just took the detour via Lilith and Eva to get Ad indirectly!
Italy and France are better of his voice 💖💖😊
Edit: and Spanish too (Latin)
I love you lucifer
Vox face is so "That's disturbing even for me"
Can you do the lute talking to Lilith scene, plz?
i can put it on my list ^^
@@AnimationMultilanguage thanks ^^
I think the "ace in the hole" would be interesting
@@Symonch_ Alastor: A what now?
J'adore ce que tu fais !
I wondering how this scene was different in different languages and thanks for the upload and to those who gave translations in the comments.
You're welcome! ^^
I love this kind of videos
I WAITED FOR IT IM HAPPY THAT IT RELIZED
"The thing about this world is that the only universal language is violence" - Technoblade (may he rest in peace)
Joder, por fin ya quiero ver como se hizo en castellano
Charlie in english: TvT"
Charlie in japanes: 🌸
everyone just being in disbelief
I love how the duck sound is the same
«Je vais te pêter la cenne!» «C'est pêter la gueule papa...»
J'adore vraiment!
Merci
C’est meilleur selon moi que la version européenne qui est juste illogique, mais je n’ai jamais entendu quelqu’un dire je vais te pêter la cenne. Et je suis québécoise. Même si on peut chaque jour découvrir de nouvelles expressions. Donc qui sait.
@@camillebabin7144? La version française européenne est parfaitement logique. Ce sont deux mots qui se ressemblent et qui conservent la signification de la blague de la VO.
@@kumirapau-chan9880ça ne se ressemble pas tant que ça, je trouve le mot choisi un peu désuet. Il manque un impact que les autres langues et la version canadienne exprime mieux.
@@camillebabin7144c’est peut-être à cause de l’accent québécois qui (selon moi) se porte plus aux blagues comme telles mais 🤷
Charlie's voice actors just sounds so cute. Also can you do Valentino's parts? 😭🙏🏽
Español ❤
Ich lieb's 😂
I wonder how this translates into the other languages. Like, how many countries are just confused by the joke until they get the context from online?
The problem is that the English Joke uses a phrasal verb, something that very few other languages have, so most have to improvise with another grammatical quirk. I think the Russian and Ukrainian make a pun, because the words for “fuck” and “fuck up” are very similar. Others use phrases.
@@andrerobertson3151 not true, we have a way of saying this in Italian. It's a made-up phrase like in English
Turkish one is so cool❤️✨😼🇹🇷
kufru cidden cevirmisler 😂
Спасибо, теперь я знаю как будет это звучать на всех языках 👍
世界中で愛されてるわけだ😊
3:33 source, pls?
wait ei tit ei cit
Hi !
Literally Adam: Someone call God!
I love it when lucifer says "nani?"
Estoy esperando para Lucifer Latino
2:20 Brasil
Es cosa mía o todos los doblajes de Valentino son magníficos 😂
Also vaggies face when she hears what lucifer said
If you listen closely at the Russian, Ukrainian dub you can hear the English dub.
Because it's just voicing... it's not really a dub. Just a popular channel that translates this show
You don’t say…
❤❤❤❤❤❤ jaaaaa ❤❤❤❤ das wird soo cooooollll
Кто ждёт русскую версию?
Все русские озвучки фанатские, кроме TVShows, потому что Дарья Фролова (голос Леди Баг) озвучивала Чарли
@@manchester_96 Это я знаю(кроме последнего)
А для мене існує тільки українська.
вся проблема в том, что их уже дохрена, но у каждой из них есть какие-то очевидные ляпы в переводах (равно как и на удивление хорошие решения в том же плане)
@@somewhatdrunkguy Я очень ругался с Кибер Котами за то, что они вписали кучу ошибок в мои переводы. От "Да, они ошибались, но кто их не совершает" в первой серии я до сих пор волосы на голове рву. Увы, меня допустили к редактуре лишь на двух последних сериях, и, честно скажу, слава богу. Их тоже хотели сильно запороть
Italian >>>>>>>>
Is it just me, or does Adam in the Latin Spanish version, which is 0:48, sound like Dr. Heinz Doofenshmirtz from Phineas and Ferb?
Valentino and Angel Dust : 😶
As an Italian i can confirm i wish i can do it :3
เอาคลิปดีมากเลยครับ
The German one was great, but there are so things it doesn't menage to deliver. Likes the last part of "stayed gone", where Alastor sings and his antlers grow.
JAPANESE BRO😭
Lucifer vs Adam in different languages.
I didn't expect the german translation to work this well at this part, happy surprises are always welcome ^^
У всех шикарно вышло хд
I'd like to ask for a battle scene between Lucifer and Adam.
This video is good😊 From Japan
Will you do c harlie screaming at susan?
It's in progress ^^
Val’s voice actor sounds similar across many languages. It’s sounds like the same VA
The ones in both Canadian and European French are fucking hilarious x)