Estoy muy de acuerdo contigo… pero no dejo de incluir la herencia española que todos los países hispanos llevamos en la sangre. La copla es sentimiento, dolor, tormento… y no importa quién, dónde ni cómo se expresa cuando toca interpretarse. Que es una copla mexicana… ¡Sí!… pero el dolor de, tal vez una madre, … es universal. Y a todas, quienes han llorado a un hijo u hijos en un camposanto, el aroma de las flores, es igual al dolor del su alma y a lo salado de las lágrimas, que les arde los ojos… de tanto llorar. 😢
muy alto pero no con esas versiones, no representa la música regional mexicana, horrible forma de cantar muy española y la peor la francesa con sus ruidos extraños
@@epsilon1950 la canción no hace referencia a una madre, la melodía es una historia de amor con un trágico desenlace sobre una mujer Tehuana que le pena a su enamorado que perdió en los conflictos de la revolución mexicana.
@@epsilon1950: 1) No somos países hispanos, porque no somos españoles. 2) La copla, por andaluza, es de origen *ÁRABE.* 2.1) No porque alguien cante de-al dolor, canta copla. 2.2) No porque alguien cante de-al dolor, canta en _"hispano"._ 3) Por mucho que sea un canto de algo tan universal como el dolor de lo arrancado mediante violencia extrema (que es el simbolismo verdadero de La Llorona, no lo que tú crees, y que es LA VERDADERA HERENCIA HISPANA: EL DOLOR DE LA MADRE SIMBÓLICA 4S3S1N4D4 DURANTE SU *1NV4S10N* [y de ahí su profundísima penetración en toda Latino-américa]),* no por eso deja de ser un producto cultural 100 *100% mexicano.* Resumen: ya no somos Colonias: *NUNCA* fuimos hispanos, ni siquiera durante los desgraciados, dramáticos, 300 años de la ocupación hispana del Abi-Anahuac ["América"].
Llorona (canción) es un canto popular mexicano originario de la región del Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, pertenece al género de los sones Istmeños. El son istmeño es un género musical del sur de México, propio de los actuales pueblos zapotecas y está construido sobre ritmos valseados, y fandango, dichos ritmos llegaron al Istmo de Tehuantepec en el siglo XIX y fueron adoptados por los lugareños hasta hacerlos suyos, construyendo nuevas melodías con estos ritmos e impregnando sobre ellos letras de sentimiento zapoteca. "Hermoso huipil llevabas llorona que la virgen te creí" (huipil blusa o vestido artesanal que usan las mujeres indígenas del sur de México) "Llorona tú eres mi Xhunca" (Xhunca del zapoteco al español es la pequeña consentida) Muy característico del son Istmeño las letras románticas y lúgubres de hecho se piensa que los versos que inspiraron a esta canción están basados en una historia de amor y de tragedia del pueblo zapoteca. Cuenta la historia que un chico del pueblo de Tehuantepec fue a una de las fiesta típicas de la región (velas Istmeñas) en la comunidad vecina de Juchitán de Zaragoza y ahí conoció a una joven tan hermosa que salía de la iglesia de San Vicente vistiendo el famoso traje regional de Tehuana (consta de un Huipil, una enagua y un resplandor en la cabeza) tan divina se veía que la confundió con la imagen de una vírgen. El joven quedó perdidamente enamorado de ella y por un tiempo se esforzó para conquistar a la muchacha y al final logró conseguir su amor y después consiguió la aprobación de los padres y casarse con ella. Sin embargo, su romance fue interrumpido ya que los vientos de la revolución mexicana soplaron y antes de irse a la guerra, le dijo algo como esto: “Recuerdo el día que fuimos al río y las flores del campo parecían mirarnos. Contigo las nubes de mi cielo no son nada, incluso el solo compite con tu sonrisa. La guerra me está llamando por que La Paz de nuestro país ha sido robada. Volveré a ti y por nuestra futura familia nunca dejaré de amarte, en esta vida y en la muerte”. Finalmente el día de partir llegó y cuando él se despedía de ella, el llanto corrió por sus ojos y los suspiros de dolor invadían el rostro de su amada. Mientras hablaba con ella le tomaba ambas manos al mismo tiempo que la limpiaba con las suyas, las lágrimas que caían por las mejillas de su amada y entonces la llamo “llorona” porque ella no paraba de llorar sabiendo que quizás, no volvería a ver a su amado. Besos y promesas volaron por el aire y el juro que volvería por ella de la vida y la muerte con impunidad total. La joven juró esperar a su novio y casarse con él a su regreso, pero... él nunca volvió. Tiempo después un amigo mutuo de ellos regresó al pueblo y le dijo: tu novio fue alcanzado por la balas y las heridas eran tan terribles que fue imposible salvarlo. Pero mientras agonizaba me pidió que te dijera que siempre te amara y que por favor lo perdonaras. El le escribió una carta y se cree que extractos de dicha carta decían algo como esto: Cuando te conocí. - Salías del templo un día mi hermosa llorona cuando al pasar yo te vi, Tan hermoso huipil de blonda llevabas que la Virgen te creí. No se si el corazón peca llorona, en arias de un tierno amor, Por una linda tehuana, llorona, más hermosa que una flor. En el cielo nace el sol mi llorona y en el mar nace la luna y en mi corazón nace llorona quererte como ninguna. ¡Ay llorona! Llorona de azul celeste. Aunque me cueste la vida llorona, no dejaré de quererte. ¡Ay de mí llorona! llorona tú eres mi Xhunca. El día de la despedida. No creas que porque te canto llorona, tengo el corazón alegre, también de dolor se canta llorona, cuando llorar no se puede, Recuerdo cuando en el río llorona, las flores parecían mirarnos, Cómo me duele el alma, el recuerdo cual bala que está en mi pecho, Dos besos llevo en el alma llorona que no se apartan de mi, El último de mi madre y el primero que te di. ¡Ay que será de mi llorona! Llorona de ayer y hoy, Ayer maravilla fui llorona y ahora ni sombra soy. No llores prenda querida, te esperaré en el horizonte cada madrugada. Está demás decir que ella lloraba todo el tiempo por aquella carta y nunca volvió a casarse porque esperaba reunirse con su amado en el otro mundo y cumplir su promesa. Las personas de Juchitán cuentan que a ella siempre se le veía penar cada noche a orillas del templo San Vicente, justo en el lugar en dónde conoció a su amado, a una hermosa joven envuelta en lágrimas vestida con su hermoso huipil que caracteriza a la mujer del Istmo. El tiempo pasó y la historia fue escrita como una canción folklórica y local, aunque no se tiene certeza como es que la historia se convirtió en melodía. Se sabe que se popularizó en tiempos de la revolución mexicana y tiempo después fue el poeta zapoteco Andrés Henestrosa fue quien rescató la canción y no resistió la tentación de agregar más versos a la melodía, tanto en español como en zapoteco y con el pasar de los años a la llorona se le van añadiendo más versos. Numerosos cantantes han intérpretado la llorona y cada uno de ellos le añade su propio estilo entre los más reconocidos están: Chavela Vargas, Lucha Villa, Lila Downs, Raphael, Eugenia León, Susana Harp, Lola Beltrán, Oscar Chavez y más recientemente Marco Antonio Solís y Angélica Vale con su interpretación para la película de Coco. Hoy en día esta melodía se ha convertido en uno de los cantos más emblemáticos del Istmo de Tehuantepec, así como del pueblo mexicano y prácticamente se ha convertido en un himno de luto. Por la temática lúgubre y triste es que el pueblo Istmeño suele tocar este son en las marchas fúnebres pues la llorona representa a la mujer doliente, de igual manera se suele interpretar en los aniversarios luctuosos, junto con otros sones como el Guendanabani, la Martiniana y Dios Nunca Muere, pero en tiempos más recientes la canción de la llorona suele sonar en la festividad del día de muertos en otras partes de México. ¡No confundir con la leyenda de la llorona! Porque eso es otra historia. Si te gusta esta melodía te puedo recomendar más canciones que pertenecen a este género musical: - Naela. - La Sandunga. - La Surianita. - La Martiniana. - Nanga ti Feo. - La Petrona. - Tanguyú - Xquenda. - Son Reyna. - Guendanabani. - Guigu Bicu Ixtepec.
Mis respetos para esta narración , soy de sangre oaxaqueña del Istmo de Tehuantepec , a mi padre, nativo de ahí , le gustaba y cantaba en zapoteco “Mi Llorona”, hoy se la canto cada que cumple años de su muerte . Muchas gracias 🙏🏻
@@chinosolis25 no es un cuento ¡INVESTIGA! El son Istmeño deriva del Fandango y la cadencia andaluza ¿de dónde crees que provienen esos ritmos valseados con estribillo? ¿Me vas a decir que son sonidos autóctonos? Jajaja Podrás trabajar en el INAH pero no sabes nada de música ni conoces el son Istmeño. Yo conozco muy bien el Istmo de Tehuantepec, mi mejor es zapoteco Istmeño y conozco Perfectamente el folclor la región. Los Istmeños saben muy bien que su himno de Facto "La Sandunga" proviene de un jaleo andaluz, es una tonadilla que llegó de España y que fue dada a conocer por el músico Máximo Ramón Ortiz en Tehuantepec pero con los versos de su propia autoría, todo eso está documentado. A partir de la Sandunga nacen los demás sones regionales, pues se considera a la Sandunga la madre de todos los sones Istmeños. ¿Y a qué te refieres con "música de Oaxaca"? Es un estado con mucha diversidad folklórica y muchos géneros musicales, hay chilenas, música de sotavento, sones mixes, sones mazatecos, sones Istmeños, sones mixtecos, sones de Calenda, debes ser más específico, porque cada género musical de Oaxaca es diferente y cada uno tiene sus propias raíces y características. Yo he vivido en Oaxaca y conozco muy bien ese estado, así que tú no me vas a venir a enseñar sobre folclor oaxaqueño. Y por cierto los zapotecas del Istmo de Tehuantepec no son una comunidad cerrada, quizás los de la Sierra lo sean pero no los de los Istmo, son una pueblo que han sabido incorporar muy bien elementos de la modernidad a su cultura pero sin perder lo suyo. Y eso es normal ya que el Istmo de Tehuantepec siempre se ha considerado como una región "de paso" mucha gente del exterior que vienen y se van y otros se quedan, los zapotecas del Istmo no viven aislados como otros pueblos indígenas.
@@chinosolis25 si no eres de esa región y de esa etnia, no tienes derecho a exigir los derechos de autor como si la canción te perteneciera, podrás ser mexicano pero eres completamente ageno a esa cultura, no eres parte de su comunidad y ni siquiera conoces la región. Sí los Istmeños no se están quejando de los covers de la llorona ¿tu con que derecho vienes a exigir que no se hagan covers de la llorona? Simplemente no tienes derecho, hacer un cover de la llorona no es apropiación cultural 🤦🏻♂️ Y sigo sin entender ¿a que te refieres con descomponer la melodía? Si hay algo que caracteriza a la canción de la llorona es que no posee una versión única en la armonía de sus versos, todas la versiones son diferentes porque posee una letra muy extensa y ha sido así desde sus orígenes pues el poeta zapoteco Andrés Henestrosa fue de los primeros en modificar y agragarle más versos a la canción y con el pasar de los años a la llorona se le van añadiendo más versos por eso es difícil encontrar 2 versiones iguales de la canción de la llorona, incluso comparte versos con otros sones regionales. Como dije desde el principio no sabes nada sobre el son Istmeño, ni sabes nada sobre música.
It's incredible how they all sing the same song but with distinct styles and without changing the original harmonical meaning of the songs. Absolutely stuning!
Desde mi Chile lindo y querido. Les digo q amo a México. A su cultura música . Su comida y sus lindas mujeres. México. En mi corazón. Gracias México por darnos tanto...
Mi llorona! El recuerdo hasta las lágrimas de mis abuelitas en el istmo de Tehuantepec con su huipil y su rebozo camino al mercado por el desayuno, hermosa canción.
Que grandes voces interpretando esa bella joya musical de Oaxaca ,Mexico. Soy de Tehuantepec Oaxaca de donde se origino esta canción tan bella compuesta para una novia de un militar que prometió volver para casarse con ella y al desperdirse ella no paraba de llorar , el nunca regreso de la guerra porque murió en batalla y ella solo recibió una carta de el por medio de un amigo con esas bellas palabras de la canción que el había escrito antes de irse a la batalla.
Hola..soy venezolano..y en mi país.. así como en muchos más.. la influencia de la música y el cine mexicano es impresionante y damos gracias por eso .en la llamada época de oro..era impresionante la cantidad de buenos aportes en música,cine y otras artes..realmente no es fácil hacer lo que México a hecho en ese aspecto..un abrazo para todos
Год назад+15
SALUDOS DESDE GUATEMALA HERMOSA TRAGICA DOLOROSA HISTORIA DE AMOR FALLIDO GRACIAS POR COMPARTIR.
Cómo penetra la carne esta canción, cómo toca el alma y transforma las lágrimas en suaves cascadas de emociones.Saludos a los hermanos de México lindo y querido.
Como Española,sin haber ido nunca a MEXICO,creo que aunque amo mi país sobre todo mi ciudad de LA CORUÑA,que tiene también el nombre de LA CIUDAD DE CRISTAL,si fuera ahí me enamoraría de todo lo de MEXICO, aunq lo conozca por películas,documentales, cantantes, actores y sobre todo la música vuestra, que es lo más bonito del mundo, querría ser una más.Luego escuchando está antigua canción de La Llorona,que puedo decir,no me canso de oírla,en algunos momentos me emociona al extremo de llorar. BIEN POR MEXICO, POR SUS MUJERES Y COMO NO POR SUS HOMBRES,POR SUS PAISAJES Y POR SUS CANCIONES.OLE OLE Y OLÉ.
Un millón de gracias por sus comentarios. No se equivoca sobre lo que sabe de mi hermoso país. ¡Dios la bendiga! La esperamos en esta su casa en México, hermana española!!!
@@luceromac3278 Hola Lucero Mac, buenos días,Feliz día de la Madre,{hoy se celebra aquí,en toda España). Leí ahora tu respuesta mi comentario, algo que te agradezco mucho,sobre todo esa bella expresión de 'hermana española' Ojalá algún día pueda visitaros y vivir en persona todo lo hermoso de vuestro país, de momento te doy gracias por tus palabras Lucero,te deseo un feliz domingo y si eres mamá,lo dicho feliz día de la madre, que aquí siempre se celebró el primer domingo de mayo,por ser el mes de las flores,y que mejor flor que la que gratis nos dió lo más importante!la vida!. Cuídate mucho cariño, hasta otro momento.
¿Te gusta la canción de la llorona? Deberías escuchar la Sandunga y la Martiniana que vendrían siendo cantos hermanos de la llorona y digo eso porque pertenecen al mismo género musical que la llorona "sones Istmeños"
@@AlexLic.Kowalski Hola Álex,buenas tardes. Gracias por todo lo que me explicas sobre las canciones del mismo son que la Llorona. Te lo agradezco mucho y buscaré estas dos que me dices. Un abrazo Álex,cuídate mucho.
Wow,de OAXACA para el mundo. Cómo oaxaqueño me da mucho gusto ver qué en otros países interpreten nuestras canciones. Más aún cuando se encuentra lejos de nuestra querida tierra y se escucha este tema el corazón se hace chiquito,aunque la interpretación a veces no sea la correcta no deja de ser un muy buen sentir.
Sí, fueron las dos versiones que más me encantaron. Bien potentes. El portugués es gitano (pueblo que tiene mi tremendo respeto. Los tengo bien al alto en mi consideración. Tienen la alma muy fuerte, parece algo innegociable, una y otra vida, y así siguen gitanos.)
Me encantó!!! Hasta me emocioné no me lo esperaba y si es un orgullo y un placer por qué me encanta !! Sólo con el paquito el chocolatero . pero yo como española digo mi opinión, es un orgullo pero la original ninguna!! Cómo la interpretan no hay elección !! La Chavela vargas es única y para mí... Su canción ....😢 Cómo ninguna
Yordan Matamala la cantó increíble, me encantó, tremenda voz de ese joven me erizó la piel, he visto y escuchado su interpretación 1 245 876 veces (muchísimas veces) y las que me faltan.
Soy Española y me encanta esta canción. Pero la versión de Josué en la voz Kids Colombia es espectacular. Te llega a las entrañas y al alma. Pelos como escarpias al oír a este chaval. Enhorabuena.
Como oaxaqueño que soy, me siento realmente orgulloso que está canción sea interpretada en todo el mundo!! Pero quién la canta magistralmente es Lila Downs, artista oaxaqueña de talla mundial! Escuchénla!! Claro no sin antes mencionar a Chavela Vargas!!
Totalmente de acuerdo conque la estremecedora interpretación de la gran Lila, produce un estado sobrenatural donde puedes escuchar correr las lágrimas por los oidos en los recogidos silencios de su cadencia. aunque hay que maravillarse cuando la rumbean al estilo español, cuando la aflamencan y cuando la perfuman con aires gtanos.
Esta canción y las diferentes interpretaciones me han llegado al alma ❤ la riqueza cultural de México está en los escenarios del mundo, emocionando a todos los que tienen el placer de escucharla❤
@@chinosolis25 ¿los mexicanos exigimos? Perdón pero tu con que derecho vienes a reclamar como si fueras el dueño de la melodía. Es una canción popular y le pertenece al dominio público, pero si le quieres asignar un dueño ese sería el pueblo zapoteca del Istmo de Tehuantepec y dudo mucho que seas de ese lugar.
Jordan Matamala ...aun me sigue emocionando. Su pasada por The Voice Chile es inolvidable. Qué tengas éxito querido Jordan donde quieras que te encuentres!! Te extrañamos mucho❤
Que ha pasado con él? Anoche estaba oyendo todas sus canciones dentro de The Voice Chile y después videos donde sigue cantando en las calles con tremendo talento... El está para llenar conciertos...Talento indiscutible...Saludos desde México.
@@kaleleysan841 No me gustó la voz de ese muchacho, cuestión de gustos y lo escribí, lamento que te haya molestado, pero aún así, sigo opinando exactamente lo mismo!
Soy mexicana. Extraordinarias voces, intrerpetando La Llorona, wow. me encantaron las versiones al estilo español, ya que soy ferviente admiradora de Lola Flores, su hija Rosario y de Diego El Cigala.
La versión del compa chileno Matamala, la del amigo de Portugal Ruben Torres y la última de Ana Gonzalez de España están de agasajo.... suenan precioso
Busquen la final the voice chile donde Jordan matamala hizo una versión renovada como final . Fue una maravillosa presentación hizo llorar a jurado . Público y todo un país.. Jordan es un chico que canta en la calle desde pequeño Dios quiera que llegues a ser muy famoso te lo mereces ese talento de tu voz es único Bendiciones .
Esta canción no se puede interpretar sin haber investigado su historia de amor tan profundo...debe interpretarse con la misma melancolía, dolor y amor. Para respetar a aquellos enamorados.
J'avoue c'est complètement ça il faut l'avoir vécu pour le ressentir dans ce champ, je l'écoute en boucle parfois tellement cette merveilleuse chanson me touche au plus profond de mon âme
TODAS LAS VERSIONES ME HAN SACADO CHARROS DE LAGRIMAS. GRACIAS PORQUE ESTOS SSON TIEMPOS DE LLORAR CON TANTAS TRAGEDIAS Y GUERRAS. Y QUE DIOS NOS AMPARE Y SANE Y PERDONE. AMEN SHALOM ALELUYA 🎉
Para quienes confunden a La Llorona con la canción Llorona NO es lo misma: La Llorona es una leyenda de terror que trata de una mujer que por despecho ahogó a sus hijos y vive penando por las orillas de los ríos. la canción “Llorona” es una historia de amor de una pareja del Itsmo de Tehuantepec en Oaxaca en la cual el esposo se marchó a la guerra (por lo cual ella lloraba mucho y él la llamaba mi llorona). El nunca regresó (pues desgraciadamente murió) pero alcanzó a mandar una carta a su esposa con su amigo la cual contenía este poema de la canción.
Hermosa la versión Chilena . Pero recomiendo que escuchen a Yordan Matamala cantando en la calle . Ahí demuestra una pasión y arrojo distinto de esta hermosa melodia del folclore Mexicano. Una canción que se puede escuchar en muchas versiones aquí en RUclips . Yordan cantando en el gran concepción. ❤️🌎🇨🇱🇲🇽❤️🎶🎼🎵🎶🎶🎵🎵
@@abysaincourt9094 Como es una canción mejicana, la mejor cantante de esta canción ha sido y será Chabela Vargas. Que procesión española? Yo soy española y esto no es ninguna procesión. Eso son saetas.
Se me hace chinita la piel solo de escuchar esta canción en sus diferentes interpretaciones. Es sublime escucharla en idioma Nahuatl y Maya es una Belleza de México.
Pero no hay nada como escucharla en su lengua vernácula el zapoteco, recordemos que la melodía fue concedida originalmente como un son Istmeño y dicho género musical es parte del folklore de la actual cultura zapoteca.
Que grande los artistas que nos hacen soñar con sus canciones,sea del país que sea,todos llevamos sangre en nuestras venas,un abrazo fuerte desde gran canaria españa
Como mexicana qué soy, y que amo mis raíces, creo que todas estas versio es, se hicieron más estilo españolas, cuando la versión original es mexicana y no se canta de esa manera, aplaudo qué les gusten la música mexicana, y pie so que deberían de ser interpretadas de esa manera, así se vería el esfuerzo de los participantes, un aplauso por su talento, más no por su interpretación, y una disculpa si algunos se sienten ofendidos!
En gustos se rompen géneros, la primera versión fue la versión que más me estremeció con ese arreglo flamenco fue impresionante, ahora hablando desde la estructura de la canción que esta compuesta por 4 notas que dan pie para que lleve ese arreglo español característica que por lo común en el flamenco se compone de una nota menor, dos mayores y una séptima, así que por mi es una joya que arreglen nuestra música agregándole ese toque arábigo, no por nada a pesar de la conquista de los pueblos latinoaméricanos nos han legado cosas positivas como lo es la guitarra, instrumentos de viento, percusión, de ahí viene la riqueza de nuestra música mexicana y resto de Latinoamérica que se nutrió de la mezcla de otros pueblos influyendo en nuestra cultura sin deja lado nuestra identidad cultural.
Completamente de acuerdo, esas interpretaciones carecen del espíritu mexicano. A mí manera de apreciar , la mejor versión es la de la "embajadora de México" Maria de Lourdes.
Lo que buscan muchos es su propio estilo, lo importante es lo que trasmite la canción es lo bonito de la música y te podrá gustar o no pero no son imitaciones o parodias, también soy mexicano y me siento orgulloso de serlo y que muchos extranjeros les guste la música entre otras muchas cosas mexicanas
Ninguno de ellos transmite lo que en sí es la canción y y eso de cambiarle el ritmó pues no al rato van a decir que es española y no, molo es no me gusta el ritmo
La versión del chico de Chile en la final fue maravillosa hizo una versión donde pudo toda su alma y fuerza que hizo llorar a todo el país. Ojalá la pudieran escuchar fue magistral. Es mi humilde opinión de esta hermosa canción.
Está canción remueve todas las fibras del ser humano yo soy una dueña de casa también la canto en mi casa me emociona y cuando la escucho por artistas lloro y la canto con el corazón
A mí el cover de Ana González de España, me ha parecido increíble, los pelos de punta. ¡BRAVO! 10/10 ♥ ¡Viva esta canción que ha marcado en la historia de la música, viva México y toda su gente!
🌹💗💗💗💗💗💗🌹Todas las iterpretaciones creo yo que en vivo. Estan para dar. Escalofrios. Porque con la Ultima eso senti y no pude sostener las lagrimas. Muy Bien todos felisidades muchos saludos desde aqui en Zacatecas Mexico 🇲🇽🔥
Que hermosa canción de mi hermoso estada de Oaxaca México. De un compositor oaxaqueño. Me ciento miy orgulloso de ser mexicano 💯💯💯. Viva Latinoamérica ❤❤❤❤
Saludos con Mucho Cariño y muchas Bendiciones y Gracias por los Videos que me Envían que son de Gran Significado en Mi Vida y Muchas Felicidades a los Grandes Cantantes y Protagonistas con Mucho Talento y Mucho Humanismo
ESTA MUSICA ES UN HIMNO❤❤❤❤SOY DOMINICANO, PERO TENGO QUE DECIR QUE MEXICO ESTA MUY EN ALTO CON ESTA MUSICA❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Estoy muy de acuerdo contigo… pero no dejo de incluir la herencia española que todos los países hispanos llevamos en la sangre. La copla es sentimiento, dolor, tormento… y no importa quién, dónde ni cómo se expresa cuando toca interpretarse.
Que es una copla mexicana… ¡Sí!… pero el dolor de, tal vez una madre, … es universal. Y a todas, quienes han llorado a un hijo u hijos en un camposanto, el aroma de las flores, es igual al dolor del su alma y a lo salado de las lágrimas, que les arde los ojos… de tanto llorar. 😢
@@epsilon1950 tienes razón😞❤️
muy alto pero no con esas versiones, no representa la música regional mexicana, horrible forma de cantar muy española y la peor la francesa con sus ruidos extraños
@@epsilon1950 la canción no hace referencia a una madre, la melodía es una historia de amor con un trágico desenlace sobre una mujer Tehuana que le pena a su enamorado que perdió en los conflictos de la revolución mexicana.
@@epsilon1950:
1) No somos países hispanos, porque no somos españoles.
2) La copla, por andaluza, es de origen *ÁRABE.*
2.1) No porque alguien cante de-al dolor, canta copla.
2.2) No porque alguien cante de-al dolor, canta en _"hispano"._
3) Por mucho que sea un canto de algo tan universal como el dolor de lo arrancado mediante violencia extrema (que es el simbolismo verdadero de La Llorona, no lo que tú crees, y que es LA VERDADERA HERENCIA HISPANA: EL DOLOR DE LA MADRE SIMBÓLICA 4S3S1N4D4 DURANTE SU *1NV4S10N* [y de ahí su profundísima penetración en toda Latino-américa]),* no por eso deja de ser un producto cultural 100
*100% mexicano.*
Resumen: ya no somos Colonias: *NUNCA* fuimos hispanos, ni siquiera durante los desgraciados, dramáticos, 300 años de la ocupación hispana del Abi-Anahuac ["América"].
Llorona (canción) es un canto popular mexicano originario de la región del Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, pertenece al género de los sones Istmeños. El son istmeño es un género musical del sur de México, propio de los actuales pueblos zapotecas y está construido sobre ritmos valseados, y fandango, dichos ritmos llegaron al Istmo de Tehuantepec en el siglo XIX y fueron adoptados por los lugareños hasta hacerlos suyos, construyendo nuevas melodías con estos ritmos e impregnando sobre ellos letras de sentimiento zapoteca.
"Hermoso huipil llevabas llorona que la virgen te creí" (huipil blusa o vestido artesanal que usan las mujeres indígenas del sur de México)
"Llorona tú eres mi Xhunca" (Xhunca del zapoteco al español es la pequeña consentida)
Muy característico del son Istmeño las letras románticas y lúgubres de hecho se piensa que los versos que inspiraron a esta canción están basados en una historia de amor y de tragedia del pueblo zapoteca.
Cuenta la historia que un chico del pueblo de Tehuantepec fue a una de las fiesta típicas de la región (velas Istmeñas) en la comunidad vecina de Juchitán de Zaragoza y ahí conoció a una joven tan hermosa que salía de la iglesia de San Vicente vistiendo el famoso traje regional de Tehuana (consta de un Huipil, una enagua y un resplandor en la cabeza) tan divina se veía que la confundió con la imagen de una vírgen.
El joven quedó perdidamente enamorado de ella y por un tiempo se esforzó para conquistar a la muchacha y al final logró conseguir su amor y después consiguió la aprobación de los padres y casarse con ella. Sin embargo, su romance fue interrumpido ya que los vientos de la revolución mexicana soplaron y antes de irse a la guerra, le dijo algo como esto:
“Recuerdo el día que fuimos al río y las flores del campo parecían mirarnos. Contigo las nubes de mi cielo no son nada, incluso el solo compite con tu sonrisa.
La guerra me está llamando por que La Paz de nuestro país ha sido robada. Volveré a ti y por nuestra futura familia nunca dejaré de amarte, en esta vida y en la muerte”.
Finalmente el día de partir llegó y cuando él se despedía de ella, el llanto corrió por sus ojos y los suspiros de dolor invadían el rostro de su amada. Mientras hablaba con ella le tomaba ambas manos al mismo tiempo que la limpiaba con las suyas, las lágrimas que caían por las mejillas de su amada y entonces la llamo “llorona” porque ella no paraba de llorar sabiendo que quizás, no volvería a ver a su amado. Besos y promesas volaron por el aire y el juro que volvería por ella de la vida y la muerte con impunidad total. La joven juró esperar a su novio y casarse con él a su regreso, pero... él nunca volvió. Tiempo después un amigo mutuo de ellos regresó al pueblo y le dijo: tu novio fue alcanzado por la balas y las heridas eran tan terribles que fue imposible salvarlo. Pero mientras agonizaba me pidió que te dijera que siempre te amara y que por favor lo perdonaras. El le escribió una carta y se cree que extractos de dicha carta decían algo como esto:
Cuando te conocí.
- Salías del templo un día mi hermosa llorona cuando al pasar yo te vi,
Tan hermoso huipil de blonda llevabas que la Virgen te creí.
No se si el corazón peca llorona, en arias de un tierno amor,
Por una linda tehuana, llorona, más hermosa que una flor.
En el cielo nace el sol mi llorona y en el mar nace la luna y en mi corazón nace llorona quererte como ninguna.
¡Ay llorona! Llorona de azul celeste.
Aunque me cueste la vida llorona, no dejaré de quererte.
¡Ay de mí llorona! llorona tú eres mi Xhunca.
El día de la despedida.
No creas que porque te canto llorona, tengo el corazón alegre,
también de dolor se canta llorona, cuando llorar no se puede,
Recuerdo cuando en el río llorona, las flores parecían mirarnos,
Cómo me duele el alma, el recuerdo cual bala que está en mi pecho,
Dos besos llevo en el alma llorona que no se apartan de mi,
El último de mi madre y el primero que te di.
¡Ay que será de mi llorona! Llorona de ayer y hoy,
Ayer maravilla fui llorona y ahora ni sombra soy.
No llores prenda querida, te esperaré en el horizonte cada madrugada.
Está demás decir que ella lloraba todo el tiempo por aquella carta y nunca volvió a casarse porque esperaba reunirse con su amado en el otro mundo y cumplir su promesa. Las personas de Juchitán cuentan que a ella siempre se le veía penar cada noche a orillas del templo San Vicente, justo en el lugar en dónde conoció a su amado, a una hermosa joven envuelta en lágrimas vestida con su hermoso huipil que caracteriza a la mujer del Istmo. El tiempo pasó y la historia fue escrita como una canción folklórica y local, aunque no se tiene certeza como es que la historia se convirtió en melodía. Se sabe que se popularizó en tiempos de la revolución mexicana y tiempo después fue el poeta zapoteco Andrés Henestrosa fue quien rescató la canción y no resistió la tentación de agregar más versos a la melodía, tanto en español como en zapoteco y con el pasar de los años a la llorona se le van añadiendo más versos. Numerosos cantantes han intérpretado la llorona y cada uno de ellos le añade su propio estilo entre los más reconocidos están: Chavela Vargas, Lucha Villa, Lila Downs, Raphael, Eugenia León, Susana Harp, Lola Beltrán, Oscar Chavez y más recientemente Marco Antonio Solís y Angélica Vale con su interpretación para la película de Coco.
Hoy en día esta melodía se ha convertido en uno de los cantos más emblemáticos del Istmo de Tehuantepec, así como del pueblo mexicano y prácticamente se ha convertido en un himno de luto. Por la temática lúgubre y triste es que el pueblo Istmeño suele tocar este son en las marchas fúnebres pues la llorona representa a la mujer doliente, de igual manera se suele interpretar en los aniversarios luctuosos, junto con otros sones como el Guendanabani, la Martiniana y Dios Nunca Muere, pero en tiempos más recientes la canción de la llorona suele sonar en la festividad del día de muertos en otras partes de México.
¡No confundir con la leyenda de la llorona! Porque eso es otra historia.
Si te gusta esta melodía te puedo recomendar más canciones que pertenecen a este género musical:
- Naela.
- La Sandunga.
- La Surianita.
- La Martiniana.
- Nanga ti Feo.
- La Petrona.
- Tanguyú
- Xquenda.
- Son Reyna.
- Guendanabani.
- Guigu Bicu Ixtepec.
Mis respetos para esta narración , soy de sangre oaxaqueña del Istmo de Tehuantepec , a mi padre, nativo de ahí , le gustaba y cantaba en zapoteco “Mi Llorona”, hoy se la canto cada que cumple años de su muerte . Muchas gracias 🙏🏻
@@chinosolis25 no es un cuento ¡INVESTIGA! El son Istmeño deriva del Fandango y la cadencia andaluza ¿de dónde crees que provienen esos ritmos valseados con estribillo? ¿Me vas a decir que son sonidos autóctonos? Jajaja Podrás trabajar en el INAH pero no sabes nada de música ni conoces el son Istmeño. Yo conozco muy bien el Istmo de Tehuantepec, mi mejor es zapoteco Istmeño y conozco Perfectamente el folclor la región. Los Istmeños saben muy bien que su himno de Facto "La Sandunga" proviene de un jaleo andaluz, es una tonadilla que llegó de España y que fue dada a conocer por el músico Máximo Ramón Ortiz en Tehuantepec pero con los versos de su propia autoría, todo eso está documentado. A partir de la Sandunga nacen los demás sones regionales, pues se considera a la Sandunga la madre de todos los sones Istmeños.
¿Y a qué te refieres con "música de Oaxaca"? Es un estado con mucha diversidad folklórica y muchos géneros musicales, hay chilenas, música de sotavento, sones mixes, sones mazatecos, sones Istmeños, sones mixtecos, sones de Calenda, debes ser más específico, porque cada género musical de Oaxaca es diferente y cada uno tiene sus propias raíces y características. Yo he vivido en Oaxaca y conozco muy bien ese estado, así que tú no me vas a venir a enseñar sobre folclor oaxaqueño.
Y por cierto los zapotecas del Istmo de Tehuantepec no son una comunidad cerrada, quizás los de la Sierra lo sean pero no los de los Istmo, son una pueblo que han sabido incorporar muy bien elementos de la modernidad a su cultura pero sin perder lo suyo. Y eso es normal ya que el Istmo de Tehuantepec siempre se ha considerado como una región "de paso" mucha gente del exterior que vienen y se van y otros se quedan, los zapotecas del Istmo no viven aislados como otros pueblos indígenas.
@@chinosolis25 si no eres de esa región y de esa etnia, no tienes derecho a exigir los derechos de autor como si la canción te perteneciera, podrás ser mexicano pero eres completamente ageno a esa cultura, no eres parte de su comunidad y ni siquiera conoces la región. Sí los Istmeños no se están quejando de los covers de la llorona ¿tu con que derecho vienes a exigir que no se hagan covers de la llorona? Simplemente no tienes derecho, hacer un cover de la llorona no es apropiación cultural 🤦🏻♂️
Y sigo sin entender ¿a que te refieres con descomponer la melodía? Si hay algo que caracteriza a la canción de la llorona es que no posee una versión única en la armonía de sus versos, todas la versiones son diferentes porque posee una letra muy extensa y ha sido así desde sus orígenes pues el poeta zapoteco Andrés Henestrosa fue de los primeros en modificar y agragarle más versos a la canción y con el pasar de los años a la llorona se le van añadiendo más versos por eso es difícil encontrar 2 versiones iguales de la canción de la llorona, incluso comparte versos con otros sones regionales. Como dije desde el principio no sabes nada sobre el son Istmeño, ni sabes nada sobre música.
@@AlexLic.Kowalski a eso le llamo poner la basura en su lugar jejeje 👍🏻
Mucha historia mágica tiene mi México hasta el divo de Linares Rafael la canto con su gran voz y estilo.
It's incredible how they all sing the same song but with distinct styles and without changing the original harmonical meaning of the songs. Absolutely stuning!
Desde mi Chile lindo y querido. Les digo q amo a México. A su cultura música . Su comida y sus lindas mujeres. México. En mi corazón. Gracias México por darnos tanto...
Desde el mío no te digo nada porque no me lo alcanzó 😅
Apreciamos tus palabras todos los mexicanos 🎉me imagino que su País debe tener lo suyo también toda es hermosa LATAM
Dios lo bendiga siempre 🙏
@@josejalomo6087jajajaja 🤣 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 te la mamaste.
Pues yo desde el mio te digo que te sientes a pensar las cosas que escribes!!!!!
vengan a Mexico en Octubre y Noviembre.
comprenderan mejor todos los sentimientos que envuelven a esa obra de arte.
que buenos cantantes ✔️
Todas las interpretaciones de " La Llorona magníficas, Viva Oaxaca México de dónde es originaria está canción.
TODAS Y EN TODOS LOS IDIOMAS.
Ese gitano de Portugal lo hizo genial,igual que Ana la española,una canción mexicana que oí desde niña , maravillosa .❤
Ya lo dije en otros videos... mi canción favorita!!!!!! El Chileno INCREIBLE... Saludos desde Argentina!!!!
Mi llorona! El recuerdo hasta las lágrimas de mis abuelitas en el istmo de Tehuantepec con su huipil y su rebozo camino al mercado por el desayuno, hermosa canción.
Yo soy del istmo de Tehuantepec confirmo
Que grandes voces interpretando esa bella joya musical de Oaxaca ,Mexico. Soy de Tehuantepec Oaxaca de donde se origino esta canción tan bella compuesta para una novia de un militar que prometió volver para casarse con ella y al desperdirse ella no paraba de llorar , el nunca regreso de la guerra porque murió en batalla y ella solo recibió una carta de el por medio de un amigo con esas bellas palabras de la canción que el había escrito antes de irse a la batalla.
Hola..soy venezolano..y en mi país.. así como en muchos más.. la influencia de la música y el cine mexicano es impresionante y damos gracias por eso
.en la llamada época de oro..era impresionante la cantidad de buenos aportes en música,cine y otras artes..realmente no es fácil hacer lo que México a hecho en ese aspecto..un abrazo para todos
SALUDOS DESDE GUATEMALA
HERMOSA
TRAGICA
DOLOROSA
HISTORIA DE AMOR FALLIDO
GRACIAS POR COMPARTIR.
Leí en una ocacion que no se sabe quien la escribió y si es originaria del itzmo de Tehuantepec.
Abel, Gracias por compartir la historia detrás de la canción. No lo sabía y ahora la canción tiene más sentido.
Y que viva Oaxaca y el istmo de Tehuantepec
Cómo penetra la carne esta canción, cómo toca el alma y transforma las lágrimas en suaves cascadas de emociones.Saludos a los hermanos de México lindo y querido.
Como Española,sin haber ido nunca a MEXICO,creo que aunque amo mi país sobre todo mi ciudad de LA CORUÑA,que tiene también el nombre de LA CIUDAD DE CRISTAL,si fuera ahí me enamoraría de todo lo de MEXICO, aunq lo conozca por películas,documentales, cantantes, actores y sobre todo la música vuestra, que es lo más bonito del mundo, querría ser una más.Luego escuchando está antigua canción de La Llorona,que puedo decir,no me canso de oírla,en algunos momentos me emociona al extremo de llorar.
BIEN POR MEXICO, POR SUS MUJERES Y COMO NO POR SUS HOMBRES,POR SUS PAISAJES Y POR SUS CANCIONES.OLE OLE
Y OLÉ.
Un millón de gracias por sus comentarios. No se equivoca sobre lo que sabe de mi hermoso país. ¡Dios la bendiga! La esperamos en esta su casa en México, hermana española!!!
@@luceromac3278 Hola Lucero Mac, buenos días,Feliz día de la Madre,{hoy se celebra aquí,en toda España).
Leí ahora tu respuesta mi comentario, algo que te agradezco mucho,sobre todo esa bella expresión de 'hermana española'
Ojalá algún día pueda visitaros y vivir en persona todo lo hermoso de vuestro país, de momento te doy gracias por tus palabras Lucero,te deseo un feliz domingo y si eres mamá,lo dicho feliz día de la madre, que aquí siempre se celebró el primer domingo de mayo,por ser el mes de las flores,y que
mejor flor que la que gratis nos dió lo más
importante!la vida!.
Cuídate mucho cariño, hasta otro momento.
¿Te gusta la canción de la llorona? Deberías escuchar la Sandunga y la Martiniana que vendrían siendo cantos hermanos de la llorona y digo eso porque pertenecen al mismo género musical que la llorona "sones Istmeños"
@@AlexLic.Kowalski
Hola Álex,buenas tardes.
Gracias por todo lo que me explicas sobre las canciones del mismo son que la Llorona.
Te lo agradezco mucho y buscaré estas dos que me dices.
Un abrazo Álex,cuídate mucho.
@@luceromac3278 zz
Fabuloso viva México, tremenda canción, siempre pero siempre tengo que escucharla, me gustó la versión del Chileno, lloré a mares, precioso
Sí él chileno dé Portugal, una voz que viene con tanto orgullo.
Que chingón se siente como mexicana ver qué está canción también emociona en otros países
No lo dudes. La música rompe fronteras! 💝
Amo!🇧🇷🤗💞
Venezuela igual 🇻🇪soy extranjero, pero en Venezuela la escuchan mucho ❤
La última la española me hizo llorar 😢
El chile 💚 picante pero sabroso
Jordan de Chile la canta con el corazón... mucho sentimiento a flor de piel 👏❤
Yo soy venezolana y amo esa canción, es una historia de amor. Me llega a lo mas hondo del alma.
Qué viva México!
Wow,de OAXACA para el mundo. Cómo oaxaqueño me da mucho gusto ver qué en otros países interpreten nuestras canciones. Más aún cuando se encuentra lejos de nuestra querida tierra y se escucha este tema el corazón se hace chiquito,aunque la interpretación a veces no sea la correcta no deja de ser un muy buen sentir.
Se siente bonito escuchar esta canción en voces extrajeras… Grande eres Llorona…😊
Perfecta voz el chico Chileno.
Qué profundidad la voz de muchacho de Portugal.
que pena que los jurados son reggetoneros xdddd
O português é gitano
Alguien sabe cuál es su nombre del chico de Portugal
Sí, fueron las dos versiones que más me encantaron.
Bien potentes.
El portugués es gitano (pueblo que tiene mi tremendo respeto. Los tengo bien al alto en mi consideración. Tienen la alma muy fuerte, parece algo innegociable, una y otra vida, y así siguen gitanos.)
@@cristianbel Rúben Torres. Es gitano de Portugal 🤩👌🏽✨
Es un privilegio escuchar muestra música en otros países, saludos desde México....
Qué maravilla es escuchar nuestra música en otros países, saludos desde México...
Felicitaciones para todos, pero aplaudo de pie a Jordan, GRANDE CHILENO!!!!!!
La de Chile es impresionante, me sorprende que se cante en Portugal, en Francia.
O de Portugal é cantante gitano
es en portugal pero el chico es español gitano ,no vaya a ser de badajoz que pilla pegao 😂
Como mexico no hay dos no mas miren la música por donde quiera se escucha arriba mexico la llorona himno del estado de Oxaca
Para que sepan la mejor version es de luis aguilar
@@alegranca1573Porque esa actitud, nisiquiera dijo que era la mejor, pésimo comentario
Ni como México, ni ninguna. Cada nación es única.
@@elviajante7220 puedes decir que es la que más te gusta pero no que es la mejor, no hay por qué ser tan cerrados del coco, la sesera, la maceta.
@@elviajante7220 no mi ciela
Mi Mexico hermoso haciéndose presente en diferentes países, diferentes voces, talentos….❤❤❤❤❤❤
Me encantó!!! Hasta me emocioné no me lo esperaba y si es un orgullo y un placer por qué me encanta !! Sólo con el paquito el chocolatero . pero yo como española digo mi opinión, es un orgullo pero la original ninguna!! Cómo la interpretan no hay elección !! La Chavela vargas es única y para mí... Su canción ....😢 Cómo ninguna
¿Y qué pasó con el niño colombiano? El es para mí sin duda la mejor interpretación de todas. ❤️🤗🇨🇱
Yo también lo creo el niño colombiano es la mejor versión de la llorona
Yo también me quedé esperando.
Es la voz, no la voz kids. Son diferentes versiones. Creo que por eso.
@@osacro Puede que tengas razón, pero de que es el mejor, lo es. 😁🤭
Definitivamente Josue tiene la mejor interpretación
Yordan Matamala la cantó increíble, me encantó, tremenda voz de ese joven me erizó la piel, he visto y escuchado su interpretación 1 245 876 veces (muchísimas veces) y las que me faltan.
Yo llevo escuchando la llorona de la Chavela y no sube como contigo ... Cómo lo haces !! Y como lo tienes contado???
@@sarafjblanco Creo que no entendiste mi comentario, lee lo que dice entre paréntesis.
Hecho en México....❤ Dios mío bendice a esta gran nacion
Si, Un son regional del Istmo de Tehuantepec para ser más específicos, en el México sureño.
Todas las interpretaciones son originales y geniales, todas son excelentes con enorme talento, felicidades a todos.
Soy Española y me encanta esta canción. Pero la versión de Josué en la voz Kids Colombia es espectacular. Te llega a las entrañas y al alma. Pelos como escarpias al oír a este chaval. Enhorabuena.
La canciónes de México son BELLÍSIMAS 🎉✌️🇲🇽
Si es cierto ke MEJICO tiene escelentes cantantes bendiciones 😘 🙏 😊
@@petrarios186 MeXico please.. si afan de molestar, pero la X significa mucho para nosotros
Esta canción es hermosa se me eriza la piel cada vez que la escucho y canto a todo pulmón, una de mis favoritas. ♥️ "La amo". 🇨🇴💛💙❤
como te encuentro en facebook?
Yo, yoooo me encanta🇪🇸
Qué viva mi música mexicana y que viva México!
Orgullosamente de Tehuantepec Oaxaca búscala en Zapoteco Tehuantepec Oaxaca
El chico de Portugal lo hizo increíble ❤️con mucho sentimiento, muy conmovedor
Era español y lo cantaba con estilo flamenco, al igual que el primero del vídeo de La Voz España
Es español el chico,lo a hecho estilo flamenco ,muy muy bonito también oleeeeeee
@@madalinastan4850o Ruben espanhol ?!!! Não ele é português cigano
Es un Gitano PORTUGUÉS y no Español
Como oaxaqueño que soy, me siento realmente orgulloso que está canción sea interpretada en todo el mundo!! Pero quién la canta magistralmente es Lila Downs, artista oaxaqueña de talla mundial! Escuchénla!! Claro no sin antes mencionar a Chavela Vargas!!
Ángela también la canta hermosa saludos 🌹🌹🌹
Te apoyo, como Lila Dows no hay mejor interpretación de esta canción. Las otras dos señoras no siquiera son mexicanas.
Totalmente de acuerdo.y soy Dominicana🇩🇴🇩🇴🇩🇴
@@ivonemaldonado4811 esto debe de ser un chiste, la que menos me gusta es precisamente la de la Argentina Angela
Totalmente de acuerdo conque la estremecedora interpretación de la gran Lila, produce un estado sobrenatural donde puedes escuchar correr las lágrimas por los oidos en los recogidos silencios de su cadencia. aunque hay que maravillarse cuando la rumbean al estilo español, cuando la aflamencan y cuando la perfuman con aires gtanos.
Esta canción y las diferentes interpretaciones me han llegado al alma ❤ la riqueza cultural de México está en los escenarios del mundo, emocionando a todos los que tienen el placer de escucharla❤
Es una canción hermosa y el chileno tiene una voz única hermosa
Soy cubano hasta el tuétano... Literalmente adoro ese tema y a mi niña también... Aplaudo el de CHILE... BELLA CANCIÓN DE AMOR...
¿DE AMOR?
No me esperaba la canción así pero que buenos covers , el sentimiento español le da un toque de nostalgia
LA CHICA DE ESPAÑA.DESDE DU INICIO Y HASTA EL FINAL...ME ERIZO Y NO DEJO DE ESCUCHARLA TODA SU ACTUACIÓN..ES UNA CANCION UNIVERSAL🇺🇾💥🌹🌹🌹🌹🌹🦋🦋🦋🦋🦋
Quién eres tú para limitar y ponerle puertas al campo
@@chinosolis25viaja un poco
@@chinosolis25 ¿los mexicanos exigimos? Perdón pero tu con que derecho vienes a reclamar como si fueras el dueño de la melodía. Es una canción popular y le pertenece al dominio público, pero si le quieres asignar un dueño ese sería el pueblo zapoteca del Istmo de Tehuantepec y dudo mucho que seas de ese lugar.
Es Universal muy cierto la adoro me gustan todas las versiones ...
Está es hermosa interpretación bella 💓😃 y 🍡🥞
Quien se tomó el tiempo para hacer este mix , ufff que hermoso en todas sus versiones en diferentes voces y sonidos , que hermoso mix , gracias
Yo voto así el chico de Chile, la chica de españa y el chico de Potugal, por interpretacion . Te erizarán la piel .
Magistral la presentación del Chileno, que hermoso canta.
Emocionante!!!!👏👏👏es una letra qué hay que interpretar y en el caso del
joven de Portugal, es fabuloso!!!!!👏👏👏👏🇦🇷
Huacala
Pero la de Argentina también se lució bastante, me enchino la piel.
@@franciscopadilla1913 Se nota que no sabes de arte al cantar....Seguro escuchas a Bud Bunny
@@franciscopadilla1913Cómo que guacala? Cantan precioso
Te amo México!!!💚🤍❤️ Gracias a Dios y a la vida por darme la oportunidad de nacer en éste país
A 🥚
Wow, el tipo de la voz Portugal me sacó unas lágrimas. Es una canción muy triste, muy bien ejecutado. Excelente!❤
México y como México no hay dos. La historia más hermosa de amor hecha canción. ¡Viva México!
Jordan Matamala ...aun me sigue emocionando.
Su pasada por The Voice Chile es inolvidable.
Qué tengas éxito querido Jordan donde quieras que te encuentres!!
Te extrañamos mucho❤
Que ha pasado con él? Anoche estaba oyendo todas sus canciones dentro de The Voice Chile y después videos donde sigue cantando en las calles con tremendo talento... El está para llenar conciertos...Talento indiscutible...Saludos desde México.
No me gusta la voz del Matamata ese, me parece una rana croando
El mejor de todos los que he visto en la voz a nivel mundial 😍😍😘😘🎊🎊🎊🎊 jordan Matamala
@@robertoravelo2806 Cuando la ignorancia habla...Te diste cuenta que solo tú comentario es el negativo? Algo o mucho debe andar mal en ti.
@@kaleleysan841 No me gustó la voz de ese muchacho, cuestión de gustos y lo escribí, lamento que te haya molestado, pero aún así, sigo opinando exactamente lo mismo!
Soy mexicana. Extraordinarias voces, intrerpetando La Llorona, wow. me encantaron las versiones al estilo español, ya que soy ferviente admiradora de Lola Flores, su hija Rosario y de Diego El Cigala.
Me gustó el disco qué sacó Diego el Cigala con canciones mexicanas. Saludos
Un saludo y mis felicitaciones al participante de Portugal. 🙋🏻♂️🇲🇽🙏👍
Me encanta como la interpreta el joven Matamala
Me encanta cada vez q escucho al jhonathan de chile, es espectacular su voz y el final genial...
Donde esta este fabuloso cantante chileno..
Este se ha convertido en himno del alma humana. Un patrimonio mundial desde Mexico para el mundo ❤
La versión del compa chileno Matamala, la del amigo de Portugal Ruben Torres y la última de Ana Gonzalez de España están de agasajo.... suenan precioso
Busquen la final the voice chile donde Jordan matamala hizo una versión renovada como final . Fue una maravillosa presentación hizo llorar a jurado . Público y todo un país.. Jordan es un chico que canta en la calle desde pequeño Dios quiera que llegues a ser muy famoso te lo mereces ese talento de tu voz es único Bendiciones .
Esta canción no se puede interpretar sin haber investigado su historia de amor tan profundo...debe interpretarse con la misma melancolía, dolor y amor. Para respetar a aquellos enamorados.
J'avoue c'est complètement ça il faut l'avoir vécu pour le ressentir dans ce champ, je l'écoute en boucle parfois tellement cette merveilleuse chanson me touche au plus profond de mon âme
La música más linda del 🌍 mundo la más trascendente 🇲🇽 la de mi lindo país, orgullosa
TODAS LAS VERSIONES ME HAN SACADO CHARROS DE LAGRIMAS. GRACIAS PORQUE ESTOS SSON TIEMPOS DE LLORAR CON TANTAS TRAGEDIAS Y GUERRAS. Y QUE DIOS NOS AMPARE Y SANE Y PERDONE. AMEN SHALOM ALELUYA 🎉
VIVA MÉXICO Y VIVAN SUS CANCIONES QUE SON RECONOCIDAS EN TODO EL MUNDO
Para quienes confunden a La Llorona con la canción Llorona NO es lo misma: La Llorona es una leyenda de terror que trata de una mujer que por despecho ahogó a sus hijos y vive penando por las orillas de los ríos. la canción “Llorona” es una historia de amor de una pareja del Itsmo de Tehuantepec en Oaxaca en la cual el esposo se marchó a la guerra (por lo cual ella lloraba mucho y él la llamaba mi llorona). El nunca regresó (pues desgraciadamente murió) pero alcanzó a mandar una carta a su esposa con su amigo la cual contenía este poema de la canción.
Exacto
Gracias!!
Pero entonces porque la cancion dice: "Llorona llevame al rio"? 😳
Gracias x la explicación,no la sabia
Igual la dos lloronas se la pasan llorando 😂😂
Hermosa la versión Chilena .
Pero recomiendo que escuchen a Yordan Matamala cantando en la calle .
Ahí demuestra una pasión y arrojo distinto de esta hermosa melodia del folclore Mexicano.
Una canción que se puede escuchar en muchas versiones aquí en RUclips .
Yordan cantando en el gran concepción.
❤️🌎🇨🇱🇲🇽❤️🎶🎼🎵🎶🎶🎵🎵
Grande Yordan Matamala 🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱🇨🇱 de Chile pal mundo 👏👏👏👏👏👏👏
Dios la de la voz española me hizo llorar 😢
Que bonita escenografía de La Voz Portugal.
No manchez parece procesión española y la llorona es una canción Mexicana
@@abysaincourt9094 Como es una canción mejicana, la mejor cantante de esta canción ha sido y será Chabela Vargas. Que procesión española? Yo soy española y esto no es ninguna procesión. Eso son saetas.
México presente en éstos eventos y más la canción de la llorona gracias por cantarla
Se me hace chinita la piel solo de escuchar esta canción en sus diferentes interpretaciones. Es sublime escucharla en idioma Nahuatl y Maya es una Belleza de México.
Pero no hay nada como escucharla en su lengua vernácula el zapoteco, recordemos que la melodía fue concedida originalmente como un son Istmeño y dicho género musical es parte del folklore de la actual cultura zapoteca.
Que grande los artistas que nos hacen soñar con sus canciones,sea del país que sea,todos llevamos sangre en nuestras venas,un abrazo fuerte desde gran canaria españa
Aquí escuchando nuevamente a Yordan Matamala, su voz e interpretación son únicas, me encanta.
Me encanto el chico de Chile. Excelentes tambien las voces de Portugal, Argentina y España ❤
Schöne Grüße aus Alemania. Wer bei diesem berührenden, wunderschönen Lied nicht weinen muss, hat kein Herz und keine Seele und ist kein Mensch!
Das ist ein Tolles Lied aus Mexiko für den Welt viele grüssen aus Mexiko Stadt
Saludos cordiales desdé México hermano.....
So sieht es aus! ❤
y eso que eres aleman
@@angel6acg Si! Soy aleman.
Como mexicana qué soy, y que amo mis raíces, creo que todas estas versio es, se hicieron más estilo españolas, cuando la versión original es mexicana y no se canta de esa manera, aplaudo qué les gusten la música mexicana, y pie so que deberían de ser interpretadas de esa manera, así se vería el esfuerzo de los participantes, un aplauso por su talento, más no por su interpretación, y una disculpa si algunos se sienten ofendidos!
En gustos se rompen géneros, la primera versión fue la versión que más me estremeció con ese arreglo flamenco fue impresionante, ahora hablando desde la estructura de la canción que esta compuesta por 4 notas que dan pie para que lleve ese arreglo español característica que por lo común en el flamenco se compone de una nota menor, dos mayores y una séptima, así que por mi es una joya que arreglen nuestra música agregándole ese toque arábigo, no por nada a pesar de la conquista de los pueblos latinoaméricanos nos han legado cosas positivas como lo es la guitarra, instrumentos de viento, percusión, de ahí viene la riqueza de nuestra música mexicana y resto de Latinoamérica que se nutrió de la mezcla de otros pueblos influyendo en nuestra cultura sin deja lado nuestra identidad cultural.
Completamente de acuerdo, esas interpretaciones carecen del espíritu mexicano. A mí manera de apreciar , la mejor versión es la de la "embajadora de México" Maria de Lourdes.
Lo que buscan muchos es su propio estilo, lo importante es lo que trasmite la canción es lo bonito de la música y te podrá gustar o no pero no son imitaciones o parodias, también soy mexicano y me siento orgulloso de serlo y que muchos extranjeros les guste la música entre otras muchas cosas mexicanas
Felicidades a todos esos mexicanos por canción tan bellas que pasan los años y aún siguen sonando
Ninguno de ellos transmite lo que en sí es la canción y y eso de cambiarle el ritmó pues no al rato van a decir que es española y no, molo es no me gusta el ritmo
.Mi MEXICO TIENE CANCIONES Bellísimas viva Mexico
La vercion mas hermosa es la del chico de Chile...emocionante
Para mí el niño de Colombia
La versión del chico de Chile en la final fue maravillosa hizo una versión donde pudo toda su alma y fuerza que hizo llorar a todo el país. Ojalá la pudieran escuchar fue magistral. Es mi humilde opinión de esta hermosa canción.
Concuerdo, la versión del chileno es la más profunda de todas.
Cantar a la mexicana, vivir a la mexicana, sufrir a la mexicana es vivir intensamente... Que solo los mexicanos conocemos...
¡Y AMAAAAR a la mexicana ! Es importante
Muy cierto sin ser ❤😊
A interpretação do chileno foi espetacular!!👏🏼👏🏼👏🏼 , bela canção!!!
Está canción remueve todas las fibras del ser humano yo soy una dueña de casa también la canto en mi casa me emociona y cuando la escucho por artistas lloro y la canto con el corazón
La de Argentina si tiene una hermosa voz. De México para el mundo.
Pero lejos esta de Angela águilar
@@samuel.v3404y si no tiene que ser angela, que tiene que ver?
Que bonito es escuchar la musica de mi país interpretada por exelentes interpretes de otros paises 🫶🫶 que hermoso es mi mexico 🇲🇽
Todos lo han hecho magistralmente.
Chavela Vargas estaria muy orgullosa y muchos mexicanos les agradecemos de corazón
¿Y que tiene que ver Chavela Vargas?
Esta canción se siente en el corazón, es puro amor y dolor, y eso lo sabe Lilia Downs y Chabela Vargas.
WOOW esta chica de España me erizó la piel a eso le llamo sentir lo que cantas ❤
Impossível não chorar com interpretações de uma canção com letra tão bela
Que manera de darle en la MADRE a tan hermosa canción, sobre todo la de la voz Francia
A mí el cover de Ana González de España, me ha parecido increíble, los pelos de punta. ¡BRAVO! 10/10 ♥ ¡Viva esta canción que ha marcado en la historia de la música, viva México y toda su gente!
Ana Gonzalez... me da escalofríos... piel de gallina... esa es una cantante de alma... una perla
Que bonita las interpretan ....los saluda una Mexicana ☺️
Para mi una de las mejores interpretaciones de esta canción mexicana es la de RAPAHAEL DE ESPAÑA, por supuesto sin desmerecer a otros interpretes
🌹💗💗💗💗💗💗🌹Todas las iterpretaciones creo yo que en vivo. Estan para dar. Escalofrios. Porque con la Ultima eso senti y no pude sostener las lagrimas. Muy Bien todos felisidades muchos saludos desde aqui en Zacatecas Mexico 🇲🇽🔥
Me encanto RubenTorres me emocione mucho tiene mucho talento
Que hermosa canción de mi hermoso estada de Oaxaca México. De un compositor oaxaqueño. Me ciento miy orgulloso de ser mexicano 💯💯💯. Viva Latinoamérica ❤❤❤❤
Saludos con Mucho Cariño y muchas Bendiciones y Gracias por los Videos que me Envían que son de Gran Significado en Mi Vida y Muchas Felicidades a los Grandes Cantantes y Protagonistas con Mucho Talento y Mucho Humanismo
El tercer participante hasta me ocasionó escalofríos.❤
Me encanta esta cancion, aqui se escuchan distinto tipos de interpretaciones y todas geniales.
Todas las versiones muy lindas... BRAVÍSIMO felicidades.
Yordan, el número dos es espectacular. Iría a escucharlo a concierto. Bravo!
Madre santa... Mi piel se enchina con cada nota 🥹🥹🥹 VIVA MÉXICO CRJO 💚🤍❤️
RUBÉN TORRE...está versión FABULOSA... MARAVILLOSA 💖 que Voz MÁS EXTRAORDINARIA.
Impresionantes !!!!!
Preciosa canción y majestuosas interpretaciones.
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
La musica no tiene fronteras , mientras se interpreten con respeto y desde el ❤
Que buena adaptación al flamenco de la llorona !!! De lo más interés y emotivo saludos desde México !
Es una Canción preciosa,será hermosa por siempre❤
Oaxaca representando a MexicO lindo y querido, hermosa Oaxaca y todo MEXICO