Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
日本菊花的品系大多是日本古代的地名來命名,肥後是現在的熊本縣。花散里,葵之上,夕顏,夕霧是源氏物語的女性人物。胡蝶是蝴蝶的別稱。士林菊花展今年有二十年了,菊展的菊花品種大部分是日本的品種,尤其是大立菊,能夠耐台灣的濕熱,抗病蟲害,容易塑型,,,,,等良好條件的菊花品質種,才能栽培塑造大立菊,所以價值十幾萬是有他的道理。菊花栽培唯賴人工,重肥又容易有病蟲害,但是台灣年底還是能栽培漂亮高雅的菊花上市,快過年了,請大家多多選購台灣本產花卉,買一盆菊花帶回家,可以從農曆年欣賞到元宵節,依然花色豔麗,喜氣洋洋。
飽覽各種菊花之餘,發現國際化的伊恩,建議伊恩可以開新頻道「伊恩教日語」😂🎉
謝謝伊恩的解說,長知識了!臺灣多加油向日本看齊
今年台灣菊展也超棒,都有優點互相學習。
謝謝分享!好美的菊花啊!看了心情特好!
很漂亮,也很震撼。就是只能偶尔欣赏一下。太规正,像programming的,不自然。看久了,也不能relax。
丁子菊很可愛, 還有分大花和小花種的。德國這有買到過,但很少見
謝謝您的詳細介紹,今年的台北士林官邸菊花展也很漂亮喔!
超棒的介紹 好美的花 感謝伊恩
感謝介紹,真的是好值得一訪的菊花展,希望以後有機會親訪
好棒 終於見到了期待的菊花展在日本有專業菊花品種的國華園的菊花品種 不知道何時會被業者引進台灣來量產真的很期待。。。
基本上都用的汉字来命名的。大陆有很多很棒的菊花展,伊恩可以十月到大陆一路从北拍到南,估计出很多期了。
🎉
士林官邸的菊展真的差在硬體設備⋯⋯常常覺得作品跟旁邊的屋子搭不起來。不然品種豐富度,插花的型(歐式),創意能力,絕對大贏日本
伊恩好帥喔,你哪時候回台灣
我很喜歡菊花
小小眾,台灣喜歡的人都不多。
大菊就是 壽菊啊 管物是麵線菊
5:34橋、圍欄的看法完全同意不是物品的問題,而是人的問題有些文盲無視警示標語,恣意妄為後出了事不檢討自己卻來怪東怪西(就是不怪自己😑)也不理解為什麼政府的措施總是要大多數人去配合少數人少數人是人,那,大多數就不是人了嗎?但願伊恩的結語與期盼能早日成真🙏Ps.大菊的品名不少借用了源氏物語的典故
源氏物語很好用
呵呵,从伊恩这里第一次听到了非常生僻的“虫部”这个词。是台湾把“虫”字部都读“虺”这个音吗?只不过伊恩读的是第二声,而不是字典上标注的第三声。好有古风哦。中文汉字太长的历史,太多的地域,真的是一门博大精深的学问啊。
其實他是唸三聲沒錯,口音差異。另外台灣都使用huǐ ㄏㄨㄟˇ 來稱呼虫,而另一個發音都會用蟲代替,但可通用。
@@方的庭園與傳家寶溫室 仔细听的确是念的第三声。但初一听,很像是说蛔字旁。很高兴从伊恩这里学到一点知识,三人行,必有我师。呵呵。平时看台湾电视没有注意到这个。没有印象有人说:“这棵树上长虺子了。”当然,如果把台湾人说汉语的一些特殊的地方保留下来当作一个方言来看,也没有什么问题。毕竟,中国各地方言对文字的发音方式是存在巨大差异的,也没有对错之说。只是作为公众传播,还是以最广泛传播的语言来说更好。这是题外话。自媒体兴起,很多以方言为特色的自媒体也随之出现,但毕竟是小众的。以后的世界不知道语言的演化会成什么样子,想一想,真的很好奇。
@@ecofunfarm 因為繁體字的蟲在大陸簡化成虫,台灣使用虫通常是古文或是部首,比如你的例子在繁體字會是:“這棵樹上長蟲子了。”所以感覺上才會有讀音差異,實際上是不同字,相同形而已。
@@方的庭園與傳家寶溫室 简体和繁体对大多数大陆人而言都不是问题,特别是认读都是一样的,只是书写没有那么熟练而已。练书法的人一般都非常熟悉繁体,主要是繁体字在书写的时候有点古风味道。大陆的中小学教材都有古文的,比例也相当的高。并且大陆也有很多古文书籍,和早期的各种文学著作都是繁体印刷,所以,只要是读过书的,阅读繁体都没有问题。大陆念:“蟲” 和“虫”是一样的。大陆念异体字在读音上没有差异,念同字不同音的,读错了,一般还是会被人指出错误,除非那个错误已经普及到很大的程度,有时也会将错就错地不予理会了。比如“曝光”正确的应该念瀑布中的“瀑”的音,但很多人念爆炸中“爆”的音,也就将就了。随着教育程度的普及和提高,现在读错音的现象已经很少了。大陆有一本音形义辨析字典非常好,把很多东西分析得很透彻。哪天我应该去查查,对“蟲”字的解析是否有提到这个虺的发音,如果没有,就给编辑写一个信,再版的时候给它加上去。
日本菊花的品系大多是日本古代的地名來命名,肥後是現在的熊本縣。
花散里,葵之上,夕顏,夕霧是源氏物語的女性人物。
胡蝶是蝴蝶的別稱。
士林菊花展今年有二十年了,菊展的菊花品種大部分是日本的品種,尤其是大立菊,能夠耐台灣的濕熱,抗病蟲害,容易塑型,,,,,等良好條件的菊花品質種,才能栽培塑造大立菊,所以價值十幾萬是有他的道理。
菊花栽培唯賴人工,重肥又容易有病蟲害,但是台灣年底還是能栽培漂亮高雅的菊花上市,快過年了,請大家多多選購台灣本產花卉,買一盆菊花帶回家,可以從農曆年欣賞到元宵節,依然花色豔麗,喜氣洋洋。
飽覽各種菊花之餘,發現國際化的伊恩,建議伊恩可以開新頻道「伊恩教日語」😂🎉
謝謝伊恩的解說,長知識了!臺灣多加油向日本看齊
今年台灣菊展也超棒,都有優點互相學習。
謝謝分享!好美的菊花啊!看了心情特好!
很漂亮,也很震撼。就是只能偶尔欣赏一下。太规正,像programming的,不自然。看久了,也不能relax。
丁子菊很可愛, 還有分大花和小花種的。德國這有買到過,但很少見
謝謝您的詳細介紹,今年的台北士林官邸菊花展也很漂亮喔!
超棒的介紹 好美的花 感謝伊恩
感謝介紹,真的是好值得一訪的菊花展,希望以後有機會親訪
好棒 終於見到了期待的菊花展
在日本有專業菊花品種的國華園的菊花品種 不知道何時會被業者引進台灣來量產
真的很期待。。。
基本上都用的汉字来命名的。大陆有很多很棒的菊花展,伊恩可以十月到大陆一路从北拍到南,估计出很多期了。
🎉
士林官邸的菊展真的差在硬體設備⋯⋯
常常覺得作品跟旁邊的屋子搭不起來。
不然品種豐富度,插花的型(歐式),創意能力,絕對大贏日本
伊恩好帥喔,你哪時候回台灣
我很喜歡菊花
小小眾,台灣喜歡的人都不多。
大菊就是 壽菊啊 管物是麵線菊
5:34橋、圍欄的看法完全同意
不是物品的問題,而是人的問題
有些文盲無視警示標語,恣意妄為後出了事不檢討自己卻來怪東怪西(就是不怪自己😑)
也不理解為什麼政府的措施總是要大多數人去配合少數人
少數人是人,那,大多數就不是人了嗎?
但願伊恩的結語與期盼能早日成真🙏
Ps.大菊的品名不少借用了源氏物語的典故
源氏物語很好用
呵呵,从伊恩这里第一次听到了非常生僻的“虫部”这个词。是台湾把“虫”字部都读“虺”这个音吗?只不过伊恩读的是第二声,而不是字典上标注的第三声。好有古风哦。中文汉字太长的历史,太多的地域,真的是一门博大精深的学问啊。
其實他是唸三聲沒錯,口音差異。
另外台灣都使用huǐ ㄏㄨㄟˇ 來稱呼虫,而另一個發音都會用蟲代替,但可通用。
@@方的庭園與傳家寶溫室 仔细听的确是念的第三声。但初一听,很像是说蛔字旁。很高兴从伊恩这里学到一点知识,三人行,必有我师。呵呵。平时看台湾电视没有注意到这个。没有印象有人说:“这棵树上长虺子了。”当然,如果把台湾人说汉语的一些特殊的地方保留下来当作一个方言来看,也没有什么问题。毕竟,中国各地方言对文字的发音方式是存在巨大差异的,也没有对错之说。只是作为公众传播,还是以最广泛传播的语言来说更好。这是题外话。自媒体兴起,很多以方言为特色的自媒体也随之出现,但毕竟是小众的。以后的世界不知道语言的演化会成什么样子,想一想,真的很好奇。
@@ecofunfarm 因為繁體字的蟲在大陸簡化成虫,台灣使用虫通常是古文或是部首,比如你的例子在繁體字會是:“這棵樹上長蟲子了。”
所以感覺上才會有讀音差異,實際上是不同字,相同形而已。
@@方的庭園與傳家寶溫室 简体和繁体对大多数大陆人而言都不是问题,特别是认读都是一样的,只是书写没有那么熟练而已。练书法的人一般都非常熟悉繁体,主要是繁体字在书写的时候有点古风味道。大陆的中小学教材都有古文的,比例也相当的高。并且大陆也有很多古文书籍,和早期的各种文学著作都是繁体印刷,所以,只要是读过书的,阅读繁体都没有问题。大陆念:“蟲” 和“虫”是一样的。大陆念异体字在读音上没有差异,念同字不同音的,读错了,一般还是会被人指出错误,除非那个错误已经普及到很大的程度,有时也会将错就错地不予理会了。比如“曝光”正确的应该念瀑布中的“瀑”的音,但很多人念爆炸中“爆”的音,也就将就了。随着教育程度的普及和提高,现在读错音的现象已经很少了。大陆有一本音形义辨析字典非常好,把很多东西分析得很透彻。哪天我应该去查查,对“蟲”字的解析是否有提到这个虺的发音,如果没有,就给编辑写一个信,再版的时候给它加上去。