Gedämpfte Huscheln - Der deutsche Simpsons Podcast #17 - Ein Bruder für Homer

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 сен 2024
  • In der siebzehnten Folge von “Gedämpfte Huscheln” diskutieren Jan und Alex die fünfzehnte Folge der zweiten Staffel, Ein Bruder für Homer. Dieses mal geht es um die Angelsachsen, Zigeunerflüche und Onki Herb.
    Blog/Download/iTunes:
    www.huscheln.de
    SoundCloud:
    www.soundcloud.com/gedaempfte-huscheln

Комментарии • 11

  • @philippd.1118
    @philippd.1118 5 лет назад +2

    Noch eine Anmerkung: In der zweiten Herb-Folge kauft Herb Homer am Ende einen Massagesessel für 2000 Dollar. Wenn ich mich recht entsinne, war das genau der Betrag, den Homer Herb zuvor als Startkapital für seine neue Erfindung geliehen hatte. Das mit dem Klosessel kommt in einer etwas neueren Folge vor, in der Homer dem genialen Erfinder Thomas Edison nacheifert und allerlei mehr oder weniger nützliche Geräte (wie die Make Up-Flinte oder eben den Klosessel) zusammenbaut.

    •  5 лет назад +3

      Hast Recht! Ich glaube aber dass es so war, dass Herb Homer das Geld zurückgegeben UND ihm zusätzlich den Sessel gekauft hat. Ich gebe zu, dass er nicht ganz so egoistisch wie Chester Lampwick ist, aber trotzdem find ich Herb nicht gerade sympathisch.

    • @philippd.1118
      @philippd.1118 5 лет назад +1

      Ja, was das Geld angeht, hast du wohl Recht. Und nein, ein Sympathieträger ist Herb definitiv nicht. Vielleicht ist die Folge mit Chester J. Lampwick ja auch mal eine Besprechung wert? Schon allein aufgrund der bemerkenswerten Tatsache, dass darin ein noch größerer Schmierlappen als Herb so eine prominente Rolle spielt :)

  • @talset93
    @talset93 5 лет назад +1

    Vielen Dank, dass ihr die Folge besprochen habt.

  • @berlvid
    @berlvid 3 года назад +1

    Zum Namen Philadelphia sagt Wikipedia: Er ist zusammengesetzt aus den Wurzeln von φιλέω philéō, deutsch ‚lieben‘ oder φιλία philía, deutsch ‚Liebe‘ und letztlich φίλος phílos, deutsch ‚lieb, teuer, liebevoll, freundlich‘ sowie ἀδελφός adelphós, deutsch ‚Bruder‘, bedeutet also eben ‚Ort brüderlicher Liebe‘ oder ‚Bruderliebe‘.

  • @VINCENTBUTZ6
    @VINCENTBUTZ6 5 лет назад +1

    In der Folge "Wiedersehen nach Jahren" aus Staffel 15 flüchtet Mona und täuscht ihren Tod vor was man am Ende der Folge in einer geheimen Botschaft erfährt. In der Folge "Lebwohl Mona" aus Staffel 19 stirbt sie plötzlich.
    Und Homers Schwester tauchte in der Folge "Die Queen ist nicht erfreut" aus Staffel 15 auf

  • @philippd.1118
    @philippd.1118 5 лет назад +1

    Eine Anmerkung zum "Zahnfleischbluter": "Gum(s)" heißt nicht nur Gummi, sondern auch Zahnfleisch. Also ist die Übersetzung in diesem Fall korrekt.

    •  5 лет назад +1

      Ups, mein Fehler! Ich hatte das immer so interpretiert dass seine Kaugummis beim Kauen blutig werden, weil er halt so viel Zahnfleischbluten hat. :-D Besten Dank für die Korrektur!

  • @VINCENTBUTZ6
    @VINCENTBUTZ6 5 лет назад +1

    Mal eine Frage: Wenn man eure Podcasts anhört, weiß man das ihr die alten Folgen bevorzugt. Meine Frage wäre, ob es von den neueren Folgen eine gibt, die euch gefallen hat?

    •  5 лет назад +2

      Hmmm, gute Frage. Erstmal wäre die Frage, was du untere "neuere Folgen" verstehst. Bei mir wirds nach Staffel 10 tatsächlich schwierig, eine Folge zu finden, die ich richtig gut finde. Am ehesten wohl noch die ein oder andere Halloween-Folge (z.B. Hex and the City). Die ganz neuen Folgen (so ab Staffel 20) kenn ich nur noch sehr sporadisch, aber ich bezweifle, dass ich da irgendwas Großartiges verpasst habe...Besten Gruß!

  • @tommellbommell9053
    @tommellbommell9053 Год назад +1

    Homer ist doch nur doof weil er sich doch soviel bundstifte damals in die Nase gestopft hatte und einer stecken geblieben ist.. 😅😂