Sbs에서 테일러를 볼때는 너무 어려서 몰랐고 중학생돠서 투니버스에서 처음 테일러 ova를 방영해줘서 보게 됬는데 이 노래도 너무 좋고 ‘혼자만의전쟁’ 스토리도 너무 감동이 남아서 녹화해서 수십번은 봤던거 같습니다. 투니버스에서 여러가지 명작들을 보고 자랄수 있게 해줘서 너무 고맙네요. 테일러는 제게 있어서도 열손가락에 꼽히는 작품입니다. 노래가 너무 따뜻하고 작품도 요즘 시대에 전쟁이란 무엇인지 한번더 생각할수 있는 작품이라 생각됩니다. 요즘 슬램덩크가 어린분들께도 핫하던데 이 작품도 꼭 보셨으면 좋겠네요. 누구든 따뜻한 마음 가지고 있다고 생각합니다
중간중간 프랑스어 부분의 자막이 대놓고 틀렸긴 한데, 노래는 좋네요 ーーーーーー 쥬느세빠 = 나는 모르겠어요 부르꾸와 = 왜 그런거죠? 마르셰 = 행진해요 샹떼 = 노래해요 께스끄쎄 = 이건 뭔가요? ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ 이런걸 그냥 일본어 번역알바생이 프랑스 단어인줄도 모르고 대충 비슷하게 들리는 일본어로 발번역 해놨네요.
Sbs에서 테일러를 볼때는 너무 어려서 몰랐고 중학생돠서 투니버스에서 처음 테일러 ova를 방영해줘서 보게 됬는데 이 노래도 너무 좋고 ‘혼자만의전쟁’ 스토리도 너무 감동이 남아서 녹화해서 수십번은 봤던거 같습니다. 투니버스에서 여러가지 명작들을 보고 자랄수 있게 해줘서 너무 고맙네요. 테일러는 제게 있어서도 열손가락에 꼽히는 작품입니다. 노래가 너무 따뜻하고 작품도 요즘 시대에 전쟁이란 무엇인지 한번더 생각할수 있는 작품이라 생각됩니다. 요즘 슬램덩크가 어린분들께도 핫하던데 이 작품도 꼭 보셨으면 좋겠네요. 누구든 따뜻한 마음 가지고 있다고 생각합니다
그간 미처 안보고있었는데, 많은 분들께 사랑 받는군요 흑흑
좋은 노래죠
아직도 듣습니다. 출근길 퇴근길..
이 노래만큼 마음을 어루만져주는 노래가 없네요.
그 시절 그 감성.. 너무 그립다ㅜㅜ
예전에 음원을 구할 수 없어서 동영상에서 추출해서 한참을 들었던 명곡입니다. 애니도 요즘은 보기 드문..제 기준 탑5에 드는 명작이고요.
명곡은 명곡이네요... 시간이 흘러도 댓글이..
오랜만에 노래찾으러와서 공감하고 갑니다.
캬아...저 시대의 노래들은 어떻게 이렇게 마음을 울리는 거냐
그러게요. 특히 이 OVA 화를 보고 작품에 담긴 의미도 공감되고 감동 받았어요. 요즘 전쟁에 딱 어울리는 노래일지도
가끔씩 듣고있습니다..
이제 더 이상 절망은 없을 거야
메마른 눈물을 거두고
저기 수많은 별들이 이어가는
끝없는 우주의 바다 은하로
빛을 따라서 함께 가요
우리 사랑 파도 속에 묻혀도
진짜 노래 미쳤음. 너무 좋아서 아직도 들어요.
정말 아름다운 노래네요
촉촉히 감싸주다가 희망을 노래하는듯한 전개가 정말 멋지군요
포화속에서 합창하는 부분은 지금 다시 생각해봐도 명장면입니다. 특히 꿈의 지옥을 끊임없이 거니는 그 부분은...
20년전에 나이트 세이버 라는 곳에서 거의 매일 듣곤했었는데 지금들어도 진짜 좋은곡이네
이 노래 너무 좋아...
인생곡 입니다..감사합니다..
명곡입니다. 시작하자마자 마음에 평온이 오지요.
제 인생에서 제일 재밌게 봤던 애니입니다. 추억돋네요
ㅠㅠ...생각난다...그 모든 것들이...다 생각나..ㅠㅠ
제가 힘들고 외로울때 마다 듣는 노래 입니다. 감사 합니다.
어릴적 장면인데 성인이 되도 잊지 못하는
명장면 명곡입니다.
와.. 좋아하는 노래 잘듣고갑니다 명곡..
아직 기억합니다
좋습니다. 정말 좋음.
중간중간 프랑스어 부분의 자막이 대놓고 틀렸긴 한데,
노래는 좋네요
ーーーーーー
쥬느세빠 = 나는 모르겠어요
부르꾸와 = 왜 그런거죠?
마르셰 = 행진해요
샹떼 = 노래해요
께스끄쎄 = 이건 뭔가요?
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
이런걸 그냥
일본어 번역알바생이
프랑스 단어인줄도 모르고
대충 비슷하게 들리는 일본어로 발번역 해놨네요.
어떻게 다른데요?
@@gwajadanji
완전 틀렸어요.
그냥 일본어 전공자 분이
전체가 일본어 가사인줄 알고
비슷하게 들리는 일본어 뜻으로
그냥 막 적어놓으신거예요.
각 단락 첫머리 한문장씩은
전부 프랑스어예요.
확실히 노래 구절마다 강조해주는 프랑스어로 번역해 감상하니 나머지가사와 잘 어울리네요
저 이노래 어렷을때 듣고 뿅가서 한참 듣다 10~15년만에 들어요ㅜㅜ 혹시나하고 검색해 ㄴ데
이거 진짜 좋은대 ,, 오랜만이네
간만에 왔네요.
저도요.ㅠ 또 뵈어요 ㅠ
노래 엄청 좋음!!
이야..... 이럴수가... 와 좋다!!!! 와....... 소름이 쫙돋네 와...
그당시 sbs판 성우진이 최고였던듯... ㅎㅎ
정말 명곡이네요..
잘 봤습니다.
아 이게 테일러 노래였군..
애니에서 이노래 나왔을때 소름이었어요.
난 이거 전편을 다 소장하고 있다
대비님 덕에 알고리즘이 인도하네
아주 좋습네다~!!
끼아악
당시만해도 카와이 켄지가 누군지도 모르던 어린시절.
이거 가장 큰 문제가 맨 처음시작하는 가사가 프랑스어, 즈느세파 인데 누가 잘못 자막을 만들었다는거
작품은 진짜 애니통틀어서 가장좋아하는애니임,특히 ova는 끝판왕임
추억의 노래..
안녕하세욤...
혹...혹시....퍼가도 될까욤'ㅁ'!?
어짜피 원작자가 아니라서 퍼가셔도 무방합니다.
@@Hwens 감사합니다^^ 테일러ost중에서 가장좋아하는거라서 하핫;;;LD판온거 블로그에 올리는중인데 테일러관련올릴때마다 테일러관련된거 유튜브에서 찾아서 같이좀 올리고싶어서요 ㅎㅎ ost시디는 요번달말이나 담주초쯤에 올듯;ㅁ;[풀세트맞는지도모르겠지만;;] 암튼 감사합니다^^
이노래는 항상 번역이 궁금함 ㅠㅠ
船乘り
(후나노리)
뱃사람
Je ne sais pas 渴いた夜 戱れに醉いしれても
(즈 느 쎄 파 가와이타요루 타와무레니요이시레테모 )
모르겠어요, 갈증나는 밤, 유희에 취해봐도
貴方(貴男)は 時(時代)を見詰める 星の旅人
(아나타와 토키오 미쯔메루 호시노타비비토)
그대는 시대를 주시하는 별의 여행자
Pourquoi 浪うつ胸 泡沫の朝に目覺め
(뿌르꾸와 나미우쯔무네 우타카타노아사니메자메)
왜일까요, 일렁이는 가슴, 덧없는 아침의 눈을 떠
つぶやき 窓を明ければ 白い鳥が笑う
(쯔부야키 마도오아케레바 시로이토리가와라우)
중얼대며 창문을 열면 하얀 새가 미소짓네
逃げるなよ風 怖じけるなよ海 それが惡魔の笑顔でも
(니게루나요카제 오지케루나요우미 소레가아쿠마노에가오데모)
도망치지 마요 바람, 두려워 마요 바다, 그것이 악마의 웃는 얼굴이더라도
焦るなよ夢 投げ出すなよ愛 虹が降りるから
(아세루나요유메 나게다스나요아이 니지가오리루카라)
초조해 마요 꿈, 포기하지 마요 사랑, 무지개가 내릴테니까
夢地獄 步き續ける Marchez 淚で Marchez
(유메지고쿠 아루키쯔즈케루 마르셰 나미다데 마르셰)
꿈의 지옥, 계속해서 걸어요, 걸어요, 눈물을 머금고 걸어요
星巡り 歌い續ける Chantez 明日の唄 Chantez
(호시메구리 우타이쯔즈케루 샹떼 아시타노우타 샹떼)
별의 순환, 계속해서 노래해요, 불러요, 내일의 노래 불러요
汚れを笑(嘲笑)う空(銀河)
(케가레오와라우소라)
더러움을 비웃는 우주
船乘り 言葉 盡きても
(후나노리 코토바 쯔키테모)
뱃사람 이야기 다한다해도
Qu'est ce que c'est 騷ぐ血潮 古の傷(瘡)もさびで
(께 스 끄 세 사와구찌시오 이니시에노키즈모사비데)
무엇일까요, 들썩이는 피, 옛날의 상처도 녹슬며
かそけき扉たたけば 獸(野獸)たちの宴
(카소케키토비라타타케바 케모노타찌노우타게)
희미하게 밝은 문을 두드리면 야수들의 연회
疼くなよ風 おどけるなよ海 それが晬く天使でも
(우즈쿠나요카제 오도케루나요우미 소레가사사야쿠 텐시데모)
아파하지 마요 바람, 익살떨지 마요 바다, 이것이 속삭이는 천사이더라도
吠えるなよ夢 溺れるなよ愛 路を越えるまで
(호에루나요유메 오보레루나요아이 미찌오코에루마데)
울부짖지 마요 꿈, 빠지지 마요 사랑, 길을 지나갈 때까지
夢地獄 渡(涉)り續ける Marchez 淚で Marchez
(유메지고쿠 와타리쯔즈케루 마르셰 나미다데 마르셰)
꿈의 지옥, 계속해서 건너요, 걸어요, 눈물을 머금고 걸어요
星巡り 踊り續ける Chantez 明日の唄 Chantez
(호시메구리 오도리쯔즈케루 샹떼 아시타노우타 샹떼)
별의 순환, 계속해서 춤춰요, 불러요, 내일의 노래 불러요
傲りを笑(嘲笑)う空(銀河)
(오고리오와라우소라)
교만함을 비웃는 은하
船乘り 炎も 盡きても
(후나노리 호노오모 쯔키테모)
뱃사람, 불꽃마저 다한다해도
夢地獄 步き續ける Marchez 淚で Marchez
(유메지고쿠 아루키쯔즈케루 마르셰 나미다데 마르셰)
꿈의 지옥, 계속해서 걸어요, 걸어요, 눈물을 머금고 걸어요
星巡り 歌い續ける Chantez 明日の唄 Chantez
(호시메구리 우타이쯔즈케루 샹떼 아시타노우타 샹떼)
별의 순환, 계속해서 노래해요, 불러요, 내일의 노래 불러요
汚れを笑(嘲笑)う空(銀河)
(케가레오와라우소라)
더러움을 비웃는 은하
船乘り 言葉 盡きても
(후나노리 코토바 쯔키테모)
뱃사람, 이야기 다한다해도
汚れを笑(嘲笑)う空(銀河)
(케가레오와라우소라)
더러움을 비웃는 은하
船乘り 言葉 盡きても
(후나노리 코토바 쯔키테모)
뱃사람, 이야기 다한다해도