Code Lyoko theme song multilanguage
HTML-код
- Опубликовано: 8 сен 2024
- NEW VERSION: • Code Lyoko theme song ...
I am very thankful if someone watches this to the end. I also want to thank Code Lyoko 2011 for giving this idea to me. I want also thank Ronja Chan, Antidote, assafmarty and everyone who has participated in this project. There is no way that I could have done this without this community here, Thank you, everyone!
If there is a language that is missing from this video or the new version above, please tell me which language and if you do have lyrics please give them to me. I do not understand other languages in words than in English and Finnish. And if you have a link for the version, I would be happy to have that.
I am sorry for the errors in Welsh. It was extremely difficult to do. I fixed the best way I could in a new version.
According to editthis.info/C...
the Code Lyoko was dubbed also in the following languages:
Icelandic, Lithuanian and Hindi
I tried to find these languages from RUclips, but
I didn't find them.
Time: 20.8-13.8
Program: Sony Vegas Pro 13
--------------------------------------------------------------
If you want to follow me on social media, I have a Facebook page. / 201aelita Usually I only post there same videos than here, but sometimes I ask people's opinions of stuff also.
If you want to put subtitles/text on my video, you can do it in this link. www.youtube.com...
French lyrics are really cool "Reprogram everything! A world without a danger!"
best versions for me :
french (original)
hebrew
polish
serbian
and maybe the portuguese too
Japan should've made their own opening. Wonder what that would sound like!
Code lyoko is the same in all of the languages including japanese ;)
My favorites are:
Who am I kidding they are all perfect.
My favourites is English, Portuguese Portugal and French! Congratulations from Spain
2019 and still one of my favorite
English, france, spanish, latin spanish, castilian spanish, serbian, portuguese, brazilian
French
Finns
Portuguese
For me best versions
My top 3 are Finnish, French and English. 🥰
la version française est de loin la meilleure 😻
My favourite is portuguese pf Portugal
I didn't notice that there was a Spanish (European) version. Ty. ^^
However I always heard the English one so that's my favourite. ^^ *-*
same here, lol never knew there was a Castilllian Spanish song
Romanian: Now we don't reset
English: Will reset it all
Did you say this because there was mistake with those lyrics or?
201aelita no the difference between meanings lmao
Oh okay, sorry
as a french, i love finnish one
Version française, toujours la meilleure ! Désolée pour vous mdrrr
French version, forever the best 😁
+Thomasino2000 les français sont les meilleurs de toute façon x)
Je corrige les *francophones* sont les meilleurs ;)
***** non car la version francaise du generique est la meilleure mais les autre francophone sont bien aussi :)
Jaime la version française,certes,mais j'aime aussi la version en anglais,hongrois,espagnole,anglais,allemande et tchéque
wola c vré
16:40 favorite
My favorite versions:
1. French
2. English
3. Chinese
4. Japanese
Plan on singing all versions of this song for the 20th anniversary this year and will be sure to thank you for all the work translating!
Where it at??
This is so cool! I never knew they translated the show into so many dub versions.
Code Lyoko: Un Monde sans danger 😌
My Favorite:
Russian (My Language)
Japanese
French
Походу русская версия нравится только русским
Fact- in Hebrew, the man who sing the Code Lyoko theme is also the man who voice Spongebob :D
Alright. :D
+201aelita nice song
@@201aelita1 hola linda
@@ortega_xlr8528 Hola
My bests
Polish
French
English
Serbian
Japan
Spanish Castilian
Portugal
China
I from Poland
elo
@@jakubgogolewski5385 siema
Mayank JainYou may not find the Hindi version because Cide Lyoko ran for only one season. It aired on some comedy channel which was not popular with kids.
My best version:
1. Serbian (My language)
2. English
3. France (Original)
4. Spanish
5. Portuguese
My language is indonesian :)
Am I lost?
Here's a better translation for both of the Spanish versions. I corrected some grammatical mistakes that made Google translate act weirder than it already does and provided a better English translation. *Important, copy them exactly how they are, don't change anything unless there's an alternative. Regarding that, the alternative is a more literal translation while the other has a tad of interpretation put into it. However the more literal version, while not exactly wrong, sounds really weird as you will be able to tell.*
Spanish (Latin America) English
Lo que amamos, hoy todos vamos a salvar. What we love we are all gonna save today.
Todos juntos, unidos, vamos a lograr We will all, together, be able to
Conquistar una estrella, ¡vamos a ganar! Conquer a star, we are gonna win!
Pues hoy, ¡el mundo es nuestro, sí! For today, the world is ours, yeah! (Alt: ours is the world)
Code Lyoko es nuestro poder. Code Lyoko is our power
Code Lyoko, el tiempo va a vencer. Code Lyoko, time is gonna beat
Code Lyoko, a todos a salvar. Code Lyoko, to save everyone
Code Lyoko, ¡vamos a ganar! Code Lyoko, we are gonna win!
Spanish (Castilian) English
Vamos para salvar lo real, más alla We go to save what's real, what's beyond
Dándonos algo más se conseguirá Giving us something better will be achieved(sounds just as weird in spanish)
Como estrellas que todo van a iluminar Like stars that everything will light up (Alt: illuminate)
Se irá, lo malo acabará It will leave, what's bad is gonna end
Code Lyoko lo aguantará Code Lyoko will endure it
Code Lyoko, siempre nos tendrás Code Lyoko, you can always count on us (Alt: you'll always have us)
Code Lyoko, no hay nada igual Code Lyoko, nothing can compare (Alt: there's nothing like it)
Code Lyoko, ¡siempre vencerá! Code Lyoko, always gonna win! (Alt: will always overcome!)
Thanks for this! I can upload new version with credits to you then when I have time. :)
201aelita
No problem, glad I could help.
+Jetto Agu ruclips.net/video/ZCOKH0fNn1s/видео.html it is now here. :)
@@201aelita1 hola
Hola.
In Finnish theme when it says "Code Lyoko: me se nollataan" It doesn't mean "we'll erase it!" It means "we'll reset it!"
Oh thanks and I am sorry, I should have known it because I am also Finnish. :D
Absolutely French
Finnish
My favourites in non-particular order are: Hungarian, Polish, Serbian, French, English & Finnish. :)
Originals are always better
French version > All
zoubida90 French version > English version > all
I agree there
9:55 top 10 anime ops
xD
basically French, Polish, Swedish, Japanese, Chinese, Finnish, Swedish Czech, and Romanian are what I found to be great listening to
2:46 "Lo malo acabará" not "No malo acabará" xD
Thank you!
Hey hablas español también?
Bravo!
Nice that you like it. :)
Srpski je sve tačno! Serbian is everthing true!
Nije ni bolje mogla da ga prevede. Nezvuči baš lepo kao kod nas ali nema veze bitno da je sve tačno.
For the Chinese version we can directly translate the lyric corresponding to "make evil goes away" into "make evil goes away" And I think that the Swedish fan who is singing has a beautiful voice
Thank you for the correction
@@201aelita1 I'm choosing Japanese and French
English, Latin Spanish, Japanese 😂😂
Finnish still the best for me. Tho the French and English are pretty darn great.
Sama
This is one of the best songs i heard in my lifr
Nice to hear.
+201aelita i sung this at my school well i did not get punished
Ah okay
+201aelita its a great theme song, the animation is great, CGI with normal animation, wow, tge music is really good and fun to hear it
My favorite versions are Japanese and French 😄😄😄😄😄😄😄😄👍👍👍👍
My favorite versions are French (original version) and English
Me discovering in 2020 that this show is not only known in France.
Okay
And then i didnt expect as much countries when i actually find this video oO
Great video! Contratulasions from Poland :)
Thank you!
Polish into English translation:
(I think it's more accurate than yours)
We're few, but we're just enough to save this world
Because when you're sure of thy strength, you'll overcome evil
We're few, but to the stars, each of us would jump onto
When we want to defeat the forces of evil
Code Lyoko:
It's more than just a game
Code Lyoko:
Strengthen thy strength
Code Lyoko:
Send enemies to the depths
Code Lyoko:
Will destroy all the evil
Thank you! I will upload that at sometime.
I from Poland
Limbile mele preferate sunt:
Română🇷🇴
Serbiana🇷🇸
Franceza🇫🇷
Japoneza🇯🇵.
Și mersi pentru sicrerea in literele a limbilor cu simboluri👍🏻👍🏻
I watched it 'till the end!
From this languages I Know olny russian and some japanese, so I want say that english translations these openings are good enough :)
Thank you! :) I didn't know that you know also Japanese. I also thought that you know Belarusian. :D
Yep, i know belarussian 'cause I'm belarussian XD
But most of us(belarussians) speak russian
Nitou Beast! ー 復活美 Aaa okay.
In Italy 🇮🇹 we mantained the original OP in French.
Fantastic ❤❤❤
Thank you!
i love your video
Thank you!
French forever
2017.❤
4:46 it's AMAZING!
love code lyoko i started it again because havent seen it since 2006 plus never finished it
Thank you very much for the Hungarian version, however the lyrics is a little bit funny, if you speak both languages, but good job, you made a really good work.
+Guardian of Sanctuary Thank you. :)
Idemo daleko da spasimo sve,dajemo sada sve pobedicemo samo mi smo taj sjaj koji obasjava tvoj svet (nek svo zlo nestane)
Kod Lioko-Mi smo sada tu
Kod Lioko-U dobru i u zlu
Kod Lioko-Mi uz tebe smo
Kod Lioko-Jaci Zajedno
My favourite (currently) versions (and it isn't ranking):
- French
- English
- Polish
- Russian
- Spanish
- Serbian
- Hungarian
- Finnish
- German
- Latin Spanish
- Dutch
Omg the russian version❤
Im Russian💕
Kto idyot v mir drugoy
Chtoby zyemlyu spasti?
Kto gatov vsyo atdat'
Chyeryez bol pra'yti?
Eto myh, kak zvyezda,
Chto nad mirom blyestit,
Vsyu noch'
Pragonim zwo myh proch'!
Code Lyoko - v proshwa'ye vyernyom,
Code lyoko - myh na zov pridyom!
Code Lyoko - tam nas zhdyot uspiekh,
Code lyoko - my silnyeye vsyekh!
Понятно
It's so high pitched
I'm sorry, I thought (at the time of uploading) that it helps with copyright stuff, but I have realised that it is not true.
201aelita I think fair use has been enacted for Code Lyoko.
Maybe
Hi, I know I have commented this once (and after this Years I'm still happy such video exist... though I have something in mind to make it better) but I have some think I wanna tell You.
Firstly... I have better English translation of Polish theme song:
We are few[more literally: (There's) few of us], but just enough, to save this world
Because when you know your strenght, you will overcome evil
We are few[more literally: (There's) few of us], but everyone (of us) could jump to the stars
When (he/she*) wants to... defeats evil forces!
Code Lyoko isn't just a game[more literal: is more than a game]
Code Lyoko increase your stength
Code Lyoko takes enemies down
Code Lyoko will destroy any evil!
*in polish that could not be specified. And it is that case.
In Square brackets I give more literal version and this what is in round brackets... well this are words which don't appear actually in Polish version... but just give better context/are needed in English to sentance make sense.
Also I thought... there is possibility to add subtitles with changed language... wouldn't it be great to use it and have translation of any version into any language? I mean... any language You'll get translated text. I will gladly send Polish translations and making it such open multilangual project would be just great!
And... well since my last comments I get to know some people's who could help with polishing other translations. I mean among people I know there are people from my country which know French, Russian, Spanish or czech (well Czech is extremely similar to Polish... actually I never learned it and understand Czech intro almost perfectly) - I bet at least some of those languages' versions could use some polishing... well or at least it wouldn't hurt, but google translate is kinda unreliable tool. Would You be interested?
But to make it easier... could You send me all the texts? The best would be just all (with current english translation and both alphabet version for languages using other than latin) because... I would like to publish them (with Polish translation on my website). I hope You wouldn't mind. Of course I will tell where these text come from including people's from You get them.
I would also like to put Your video with that, I hope it's okay with You.
And it would be most convienient if You would send me those text via Discord (to accout Lyokoheros#4407) or e-mail(maciejlyoko@onet.pl). Also saying which version are sure and which just google-translated would be good(from other comments I get that serbian translation is good).
Alse her i found basque lyrics: ruclips.net/video/cEURRUuv08U/видео.html
And have You heard about this petition: www.change.org/p/média-participations-french-cartoon-series-code-lyoko-to-be-continued I think it's think worth spreading whenewer we could to get Code Lyoko back to life.
Thank you for your help. It will do a video with those Polish lyrics. But the issue is that there is 5-6 videos to do next. And I know that Google Translate is not good, but it has helped me a lot. Well, I can send you the lyrics (original and English) could you write do you want other than Czech and French?
Well I don't say it's not helpfull but it just can't match real person's translation.
And I understand it can take time, that's not problem. I take it also that You haven't a problem with publishing this on my website with full credits.
And as You say just about Czech and French version I take it You heve the other language I mentioned already checked by some people?
Anyway the best would be all versions. I hope it's not a problem.
No it's not a problem. But there is one language that I am sure of to be okay and it's Finnish. Because my mother tongue is Finnish. :D But other languages, I try to take all the lyrics and send it you via email. I try that it does not look bad. In the case if you wonder what is email when it arrives, it is janine.hiltunen@hotmail.com
I want to say, that it takes some time before the email comes to you. Because I need to copy lyrics from 2-3 different video file. 😂 but it will come, eventually.
Got emotional for no reason lol
Ohhhh mon dieux code lyoko ma vie c'est bon je pleur merci 🌹😍🌹
Pleure*
VERY GOOD
Thank you. :)
201aelita big fan love it especially the Latin American version
+Rhandy Ramirez Thank you!
man why the German version of everything gotta be scary as Hell....
best feeling & sound: French, English, Castilian Spanish, Czech, japanese & Dutch's version
best lyrics: Dutch's version
honorable mentions to Swedish fanmade version =D>
Okay. :D
+201aelita DI INDONESIA
+201aelita I mean do Indonesia
+makmur jewelry How am I supposed to do it withOUT Indonesian version of the song?
yuppi Romania!!!
6:48 In polish is "Zniszczy każde zło" in english should be "It destroy any evil!" Beacuse it is about Code Lyoko destroy any evil.
Thank you! I will fix those lyrics with new video when I have time. I would add the correction there, but RUclips doesn't use annotations anymore. :/
201aelita new version is still wrong :(
+Omega Awa Sorry, I forgot this! I'l make the right Polish next week or so. I am sorry
french best
Danijel Radosavljević are you from Serbia
Emma Emily ne
Danijel Radosavljević ok sry
My favourite English version, French version, polish version.
Serbian is all true. Now people Understand how much our introductory hub is really beautiful. I think that you have translated our best from all languages.
Thank you.
My best 🇨🇿🇫🇷🇷🇺🇬🇷🇬🇧🇪🇸
My chilood i love you
french 3:07 ♥️
Spanish has their own version:
Latin Spanish Jetix(Years ago)
Clan TVE:2010
Spanish Clan TVE:2010
Okay.
Sorry for not clear message:
Latin Spanish jetix version was the old version and original.
But It renew to Clantve.
shawn aaron justin Ah, okay.
+shawn aaron justin There's no such things as Latin Chinese.Called it pinyin(Pīnyīn) 拼音.
squishxnslimeyy
or Hanyu
I have Basque version
The Portugal one, MA hart
Also, apperantly I've been singing it wrong all my life I remember like if Lyoko is calling for the Warriors to came back and fight one more time and not the viewer being included in the story and calling for their help . Does it makes sense?
I'm starting to like Romanian better now
Okay. :)
Thank for creating this video - now i will can translate much more language into polish! ^^
But can You tell which version are from google translate and which now(from description i know that german, hungarian and hebrew I'm right?).
And i have some comments about polish version:
Instead of "every jump he could" better will be "everyone could jump"(the whole parts after "few of us" there is inversion of "lecz każdy z nas mógłby skoczyć do gwiazd"(but everyone could jump to the stars) into "lecz do gwiazd, każdy skoczyć by mógł" - the polish language is so flexible that this two sentence mean exactly the same... we(Poles) can juggle the words in sentence in many ways and it still has it's orginall sense(and often become more artistic;)))
Instead "when it wants to" - "when he/she wants to"(there is use the defualt subject(in polish all verbs are declined, so there's simply no need to always use subject in sentence(because declined verb contains information about it itself)), so this part coulde be about both, boys or girls, but - from the context - this is not about thing, this is about human(and more accurate: about Lyoko warriors;)))
Instead "there's more than game" should be "it's more than a game"(in this parts words "Kod Lyoko" always are subject)
Instead of "thy" could be just "your"
Instead "Enemies sent to the bottom" should be "send enemies to the bottom"(here is used present time).
And in the last part there shouldn't be "(We'll)"(because as i said - "Code Lyoko" is the subject... and i think in some other language(for example finnish) could propably also be soo).
But still quite good translation. Of course the english translation will be always lame... but this is because polish is much more complex language.
And i think that at the end of german version You lost one word - "wir bleiben wir" is "we (we'll*) stay ourself/we!"
* its not future time, it's present, but as sometimes in english used to say about future
Thank you for this, as I said I dont give any promises, but I am glad that you gave that.
It's same here in Malaysia.We said code lyoko is kod lyoko.
Eu vi até o final!!:):):)
I´ve watched til´ the end!!:):):)
(Sorry if there´s a mispelled word in English ´cause I´m Brazilian 11 years old!)
This video is AWESOME and the English translations are REALLY good!!
P.S.>The Dutch, Brazilian, Welsh, Chinese (Mandarin) and Japanese (Nihongo) are the best translations in my opinion.
The English is good, but is a little sleepy if you watch or hear too often and the French makes me cry ´cause is beautiful!!:):):);););)
Thank you. :)
You´re Welcome!! :):)
+201aelita when you need Help in German i can help you XD
+LYOKO RULLER Hmn thanks. I don't need help right now.
+201aelita i mean in Videos for Code Lyoko
My best version:
Serbia (my language)
French
English
Sweden (also same word as English)
5:31 👏👏👏👏👏
wow almost 100k viewes on this vid
I love Guess lyrics
1.English
2.Hebrew
3.Serbian
4.Russian
5.Romanian
6.Finnish
7.Czech
8.Japanese
9.Chinese
The lastre but not is.....
10.Greek!
Guess=This
ty for Serbian :)
comansandu47 ionelsandu Yay finnish
comansandu47 ionelsandu 1.french
comansandu47 ionelsandu I personally didn't like the Serbian version. That's just my opinion though.
On the Hebrew version, it sounded like they said "machete ".
Where?
soy el único español aquí??
no yo también soy español
Y yo
No eres
on serbian is not sve correct is svet english world
Okkay, sorry
im s montenegin
Alright, I am Finnish.
I give you lyrics:
Idemo daleko da spasimo svet,
dajemo sada sve pobedicemo.
Samo mi smo taj sjaj koji obasjava
tvoj svet...Nek svo zlo nestane!
Kod Lioko mi smo sada tu.
Kod Lioko: U dobru i u zlu.
Kod Lioko: Mi uz tebe smo.
Kod Lioko: Jaci zajedno!
English:
We're going far to save the world,
We give everything now,we'll win.
Only we are glow that illuminates
your world .... Let all evil disappears!
Code Lyoko:We are now here.
Code Lyoko:In good and bad.
Code Lyoko:We are with you.
Code Lyoko:Stronger together.
+MineBro Oh thank you! I will upload new version after three videos.
funny how noone said czech and welsh or russian
💝💞💟💖💕💗
Russian/Русский
GOOD , I♡CODE LYOKO
Like and subscribe if you’re like me and could listen to this song on repeat in any language all day
Serbia
ma rasturamo
romanian is my favorite
I know this video is 8 years old, but in Polish version it says "(We'll) destroy every evil", this "(We'll)" is a mistake, in this sentence its not "we" but "code lyoko" that will destroy evil, also, Polish is still my fav and it has way better dub than english version
(explanation why it's not "we" here)
So in polish language you usually skip I/you/he/she/it/we/they cuz you change ending of verb depending on person so "zniszczyć"(dostroy) when you say "we" is zniszczymy, but in intro it's zniszczy, zniszczy is for he/she/it
✨The more you know✨ and greetings for every code lyoko fan in 2024
I remember to have heard this song in Hindi
+Mayank Jain Yeah, I did read that there is a Hindi version. But I didn't found it when I did this video.
+Mayank Jain Okay, thanks for this information. :)
Best is english version
Cute
I am happy that you like it. :)
yo vi toda la serie por tv
Two things. One: the term you are looking for is Romanized, not Latin in regards to changing a different language's letters into letters used in English.And two: for Japanese there is a special term for this, it is called Romanji, a play on the word Roman for romanized, and Kanji, one of the writing systems used in Japan.
Okay, sorry for my mistake.
+201aelita it's alright, not was just informing you of a simple mistake that can easily be remedied
+201aelita is Code Lyoko in China how can I writing,illegal :D sorry i am from Switzerland.
+201aelita yet i know Banned in China xD
1mymm it's roumaji not romanji...
Hong Kong dub it in cantonese, not putonghua. However, it is in english theme. its a great show, but very few people know it... :)--
Greetings from Greece! ^-^
+Chrusa Panakou Hello from Finland. :)
201aelita Hi! I must say that I really LOVE your videos! ^-^
201aelita Do you have Instagram or Facebook?Maybe I can send you the greek lyrics (sorry if my english sucks)
I have facebook: facebook.com/yuelita.keisha but, arent those good already? I uploaded this after this video where we now comment? ruclips.net/video/xjT2Juu_VPg/видео.html
These theme songs are in high pitch
I know. I am sorry, at the time of uploading I thought it was a good idea. Now I know it was not.
@@201aelita1 It is good! Diversity is cool, but maybe you should have set it just 1 semitone higher
Okay. In nowadays I haven't changed the pitch
There was a mistake in the castilian spanish version It's : Se ira, lo malo acabara, not se ira no malo acabara
ruclips.net/video/_si5vgajgog/видео.html It should be right in this version.