Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
日本人が洋楽に触れる機会を作ってくれた良き映画や
ストラトキャスター 最高のコメントありがとうございます!自分も洋楽が好きなのでこういう映画をきっかけで洋楽に興味もって好きになってくれる人が増えたらいいなと思いました!
ストラトキャスター 陽キャはバリバリ触れてるけどね
たしかに私はJ-Popより聞きますね
@@先生-u1c そうか?そんな事は無いと思うが
@@先生-u1c 偏見
日本語版でMISIAを使うあたり本気度ある
この映画見て初めてゴリラがかっこいいと思えた
わかる
世界一泣けるゴリラ
Zero氏 0412 ド ン キ ー コ ン グ っ て 知 っ て る ?
@@user-wwpekUSo 泣wけwなwいwよ
キングコングかっこいいで
個人的には和訳歌詞はあくまで和訳のはずなのに韻の踏み方上手くて感動したんだけどなぁ
そこか!いいねそれも!
マイウェイ とか特に凄いなって思ったわ
ミーナの歌は英語日本語の両方で感動泣きささて頂きましたこの歌を歌いこなせた2人はすごい
シングのI'm still standing好きだなぁ
ことのあ イェイ イェイ イェイ
少し聴きやすい曲になってる!原曲も良い曲ですね╰(*´︶`*)╯♡
共感しかないですね〜😊😊
いぇ~ いぇ~ いぇ~がめっちゃすき(語彙力)
ゴリラパパに不意打ち食らったこんな楽しそうな映画に泣かされるとは思わなかった
え?日本語版も英語版もどっちも良かったんやけど何故そんなに争うの?
関係ないけど、君のアイコン可愛いな
@@LEE-wu6fw ガチで関係なくて草
LEEりぃ ガチで関係無さすぎで草
ニャッキとカービィ?
争う?別に争ってる訳では無いかとw
日本だけが歌を自分の国の言葉で歌うことを許されたんじゃなかったっけ?それってすごい事だと思うんだけどな(もし違ったらごめんなさい)私はSingすっごく好き!
そやで!せやからほんまにすごいことやねんで!
それ知らんかった。普通に光栄すぎる
@@user-fn6tn5hu9w やんな!
え、それはすごすぎる
そんなんだ…ソレは本当に嬉しい事だな……
みんな色々言ってるけど私はわりと雰囲気楽しければ面白いと思う人
Mr. カモネギマン 私も
どっちも見てみましたけどどちらでも楽しめましたよ(*^^*)批判したがりの人がいるので不思議ですねー
殺人犯 別に批判じゃないですよ。ごく普通の事を言ってるだけです。それを分かってないからそう言えるだけですよwww
榊sakaki は?なに?日本語話してますか?
榊sakaki 客観的に見たら君も煽っててブーメラン刺さったてるけど大丈夫?
日本語版結構良かったやんみんなどうせスキマスイッチ出てきた時、オッて思ったやろ
マッハ1マスタング はい、ガイジMISIA出て来た時凄えって思ったろ
マッハ1マスタング キスマイッチ…?
いや最初から鳥肌立ってた私wどうせ私なんかが歌っても耳腐るしディズニー映画に選ばれて歌ってる人大概その辺の人達よりうまいし何より聞いてて楽しい。
Ouki movie むしろスキマスイッチが嫌で字幕にしたんだが、
スキマスイッチ嫌いとかいってるやつ、狂ってるわー
なんかみんな評価というか全面的に否定しているようにしか見えないんだが。。俺はSINGよかったとおもうんだが。
Takuto 1006 それな
僕もそう思う
日本語版でわざわざ和訳しちゃったのが全ての間違いですねん…
なまためジゴロ でもジョニー(ゴリラ)の曲は歌としては元の方が断然良いですが。英語がわからない僕からしてはストーリ的に良かったと思いますよ
Takuto 1006 勿論原曲には敵うはずないですね。ましてやエルトンジョンだし。自分もストーリーは最高だと思いましたし、2発表も嬉しかったです。日本版ももう少し考えて翻訳するべきだって感じです。
SING自体最高だったし,日本語版も英語版も音楽に浸れて楽しめたからそれでいい!!!!!!
Sing普通に良い映画じゃん……
MISIAはほんとに本家超えたと思う鳥肌たった
マイクの声カッコよすぎ
S・新宝島 山寺宏一さんです
S・新宝島 セス・マクファーレンです。かなり有名人です。日本でも。
じんおり それ日本番な
じんおり 山ちゃん知らない人はいねぇだろ
マスター。 あの人、娘を性奴隷にしてそうだよな
singは舞台で歌ってるみんながかっこよすぎて感動して泣きました😇😇
SINGこの前放送してましたね!原語版も日本語版も観ましたが、やっぱりこの映画サイコー!
ゴリライケボやな
身体に合わないw
タロンエガートン歌も上手くてイケメン!
この映画のおかげで自分のしってる洋楽のキャパシティが増えてた!なにより、Katy Perryさんの「Firework」って言うめっちゃ良い曲を知れた事が凄い嬉しかった
映画の内容も曲選びも最高
洋楽好きには日本語吹き替えは受け付けないって人いるんだろうな~俺は声優好きだから日本語吹き替えと英語版どっちも見た採用してる声優も歌うまいで有名な人ばっかだから違和感なく見れたと思うこれのおかげで洋楽聴くようになったし神曲と出会えたからとても良き(語彙力……)
歌のアレンジ感結構好きだし映画館でも最後の方感動したし結構いい映画だった。
吹き替え版のスキマスイッチの人とミーシャのやつむっちゃよかった
日本語吹き替え版否定され気味なの?個人的には吹き替え版もスッゴイよかった…あくまで個人的にはだけど、"Set It All Free"は吹き替えの方が好き…歌ってるのが長澤まさみさんだってのにも驚いたし。
yasuchin mao 大抵の人は吹き替えより字幕の方が好きなんだろうけど俺はどっちも好きだよ吹き替えしか見てないけどさ カバーの曲とかもどっちが上でどっちが下みたいな比べるのあるけどどっちも良いで平和的解決なのにね
吹き替えだからって非難するのはおかしい!非難するという事は吹き替え版を担当した声優さんやMISIAさんそして監督を務めた方を侮辱するも同義!本当なら裁判に掛けらてもおかしくないレベルですよ!
ヴぇぁぁヴぇ 裁判とかは置いて吹き替えだからって頭ごなしに批判するの人多いですよね 中には吹き替えが酷いものもあるかもしれないけど少なくともこの作品は合ってると思うんですけどねぇ 歌は普通に上手いし
どっちも見た側から言うと、言わずもがななクオリティでしたね汗ドラマgleeのような、声は声優さん、歌はそのままで字幕をつけたものにすれば、こんなことにはならなかったんですけどねぇ。いっつも思うんですけど、そんなに宣伝告知するのって大事なのかな?
えっ長澤まさみなの?!もう100ぺん聞いてくる
かばうコメが多すぎてディスが見当たらないんだが。
誰もディスってない説
平和が一番
ラブ&ピース!
テイラーの原曲見て1番思ったこと可愛い、、
スティービーワンダーやばすぎてほんとに尊敬だいすき
ドメ padome パ テテ!?もしかしてarmyですか?
ダミヤリーせぐわ そうです〜👻
padome インコグニートなんだよなぁ
わかります!僕も尊敬しています
それな
ぞうさんが歌ってた歌singの方もすごいと思いながら聞いてたけど、原曲はもっと凄かった
私的には英語わからんから日本語に翻訳してる方が好きかなー、英語もいいけどなかなかテレビとかに出ないMISIAさんが声をやってるってことも凄いし、やっぱり自分たちがいつも話したりしてる言葉の方がわかりやすいから感動もするし...あと、洋楽を翻訳するとこれじゃない感が否めないのはわかるけど、元の洋楽はいつでも聞けるし、洋楽を日本語に翻訳するのはなかなか無いから新鮮で良いと思ったんだけど、
どんな歌の英語部分も和訳してみせたい、そうオイラは滾ったものだが
@@オックセンマン わかるよ
@@HD-vc7vz ありがとう
Singはホントに良い映画だった。ライブシーンはずっと鳥肌立ちまくり。映画館で見たらよかったなぁぁ!!
0:47 さすがイルミネーション笑笑ちゃっかりミニオン笑笑
singのdon't you worry bout a thingはマジで感動した。全部いいけどこれは特に。原曲も聴いてみようかな
何回みても飽きないこの映画
いやまじそれ!
翻訳も良かったけどなー何でもディスルね日本人はww
MODERN‐ DUTY それな(╭☞•́⍛•̀)╭☞まあ私も日本人なんでディスりますけども。
翻訳相当頑張ってたし相当クオリティ高いと思うけどね
高く評価してる人もたくさんいるけどね
バカな発言しか出来ない頭の悪いサバ どういう経緯でそのユーザー名になったのww
翻訳に完璧を求めるのも日本人らしいですよね笑
0:20テイラースウィフトのポーズ好き
アイコンマイケル...
英語の授業で見た時、感動して涙出てきて、それを無理矢理引っ込めようとしたいい思い出
自分も英語の時間に見た!感動した😢
とりあえずアシュが可愛い
あむ アシュ…誰でしたっけ……もう覚えていませんw
レッド君通りすがりの ハリセンボンの女の子ですよ!
あむ ハリセンボンは草
あむ ハリネズミじゃないのwww
_ ネコ ハリネズミじゃなくてヤマアラシなんだよなぁ...
私も洋楽好きだけど、日本の歌と洋楽を比べて日本を下げるのは違うんじゃないかな…。
とりあえず海外の声優は歌上手い
やんとも 声優さんは仕事ないときのために副業で歌手やってる人多いですしね。ちなみに新幹線とかの英語放送の女の人もそうです。
これほぼ俳優だよ
teature mommy さんなら、俳優歌うま凄
歌上手い奴を集めてるに決まっとるやないかい
僕は美しい 歌上手い人を採用したんですよw
日本語のでもいいじゃんてコメが多すぎてその批評しているコメが見つからないんだがw
シングは神!!大人でも泣けたし面白かった
ミーナが歌い出した時にMISIAがうますぎて思わず笑ってしまった
あんなちっちゃいネズミなのにおっさん声やないかい wwギャップ♡
吹き替え担当が山寺宏一さんという素晴らしさもありますしね……
ユニバのショー通い詰めてるんだけど、あのホールで聴くゴリラくんの美声がほんとに好き
正直こういう映画は好き自分も洋楽好きだし、なにも歌ってる人が下手な訳でもないし何より、日本人が洋楽に興味持つのにとてもいいと思うさり気上から目線で申し訳ないですm(_ _)m
ねむほろ 僕は日本の曲より断然洋楽が好き
喉が痛い 仲間ですね。今更JPOP手をつけようたって手遅れですwww
喉が痛い そこまでこき下ろすかい
喉が痛い ほんとですよね。日本の歌手でこの人まじでオススメだからとか言われても私は、は?ってしか思わんですwww
喉が痛い 怒ってるのか反省してるのか分からないwwwそれはともかく僕も声をガンガン加工してる人とかは好きになれないかな(ファンの人には申し訳ない)
I'm still standing、好きになりました😍😍😍あとScarlett Johansson歌うま過ぎな()すこすこのすこ
この映画でタロンがエルトンジョンの曲歌ってるけど、まさかキングスマン2で共演するとは思ってなかった。しかも予告で流れてた「my way」もこの映画にあるし
お恥ずかしながらSING昨日初めて見ました。余韻に浸ってしまう笑
フランク・シナトラのマイ・ウェイ……いい曲
甲本ロットン シドヴィジャスバージョンも好き
個人的にはエルヴィス・プレスリーのmy wayも好きですよ
Gipsy kingsも加えてさしあげろ
Il Divoもええよ
日本語英語どっちも観たけどどっちも良かったよ
洋楽好きだから原曲も英語版も日本語版も全部好きだーーーーーーっっっっ!!!!!!!!!!!!
set it all free素晴らしい曲すぎる
Sing面白かったしノリの良い映画は好き、吹き替え声優も普通に良かったって思う
コメント見て思ったんだけど批判的なコメントってやっぱり避けた方が良いと思う…和訳を評価してる人もいるし、英語の方が良いって人も多い皆が見て気持ち良いコメント欄にするのが最低限のマナーなんじゃないかなって思う感想を書き込むのもそりゃあ自由だけどどちらにも良さがあるけども…どっちかを下げるコメントはやっぱり見てて嫌だなぁというのが僕の意見です!!生意気言ってすみませんでしたでもせっかく良い作品なんだからコメント欄も気持ち良く使いたいなぁと思ったんです
*桜月 凄く素敵なコメントありがとうございます!
そう。気持ちはめっちゃわかる。けど、自分の意見と反対のことがコメントに書かれているとき、めっちゃ反論というか、自分の意見を言いたくなる。良い意味でも、悪い意味でも。
*白月 じゃあ良くもない作品を持ち上げられてるのは嫌いな方からすれば不快だから褒めるのもやめなきゃね?
日本語吹き替えのスキマスイッチの大橋さんめっちゃ上手くてよかったわ
後にロケットマンでタロンがエルトン役でMV再現するの感慨深い
洋楽大好き(笑)さん達には受けなかったらしいけど万人ウケしてたし名曲を知れたしいい映画だった
Sing見たけど久しぶりにすごい鳥肌たったわ〜
この前テレビでやってて初めて観たけど結構面白かったゴリラが歌上手すぎてびびったわ
タロン君が歌ってるの原曲エルトン・ジョンだったんですね〜共演というか関わりが凄いですね
MISIAのやつよかった
鳥肌やばかったです
スティービーワンダーやっぱりいい曲多いな…
この歌いいな原曲ってどんなんだろって思って調べるのけっこー楽しい。
色々と豪華だよな不満なんてないと思うんだがなー
キングスマンゴールデンサークル繋がりのエルトンジョン原曲をタロンエガートンが歌うのは個人的に好きな映画繋がりでよかったw
チャンネル零 エルトンジョンの映画もタロンエガートンが演じますもんね☺️☺️
ゴリラのやつめっちゃかっこよかった!
エルトン・ジョンとかセンスよすぎるよネクストステージも面白かった〜✨✨✨💗💗鳥肌たったし、泣いてしまった😭
原曲をほとんど知らなかったけど、ミーナの曲聞いたら何となくスッキリします。
吹き替えと字幕の両方見ると面白い※DVDで二回見ました最初は耳に入ってくる吹き替えで次に本家(?)を楽しむために字幕で楽しみました
A「おいここのコメ欄日本人の駄目なとこ出てるぞ!」B「まじか!?見せてくれ!!」C「な、なんてこった……!」D「俺はMISIAがハスキーボイスと高音を出したとこに感動してるぞ(唐突)」A「話が合わねぇがそれは俺も分かるッッッ!!!!」
そもそもディズニー映画でも同じことが言えるが、英語の発音に従って作曲してる曲を日本語で歌って語感やリズムに違和感が無い方がおかしいと思いますね。
全部名曲中の名曲ぅぅぅぅぅぅぅ
・ 登録者が1人増えるごとにサーバルちゃんの顔のホクロが増える アイコンが汚い
おめぇのアイコンきたねぇな(悟空)
両方それぞれ良さがありますね…映画見てないとか言えな(
好みはそれぞれなんだからわざわざ批判したり自分の好み押し付けなくてよくね?英語がいいって人もいれば日本語の方がいいっていう人もいる訳だし
シングは吹き替えも字幕も良すぎて
今日授業で日本語版見たけどめっちゃおもろかった!歌とストーリーに痺れた!
ただただ声優さん達が歌上手いそれだけのこと
I`m still standing の原曲意外だったっていうか。。。w
まとまる。 www x
アイコン ペリーで草
あと本編でのオーディションの場面の曲のChristopher CrossのRide likethewindも好きだったなー
芦澤紅夜 コメントありがとうございます!良かったらこちらからどうぞ↓ruclips.net/video/8gT5Gx34OGc/видео.html
アッシュの英語の吹き替え、スカーレット・ヨハンソンだもんなぁ~
Takahiro Baba スカーレットヨハンソンだったの?
それぞれ良さがあるなーって思いますsing大好きです❤️w
ミーナのおじいちゃんからロジータの子供たちに行くシーン好き
ゴリラ役のタロン・エジャトンは原曲歌ってるエルトン・ジョンの伝記映画で本人演じるからなんか感慨深い
2:43からの曲をsing見たやつが「シナトラの曲…いいわ…」とか言ってるのよくみるけど、最初に歌ったのはクロード・フランソワでシナトラがカバーしてるだけなんだよね。それを知ってほしい。
この映画すごく面白かったです。この映画のおかげで少し洋楽に興味を持ちました
最初、シング全然興味なくただ車でDVD見させるのに安かったから買ったんです(すいません)なのに、息子がジョニーの歌をずっと口ずさんでいて試しにちゃんと観てみようかな思ったら見事に良い曲ばかり!!!ストーリーも面白くて、続編の映画も親子で映画館まで行って観ました!!!俳優さん声優さんの歌も上手くて最高でしたー上記の件は本当にすいませんでした。
アッシュの声がスカヨハだったのは嬉しかった
ハリネズミちゃんの歌声好き
やっぱり英語語版やな吹き替えは和訳のせいか無理矢理感あったし
シルバゴルド でもさでもさ、他の国と比べて日本の声優のレベルが高いから吹き替えするの許されてんで?吹き替え版も見なきゃ損だと思うなぁ( *ˊᵕˋ)
ねねんねんねねん ご安心を予告の時点で気になってたので両方見たしCDも買いました!まあ元の歌詞が英語なので日本語翻訳するとやっぱコレジャナイ感が出てしまうのは仕方ないですよね・・子供向けアニメなのでまあ仕方ないことではある
ねねんねんねねんオファー段階で日本の声優のレベルの高さが認められてたことと、結果、出来上がった和訳がクソクオリティになってしまったのは関係ないよね。声優が悪いわけでもない。歌のとこだけでも原語でいってほしかったなぁと思うよ。
山寺宏一の声がぁ....が聞きたかったのぉ.....ですぅ
この映画の歌唱部分の吹替演出って謎だよな。・英語版の音声そのまま・歌詞英語で吹替声優が歌う・和訳歌詞で吹替声優が歌うこの三つがミックスされてんだもんな
Singすげーな
AUで1番好きなの何ですか
セットイットオール、オリジナルなんや…
翻訳批判的な意見多いけど子供も見るということを考えたらまったく問題ないむしろ俺は好きだわ
テイラー好きすぎる
洋画は大抵日本語吹き替えで見るのだけどSINGだけは英語の歌も聞きたくて1日で2回英語版の字幕と日本語の吹き替えとの2回みた。新作も是非ともそうしたいと思ってます。
sing、斎藤さんの声普通にかっこよくて好きだった
sing2エグいよ!!
シェイクイットオフは破格
アイムスティルスタンディング日本語版もいいとか神かよ...
やっぱ鳥肌立つわ 凄すぎて(語彙力)
?
日本人が洋楽に触れる機会を作ってくれた良き映画や
ストラトキャスター
最高のコメントありがとうございます!
自分も洋楽が好きなのでこういう映画をきっかけで洋楽に興味もって好きになってくれる人が増えたらいいなと思いました!
ストラトキャスター 陽キャはバリバリ触れてるけどね
たしかに
私はJ-Popより聞きますね
@@先生-u1c
そうか?
そんな事は無いと思うが
@@先生-u1c 偏見
日本語版でMISIAを使うあたり本気度ある
この映画見て初めてゴリラがかっこいいと思えた
わかる
世界一泣けるゴリラ
Zero氏 0412
ド ン キ ー コ ン グ っ て 知 っ て る ?
@@user-wwpekUSo 泣wけwなwいwよ
キングコングかっこいいで
個人的には和訳歌詞はあくまで和訳のはずなのに韻の踏み方上手くて感動したんだけどなぁ
そこか!いいねそれも!
マイウェイ とか特に凄いなって思ったわ
ミーナの歌は英語日本語の両方で感動泣きささて頂きました
この歌を歌いこなせた2人はすごい
シングのI'm still standing好きだなぁ
ことのあ イェイ イェイ イェイ
わかる
少し聴きやすい曲になってる!
原曲も良い曲ですね╰(*´︶`*)╯♡
共感しかないですね〜😊😊
いぇ~ いぇ~ いぇ~がめっちゃすき(語彙力)
ゴリラパパに不意打ち食らった
こんな楽しそうな映画に泣かされるとは思わなかった
え?日本語版も英語版も
どっちも良かったんやけど
何故そんなに争うの?
関係ないけど、君のアイコン可愛いな
@@LEE-wu6fw ガチで関係なくて草
LEEりぃ ガチで関係無さすぎで草
ニャッキとカービィ?
争う?別に争ってる訳では無いかとw
日本だけが歌を自分の国の言葉で歌うことを許されたんじゃなかったっけ?それってすごい事だと思うんだけどな(もし違ったらごめんなさい)私はSingすっごく好き!
そやで!せやからほんまにすごいことやねんで!
それ知らんかった。普通に光栄すぎる
@@user-fn6tn5hu9w
やんな!
え、それはすごすぎる
そんなんだ…ソレは本当に嬉しい事だな……
みんな色々言ってるけど私はわりと雰囲気楽しければ面白いと思う人
Mr. カモネギマン 私も
どっちも見てみましたけどどちらでも楽しめましたよ(*^^*)
批判したがりの人がいるので不思議ですねー
殺人犯 別に批判じゃないですよ。ごく普通の事を言ってるだけです。
それを分かってないからそう言えるだけですよwww
榊sakaki は?なに?日本語話してますか?
榊sakaki 客観的に見たら君も煽っててブーメラン刺さったてるけど大丈夫?
日本語版結構良かったやん
みんなどうせスキマスイッチ出てきた時、オッて思ったやろ
マッハ1マスタング はい、ガイジ
MISIA出て来た時凄えって思ったろ
マッハ1マスタング キスマイッチ…?
いや最初から鳥肌立ってた私w
どうせ私なんかが歌っても耳腐るしディズニー映画に選ばれて歌ってる人大概その辺の人達よりうまいし何より聞いてて楽しい。
Ouki movie むしろスキマスイッチが嫌で字幕にしたんだが、
スキマスイッチ嫌いとかいってるやつ、狂ってるわー
なんかみんな評価というか全面的に否定しているようにしか見えないんだが。。
俺はSINGよかったとおもうんだが。
Takuto 1006 それな
僕もそう思う
日本語版でわざわざ和訳しちゃったのが全ての間違いですねん…
なまためジゴロ でもジョニー(ゴリラ)の曲は歌としては元の方が断然良いですが。
英語がわからない僕からしてはストーリ的に良かったと思いますよ
Takuto 1006 勿論原曲には敵うはずないですね。ましてやエルトンジョンだし。
自分もストーリーは最高だと思いましたし、2発表も嬉しかったです。
日本版ももう少し考えて翻訳するべきだって感じです。
SING自体最高だったし,日本語版も英語版も音楽に浸れて楽しめたからそれでいい!!!!!!
Sing普通に良い映画じゃん……
MISIAはほんとに本家超えたと思う鳥肌たった
マイクの声カッコよすぎ
S・新宝島 山寺宏一さんです
S・新宝島
セス・マクファーレンです。
かなり有名人です。
日本でも。
じんおり それ日本番な
じんおり 山ちゃん知らない人はいねぇだろ
マスター。
あの人、娘を性奴隷にしてそうだよな
singは舞台で歌ってるみんながかっこよすぎて感動して泣きました😇😇
SINGこの前放送してましたね!
原語版も日本語版も観ましたが、やっぱりこの映画サイコー!
ゴリライケボやな
身体に合わないw
タロンエガートン歌も上手くてイケメン!
この映画のおかげで自分のしってる洋楽のキャパシティが増えてた!
なにより、Katy Perryさんの「Firework」って言うめっちゃ良い曲を知れた事が凄い嬉しかった
映画の内容も曲選びも最高
洋楽好きには日本語吹き替えは受け付けないって人いるんだろうな~
俺は声優好きだから日本語吹き替えと英語版どっちも見た
採用してる声優も歌うまいで有名な人ばっかだから違和感なく見れたと思う
これのおかげで洋楽聴くようになったし神曲と出会えたからとても良き
(語彙力……)
歌のアレンジ感結構好きだし映画館でも最後の方感動したし結構いい映画だった。
吹き替え版のスキマスイッチの人とミーシャのやつむっちゃよかった
日本語吹き替え版否定され気味なの?個人的には吹き替え版もスッゴイよかった…あくまで個人的にはだけど、"Set It All Free"は吹き替えの方が好き…歌ってるのが長澤まさみさんだってのにも驚いたし。
yasuchin mao 大抵の人は吹き替えより字幕の方が好きなんだろうけど俺はどっちも好きだよ吹き替えしか見てないけどさ カバーの曲とかもどっちが上でどっちが下みたいな比べるのあるけどどっちも良いで平和的解決なのにね
吹き替えだからって非難するのはおかしい!
非難するという事は吹き替え版を担当した声優さんやMISIAさんそして監督を務めた方を侮辱するも同義!
本当なら裁判に掛けらてもおかしくないレベルですよ!
ヴぇぁぁヴぇ 裁判とかは置いて吹き替えだからって頭ごなしに批判するの人多いですよね 中には吹き替えが酷いものもあるかもしれないけど少なくともこの作品は合ってると思うんですけどねぇ 歌は普通に上手いし
どっちも見た側から言うと、言わずもがななクオリティでしたね汗
ドラマgleeのような、声は声優さん、歌はそのままで字幕をつけたものにすれば、こんなことにはならなかったんですけどねぇ。
いっつも思うんですけど、そんなに宣伝告知するのって大事なのかな?
えっ長澤まさみなの?!もう100ぺん聞いてくる
かばうコメが多すぎてディスが見当たらないんだが。
誰もディスってない説
平和が一番
ラブ&ピース!
テイラーの原曲見て1番思ったこと
可愛い、、
スティービーワンダーやばすぎてほんとに尊敬だいすき
ドメ padome パ テテ!?
もしかしてarmyですか?
ダミヤリーせぐわ そうです〜👻
padome インコグニートなんだよなぁ
わかります!僕も尊敬しています
それな
ぞうさんが歌ってた歌singの方もすごいと思いながら聞いてたけど、原曲はもっと凄かった
私的には英語わからんから日本語に翻訳してる方が好きかなー、英語もいいけどなかなかテレビとかに出ないMISIAさんが声をやってるってことも凄いし、やっぱり自分たちがいつも話したりしてる言葉の方がわかりやすいから感動もするし...
あと、洋楽を翻訳するとこれじゃない感が否めないのはわかるけど、元の洋楽はいつでも聞けるし、洋楽を日本語に翻訳するのはなかなか無いから新鮮で良いと思ったんだけど、
どんな歌の英語部分も和訳してみせたい、そうオイラは滾ったものだが
@@オックセンマン わかるよ
@@HD-vc7vz ありがとう
Singはホントに良い映画だった。ライブシーンはずっと鳥肌立ちまくり。映画館で見たらよかったなぁぁ!!
0:47 さすがイルミネーション笑笑ちゃっかりミニオン笑笑
singのdon't you worry bout a thingはマジで感動した。全部いいけどこれは特に。原曲も聴いてみようかな
何回みても飽きないこの映画
いやまじそれ!
翻訳も良かったけどなー
何でもディスルね日本人はww
MODERN‐ DUTY
それな(╭☞•́⍛•̀)╭☞
まあ私も日本人なんでディスりますけども。
翻訳相当頑張ってたし相当クオリティ高いと思うけどね
高く評価してる人もたくさんいるけどね
バカな発言しか出来ない頭の悪いサバ
どういう経緯でそのユーザー名になったのww
翻訳に完璧を求めるのも日本人らしいですよね笑
0:20テイラースウィフトのポーズ好き
アイコンマイケル...
英語の授業で見た時、感動して涙出てきて、それを無理矢理引っ込めようとしたいい思い出
自分も英語の時間に見た!感動した😢
とりあえずアシュが可愛い
あむ アシュ…誰でしたっけ……もう覚えていませんw
レッド君通りすがりの ハリセンボンの女の子ですよ!
あむ ハリセンボンは草
あむ
ハリネズミじゃないのwww
_ ネコ ハリネズミじゃなくてヤマアラシなんだよなぁ...
私も洋楽好きだけど、日本の歌と洋楽を比べて日本を下げるのは違うんじゃないかな…。
とりあえず海外の声優は歌上手い
やんとも 声優さんは仕事ないときのために副業で歌手やってる人多いですしね。
ちなみに新幹線とかの英語放送の女の人もそうです。
これほぼ俳優だよ
teature mommy さん
なら、俳優歌うま凄
歌上手い奴を集めてるに決まっとるやないかい
僕は美しい
歌上手い人を採用したんですよw
日本語のでもいいじゃんてコメが多すぎてその批評しているコメが見つからないんだがw
シングは神!!大人でも泣けたし面白かった
ミーナが歌い出した時にMISIAがうますぎて思わず笑ってしまった
あんなちっちゃいネズミなのにおっさん声やないかい ww
ギャップ♡
吹き替え担当が山寺宏一さんという素晴らしさもありますしね……
ユニバのショー通い詰めてるんだけど、あのホールで聴くゴリラくんの美声がほんとに好き
正直こういう映画は好き
自分も洋楽好きだし、なにも歌ってる人が下手な訳でもないし
何より、日本人が洋楽に興味持つのにとてもいいと思う
さり気上から目線で申し訳ないですm(_ _)m
ねむほろ 僕は日本の曲より断然洋楽が好き
喉が痛い 仲間ですね。今更JPOP手をつけようたって手遅れですwww
喉が痛い そこまでこき下ろすかい
喉が痛い ほんとですよね。日本の歌手でこの人まじでオススメだからとか言われても私は、は?ってしか思わんですwww
喉が痛い 怒ってるのか反省してるのか分からないwwwそれはともかく僕も声をガンガン加工してる人とかは好きになれないかな(ファンの人には申し訳ない)
I'm still standing、好きになりました😍😍😍
あとScarlett Johansson歌うま過ぎな()
すこすこのすこ
この映画でタロンがエルトンジョンの曲歌ってるけど、まさかキングスマン2で共演するとは思ってなかった。
しかも予告で流れてた「my way」もこの映画にあるし
お恥ずかしながらSING昨日初めて見ました。
余韻に浸ってしまう笑
フランク・シナトラのマイ・ウェイ……
いい曲
甲本ロットン
シドヴィジャスバージョンも好き
個人的にはエルヴィス・プレスリーのmy wayも好きですよ
Gipsy kingsも加えてさしあげろ
Il Divoもええよ
日本語英語どっちも観たけどどっちも良かったよ
洋楽好きだから原曲も英語版も日本語版も全部好きだーーーーーーっっっっ!!!!!!!!!!!!
set it all free素晴らしい曲すぎる
Sing面白かったしノリの良い映画は好き、吹き替え声優も普通に良かったって思う
コメント見て思ったんだけど批判的なコメントってやっぱり避けた方が良いと思う…
和訳を評価してる人もいるし、英語の方が良いって人も多い
皆が見て気持ち良いコメント欄にするのが最低限のマナーなんじゃないかなって思う
感想を書き込むのもそりゃあ自由だけどどちらにも良さがあるけども…
どっちかを下げるコメントはやっぱり見てて嫌だなぁ
というのが僕の意見です!!
生意気言ってすみませんでした
でもせっかく良い作品なんだからコメント欄も気持ち良く使いたいなぁと思ったんです
*桜月
凄く素敵なコメントありがとうございます!
そう。気持ちはめっちゃわかる。
けど、自分の意見と反対のことがコメントに書かれているとき、めっちゃ反論というか、自分の意見を言いたくなる。
良い意味でも、悪い意味でも。
*白月
じゃあ良くもない作品を持ち上げられてるのは嫌いな方からすれば不快だから褒めるのもやめなきゃね?
日本語吹き替えのスキマスイッチの大橋さんめっちゃ上手くてよかったわ
後にロケットマンでタロンがエルトン役でMV再現するの感慨深い
洋楽大好き(笑)さん達には受けなかったらしいけど万人ウケしてたし名曲を知れたしいい映画だった
Sing見たけど久しぶりにすごい鳥肌たったわ〜
この前テレビでやってて初めて観たけど結構面白かった
ゴリラが歌上手すぎてびびったわ
タロン君が歌ってるの原曲エルトン・ジョンだったんですね〜
共演というか関わりが凄いですね
MISIAのやつよかった
鳥肌やばかったです
スティービーワンダーやっぱりいい曲多いな…
この歌いいな原曲ってどんなんだろって思って調べるのけっこー楽しい。
色々と豪華だよな
不満なんてないと思うんだがなー
キングスマンゴールデンサークル繋がりのエルトンジョン原曲をタロンエガートンが歌うのは個人的に好きな映画繋がりでよかったw
チャンネル零 エルトンジョンの映画もタロンエガートンが演じますもんね☺️☺️
ゴリラのやつめっちゃかっこよかった!
エルトン・ジョンとかセンスよすぎるよ
ネクストステージも面白かった〜✨✨✨💗💗
鳥肌たったし、泣いてしまった😭
原曲をほとんど知らなかったけど、ミーナの曲聞いたら何となくスッキリします。
吹き替えと字幕の両方見ると面白い
※DVDで二回見ました
最初は耳に入ってくる吹き替えで
次に本家(?)を楽しむために
字幕で楽しみました
A「おいここのコメ欄日本人の駄目なとこ出てるぞ!」
B「まじか!?見せてくれ!!」
C「な、なんてこった……!」
D「俺はMISIAがハスキーボイスと高音を出したとこに感動してるぞ(唐突)」
A「話が合わねぇがそれは俺も分かるッッッ!!!!」
そもそもディズニー映画でも同じことが言えるが、英語の発音に従って作曲してる曲を日本語で歌って語感やリズムに違和感が無い方がおかしいと思いますね。
全部名曲中の名曲ぅぅぅぅぅぅぅ
・ 登録者が1人増えるごとにサーバルちゃんの顔のホクロが増える アイコンが汚い
おめぇのアイコンきたねぇな(悟空)
両方それぞれ良さがありますね…映画見てないとか言えな(
好みはそれぞれなんだからわざわざ批判したり自分の好み押し付けなくてよくね?
英語がいいって人もいれば日本語の方がいいっていう人もいる訳だし
シングは吹き替えも字幕も良すぎて
今日授業で日本語版見たけどめっちゃおもろかった!
歌とストーリーに痺れた!
ただただ声優さん達が歌上手い
それだけのこと
I`m still standing の原曲意外だったっていうか。。。w
まとまる。 www x
アイコン ペリーで草
あと本編でのオーディションの場面の曲のChristopher CrossのRide likethewindも好きだったなー
芦澤紅夜
コメントありがとうございます!
良かったらこちらからどうぞ↓
ruclips.net/video/8gT5Gx34OGc/видео.html
アッシュの英語の吹き替え、スカーレット・ヨハンソンだもんなぁ~
Takahiro Baba スカーレットヨハンソンだったの?
それぞれ良さがあるなーって思いますsing大好きです❤️w
ミーナのおじいちゃんからロジータの子供たちに行くシーン好き
ゴリラ役のタロン・エジャトンは原曲歌ってるエルトン・ジョンの伝記映画で本人演じるからなんか感慨深い
2:43からの曲をsing見たやつが「シナトラの曲…いいわ…」とか言ってるのよくみるけど、最初に歌ったのはクロード・フランソワでシナトラがカバーしてるだけなんだよね。それを知ってほしい。
この映画すごく面白かったです。
この映画のおかげで少し洋楽に興味を持ちました
最初、シング全然興味なくただ車でDVD見させるのに安かったから買ったんです(すいません)なのに、息子がジョニーの歌をずっと口ずさんでいて試しにちゃんと観てみようかな思ったら見事に良い曲ばかり!!!ストーリーも面白くて、続編の映画も親子で映画館まで行って観ました!!!
俳優さん声優さんの歌も上手くて最高でしたー上記の件は本当にすいませんでした。
アッシュの声がスカヨハだったのは嬉しかった
ハリネズミちゃんの歌声好き
やっぱり英語語版やな吹き替えは和訳のせいか無理矢理感あったし
シルバゴルド でもさでもさ、
他の国と比べて日本の声優のレベルが高いから吹き替えするの許されてんで?
吹き替え版も見なきゃ損だと思うなぁ( *ˊᵕˋ)
ねねんねんねねん
ご安心を予告の時点で気になってたので両方見たしCDも買いました!
まあ元の歌詞が英語なので日本語翻訳するとやっぱコレジャナイ感が出てしまうのは仕方ないですよね・・子供向けアニメなのでまあ仕方ないことではある
ねねんねんねねん
オファー段階で日本の声優のレベルの高さが認められてたことと、
結果、出来上がった和訳がクソクオリティになってしまったのは関係ないよね。声優が悪いわけでもない。
歌のとこだけでも原語でいってほしかったなぁと思うよ。
山寺宏一の声がぁ....が聞きたかったのぉ.....ですぅ
この映画の歌唱部分の吹替演出って謎だよな。
・英語版の音声そのまま
・歌詞英語で吹替声優が歌う
・和訳歌詞で吹替声優が歌う
この三つがミックスされてんだもんな
Singすげーな
AUで1番好きなの何ですか
セットイットオール、オリジナルなんや…
翻訳批判的な意見多いけど
子供も見るということを考えたら
まったく問題ない
むしろ俺は好きだわ
テイラー好きすぎる
洋画は大抵日本語吹き替えで見るのだけどSINGだけは英語の歌も聞きたくて1日で2回英語版の字幕と日本語の吹き替えとの2回みた。新作も是非ともそうしたいと思ってます。
sing、斎藤さんの声普通にかっこよくて好きだった
sing2エグいよ!!
シェイクイットオフは破格
アイムスティルスタンディング日本語版もいいとか神かよ...
やっぱ鳥肌立つわ 凄すぎて(語彙力)
?