Bardzo dziwne bo po arabsku i w Egipcie używa się zupełnie innego słowa na cukinię 😀 Myślę, że to mogła być specyfika tego miejsca, ale to nie jest arabskie słowo.
@@Polegytravels Majdan jest ciekawym słowem bo o ile jest to słowo pierwszy raz pojawiające się w językach arabskich, tak jest najpewniej zniekształceniem perskiego miyân oznaczającego "centrum". I co zabawne to majdan już w znaczeniu placu/rynku w języku perskim pojawił się za sprawą właśnie arabskiego.
Aldebaran, Antares bo Arabowie to pustynni podróżnicy. Bodajże też marihuana czyli trawa- zielę. Bakłażan, pomarańcza.🤔👋😊
1st comment ❤
😊😊😊
Mój ulubiony arabizm to "taryfa" - a w każdym razie odkrycie, że to arabizm, wywarło na mnie głębokie wrażenie. :D
A to prawda, to jest akurat bardzo ciekawe 🙂
Dobrze wiedzieć ♥️
Dzięki
To że słowo Alkohol i słowo Algebra pochodzą z języka arabskiego to wiedziałem ze szkoły, na lekcjach o tym mówiono
A to ciekawe! Ja nabyłam tę wiedzę dopiero gdy zaczęłam uczyć się arabskiego. W szkole niestety nam tego nie mówiono.
nafta
😊❤😊pozdrawiam serdecznie
My również 😊
Dziękuje za ciekawą lekcję :)
Dziękujemy, że obejrzałeś 🙂
Admirał, kawa, bazar
Kawa się zgadza. Arabizm 🙂 Ale bazar z tego co wiem to słowo z języka perskiego.
Super ciekawe
Bardzo dziękuję 🙂
DZIĘKUJĘ !
My również 😊
Cześć
Cześć 🙂
Bakszysz, bazar, szisza 😊
Bazar z tego co wiem jest perskim słowem 🙂
@@Polegytravels Bakszysz i szisza również
Majdan, cukinia
Majdan się zgadza, to arabskie słowo 🙂 Ale cukinia to zapożyczenie z włoskiego 🙂
@@Polegytravels Na straganie w Kairze, na Maadi, to warzywo nazywano cukinia tak jak po polsku.
Bardzo dziwne bo po arabsku i w Egipcie używa się zupełnie innego słowa na cukinię 😀 Myślę, że to mogła być specyfika tego miejsca, ale to nie jest arabskie słowo.
@@Polegytravels A ja myślałem że majdan to słowo tureckie, tak mówiło się na plac w obozie wojskowym :)
@@Polegytravels Majdan jest ciekawym słowem bo o ile jest to słowo pierwszy raz pojawiające się w językach arabskich, tak jest najpewniej zniekształceniem perskiego miyân oznaczającego "centrum". I co zabawne to majdan już w znaczeniu placu/rynku w języku perskim pojawił się za sprawą właśnie arabskiego.