Mijn vrouw is hongaarse. Ze heeft geleerd dat kippenpoten ook wel "kluifjes" genoemd worden. Op een dag na hard gewerkt te hebben komt ze thuis, zakt op haar stoel met de woorden "Ik heb veel gelopen, mijn kluifjes doen er zeer van". Ik pieste bijna in mn broek.
Actually most Dutch people also speak English as second language. But as an immigrant to the Netherlands in 1970 I was not aware of this. I was looking for work. So I went to an employment agency and asked if they had any 'dodelijke werk' for me (I meant to say 'tijdelijk' which means 'temporary'). They smiled and sent me to sweep the floor in a local factory.
just realized how we make fun of other languages where you pronounce one syllable slightly different and it becomes a totally different word, and then i hear that the words ''geslacht' and ''geslaagd' sound almost exactly the same when pronounced by a foreigner. I understand the confusion...
Can you understand how much of a laugh me and my fellow dancers had when my dance teacher, an Irish woman living in the Netherlands for 20 years+ or so already meant to say 'slagveld' but had been saying 'slachtveld' since the beginning (She had a very good laugh as well by the way when she found out) But it's the same the other way round. When I was in Ukraine last year and practiced as much Ukraine as I could (well, you basically have to, there aren't that many people that speak or understand English), I was invited by the friend who invited me to Ukraine in the first place to visit her godmother. I looked up adressing familymembers in my small translation book, and asked my friend if she was a 'titka', Ukrainian for 'aunt', as she called her godmother 'mom' (which sounds completely alike the Dutch 'mama') But titka is pronounced 'tiet-ka' and for me as a Dutch guy, it was a bit hard to not start giggling, as it was just a strange word to pronounce. (Btw: she was not a titka in relation to her godmother. It's not used in that family-form)
@@Cheshiregrinn91 Oh, it's worse. Think about "serieus genomen worden". Depending on where you put the emphasis it means being taken seriously or being physically fucked seriously. It always makes me giggle when people use it in.a formal setting.
Mijn buurjongetje zei als baby ‘ dada’, wat elk kind doet. Maar zijn Turkse grootvader was beretrots en vertelde tegen iedereen, dat zijn eerste woordje ‘ dada’ was, wat opa betekent in het Turks. En wij hem maar complimentjes geven...
Ik ben Turkse. Ja, het klinkt als dada, maar de juiste vorm is “DEDE”, de baby klinkt als papa, dada, dede wordt bubbling genoemd. Voor baby's is het een internationale ervaring om een taal te leren. Een volkomen normaal onderdeel van de ontwikkeling van baby's tussen twee en vijf maanden. Bellen blazen is een zeer belangrijke handeling waarbij bub met hun mond experimenteert en zichzelf klaarmaakt voor spraak, hun tong gebruikt, kauwen en drinken.
In Korean, opa means an older brother or an attractive older man so I call my Dutch husband “opa” often and it can go weird in the Netherlands as opa means ‘grandfather’ lol I'm glad that I am not the only one making so many mistakes due to so many similar words in Dutch (at least in my eyes 😂)
Jaella KpopFan in Korean there is no distinction of long or short ’o’ in this case and most of cases. That's why Dutch can be difficult to learn for Korean speakers.(at least my excuse 😂)
@@HermanBogaers i do not deny it, Dutch is undoubtedly more difficult than for example English, but still do not agree that it is one of the hardest languages. In my opinion languages like Finnish, Hungarian or any Slavic language are way harder than Dutch
Not all of these are embarrassing.... the man calling the old woman with the walking aid "schoonheid" (beauty) might just have given her the nicest day of the last decade (as long as she didn't take it to be vile sarcasm, which might be possible but which I doubt).
One of my friends (a moslim) thought he needed to pay a ‘terrorists tax’ at his hotel and felt really offended. It was a ‘tax for tourists’: de toeristenbelasting 😂 And once he called the police to say that he had molested a woman (aangerand), but he meant to say that they had a car accident (aangereden)... 😂
Mijn Japanse man en ik wonen in de UK. We gaan binnenkort terug naar Nederland. Mijn man is Nederlands aan het leren. Staan we in de rij voor iets te wachten bij de kassa en ik zie mn man iets googlen. Komt er opeens een diepe zucht uit mn man terwijl hij zegt "Troege TRUT!" Ik zo, wattes? Hij zo "Die trut is troeg". moest bijna kotsen van het lachen. Eerste Nederlandse woorden van mn man was een poging om trage trut te zeggen.
I gave Dutch lessons to asylum seekers. Came a man from Sierra Leone, he asked: "What is that, they are shaking their heads and mutter Tonga, Tonga, Tonga". After long thinking I asked did it sound like Tsjonge, Tsjonge, Tsjonge? Yes, he said. The next mission was try to explain the meaning of that.
@@mauijttewaal That's a literal translation, not the meaning. 'Tjonge jonge jonge' can have many meanings ranging from frustration, anger to disbelief (when for example you try to locate the problem in a machine and after hours of browsing through circuit diagrams and such the problem appears to be small and ridiculuous), and I probably missed a few. I had to find a way to translate 'Ga er maar aan staan' into English, but it proved there isn't anything that really covers it. ('Ga er maar aan staan' literally translated is something like 'Go and stand in front of it', while it means that you or someone else faces a huge (most likely complex, time-consuming or dangerous) task.
I really struggled with this when I was learning dutch, I understood how it was used, frustration,... But what did the word tsjonge itself mean that was my frustration!
@@amalysweet18 I can really relate to that as it is a different way to say (and write) 'jonge jonge jonge' (which is mostly used in times of frustration over something) And as 'jonge' is a different way to write 'jongen' (which means 'boy' or 'guy'), the confusion must be immense.
@@weeardguy Simply think of a combination of the _tssss_ sound, as the emotional uttering of disbelieve, frustration or dislike, in combination with the jongen 3×, which fits the Oh boy 3× or Oh man 3×, as the emotional support part. (The end n in _jongen_ is basically silent, and just a spelling character.) A similar thing to say is "jonge toch".
I once had an Irish co-worker, who I did not know had Dutch lessons, say "Ik moet mijn hoer betalen". I just turned around and started laughing so hard. He meant huur.
GiGi Wa88 Bedankt! mijn moeders moeder kwam uit Nederland in Aalten, Nederland en ze leefde tot ik ongeveer 17 was, ik ben nu 21 en ik hoop haar te eren door mijn Nederlandse taalvaardigheden te verbeteren, ze sprak Engels en Nederlands, maar toen ze sprak Engels had ze een mooie dikke Nederlandse en wat ik zou geven om haar stem weer te horen is zo onwerkelijk! hou van je en mis je oma, ik maak je trots uit de hemel, ik weet het gewoon! ook ja, ik ben een Amerikaan die Nederlands spreekt (om voor de hand liggende redenen).
hahahah.... me wife is Chilean. When her Dutch was not so good one day we went to the supermarket and she saw strawberry's (aardbeien). In her best Dutch she asked me 'zullen we aambeien kopen'. I started laughing... aambeien are hemorrhoids. She never made the same mistake.
When I was with my italian guy i said ‘heb je je fietslampje bij je?’ To which he replied, fietslampje? Like the loempia? The chinese spring roll? And I was laughing so much 😂
I had a co worker who was on a trip to America. She was at a store there and asked a question. The staff told her to wait a minute to check if they had that product. She simply replied in Dutch with JA HOOR . Well... For us it means yes sure or offcourse /no problem. But in English.... 😅
I appreciate every single foreigner or tourists that come here or stay here and actually try to learn dutch! Damn chapeau people, dutch is designed to be spoken by natives and nobody else its so hard, so if i ever see or hear you having trouble finding ur way with dutch and you live near arnhem, please reply i’d love to help!
Dutch "oe" (the "oo" sound in English) and "uu" ("ü" in German - think "über") are very different. The problem is like "l" and "r" in Chinese: they don't have the "r" in Chinese words, so when we pronounce an "r" they hear an "l". When you face this difficulty, you a) need to learn to hear the difference and b) train how to pronounce (go to a "logopedist" or speech therapist for a couple lessons). Of course, the mix ups make for great sitcom.
"waaroem waaroem? die hoer is doer" hahaha. Het is een feit dat Nederlands 1 van de moeilijkste talen ter wereld is om goed te leren. Niet zozeer alleen qua woorden maar vooral met grammatica. En dat zoveel woorden bij ons meerdere betekenissen kunnen hebben. Maar toch blijven dit soort filmpjes mega hilarisch! :D
@@0gmo Kwa klanken is het erg moeilijk, want het Nederlands bevat redelijk wat klanken die niet bestaan in veel talent, daarom hebben deze mensen moeite met de uitspraak. Hoe ouder je word, hoe moeilijker het is om nieuwe klanken te leren want je moet letterlijk je mond op nieuwe manieren gaan gebruiken.
Voor de meeste Duitsers niet moeilijk om te leren, we hadden in onze jeugd een Duitse buurvrouw die sprak het Nederlands binnen de kortste keren foutloos én accentloos!!
I worked at a tattoo shop and the owner is Colombian and he used to say the Huur/H*er thing as well! I still had trouble understanding him and I had known him for years
When you want to pick up a girl the opening line should be: "Ik heet , hoe heet ben jij? That literally translates as: "My name is how hot are you? It should have been "Ik heet hoe heet jij? The "ben" changes the meaning completely. Now it is: "My name is.... What is your name?"
We're Dutch and once we were in England. My girlfriend name is Esther butt I call her Es........ Now that's kind a weird calling your girl in a store from the back to the front Es.... Es....! Why is everybody watching us!!....... Oooohhhhh 😂
I wouldn't worry too much. It is the same when you learn other languages. A friend asked in Spain at a butchers shop for a "beso" (kiss) instead of a "hueso" (bone). It is sometimes the other way around: "Rabo" as in Rabobank means "tail" in Spanish.
I find it very interesting over your explaination about talking in dutch that bring other meaning😃😃...and i also loving dutch taal and still learning.....ik hoop jullie veel success in cursus doen....welke land komt jullie leer dutch taal?
I went to a church where the pastor was called Dick. He went to England with one of the elders in church. They had to explain something when they introduced themselves as Dick and Cock. This truly happened...
I was studing Dutch and an American girl said she couldn't say "Ja hoor" because in America "whore" is pronounced "hoor" and means prostitute. The teacher said to look for a synonym if she needed to use the American word.
Haha, it's weird how that psychological thing is so strong in people's minds. I know someone that, even after years, still struggles with the noise "kike" (kijk = look in Dutch) because it's a slur in American. Or kunt (could) or diksap (thick-syrup/juice.) I mean, if it makes you giggle, that's one thing :) But seriously struggling to say it...well...I wouldn't want to be that fearful in life. But that might just be my view on things :)
Hi Bart. This video was awesome. Fortunately, I haven't made any mistakes, but it's because I haven't spoken Dutch yet. I have just written it so far. If only I make mistakes. It would mean that I have Dutch friends to practice it. Anyway, if someone wants to learn a bit of Spanish, I'm here to help and we could exchange our knowledge of Dutch-Spanish. Well, the case is that I really loved some of the misunderstandings. The Italian woman who said "vrijen" instead of "fry" is so funny. It's completely understandable due to the similarity of both words. I knew the difference thanks to another video of learndutch.org where "vrijen" is mentioned. If not, I would have mistaken it too. 😅The girl who said to a Dutch girl that "hij is lekker" reminds me of a embarrassing situation I lived myself. I tried to flirt with a Dutch boy, but I got nervous and I could just say "I like you". The poor boy handled it well, but he already had a girlfriend. Fortunately, I didn't said that he's delicious. 🤣And finally, it's interesting that two people mention the same difference between "hoer" and "huur" like the Spanish girl, and "hoerhuis" and "huurhuis" like the boy. This confusion is very common for people whose mother languages don't distinguish these sounds. In Spanish, we don't use the "uu" sound, so it's difficult for us to learn it. In my case, I started studying French when I was 12, so I already knew these sounds and how to pronounce them. When I began the Dutch course on Bart's website and I heard the alphabet for the first time, I thought "oh, great. This is like French. I can do it" and I was very happy. Then I realized that Dutch wouldn't be so hard to learn. I never gave up and I'm still improving my Dutch in order to avoid embarrassing situations, although they might still happen to me in a far future. Congratulations for this video. Liefs, Cristina. (Misschien mag ik schrijven "Kristina" in het Nederlands). 🤩😍
I’m a native Dutch speaker so i could help you, i’m currently learning Spanish for my internship in a foreign country. I’ve been learning Spanish for about 2/2,5 months or so. The speaking aspect and reading aspect aren’t that difficult, but the listening part is soo hard. They talk so fast....
@@theboss9058 Dank je wel. Je bent veel aardig. Ik begon het Nederlands drie maanden geleden te leren. Ik maak grote foutjes. 😂😅 Hahaha I understand you when you say that they speak too fast. Everybody has that feeling when learning new languages. I try to watch Dutch public TV by Wi-Fi connection on my phone, but I find it quite difficult to follow. I follow Bart's recommendation to see "Het Klokhuis" as they speak a bit slower. By the way, it's interesting that you're going to an internship. Is it like an Erasmus program? Anyway, if you have any doubts about the language, please write to me. I'll study a Master to become a teacher of Spanish to foreigners, so I'll learn methods to explain grammar too. Veel succes and enjoy your time abroad. 😉🙂
Cristina García ‘je bent heel aardig’ hahaha. Actually in Dutch we say ‘ Ik ben 3 maanden geleden begonnen met Nederlands leren’ I know it’s a weird sentence if you would translate it. But this sounds more like a Dutchie/ more casual. Yo practico Español con mis profesores. Cometo muchos errores, pero aprendo mucho de eso. Van fouten maken kan je het meeste leren. Ik kijk veel series in het Spaans en ik luister ook Spaanse muziek. Maar het is moeilijk om ze te kunnen begrijpen. The best way to learn a language is to keep speaking it. And to be honest, Dutch isn’t a pretty language to speak😂. No me gusta hablar holandes....
@@theboss9058 oh thank you. I'm still struggling with word order in sentences. I have a grammar called "Dutch: A Comprehensive Grammar" which isn't too comprehensive. It offers different versions of sentences from formal to colloquial Dutch and it's a mess because I always end up writing the least natural word order. Maybe because it's the most similar one to English. I need to improve my colloquial fancy Dutch. Regarding TV, I recommend you to put the subtitles on so it's easier to follow and you will also get used to the orthography or spelling of some difficult words. It's sometimes difficult even for Spaniards to know when "b" or "v" / "g" or "j" are used. I saw many foreigners who write much better than native Spanish people. I'm not into Spanish music, but Malú is a great singer. I like her. I usually listen to Scandinavian singers. 🤷♀️🤦♀️ Finally, I disagree with your opinion of Dutch language. I read that most part of Dutchies think that their language is ugly. I had two Dutch classmates who talked to themselves in English. Why were they like that? In my opinion, it sounds ugly to you because it's your mother tongue and you're used to it. I don't think Spanish is particularly beautiful. Dutch is nice hears by an outsider's perspective. You have those "z" and "s" sounds which are sweet and you usually speak Spanish with the same accent. One if the two boys used to say "hasta el miércoles, adiós" and I found it the most beautiful expression due to this Dutch accent. You might think that "g" sound is a bit... Aggressive... But it's sexy somehow. Ik hou ervan. 😆😃
Yeah, the order of the words is really hard to grasp.You made a small mistake by writing Misschien mag ik schrijven " Kristina " in het Nederlands.It's actually ....Misschien mag ik " Kristina" schrijven in het Nederlands.Anyway, I'm flattered a Spanish girl wants to learn our language 👍👍👍
For all Slavic people I think by far the funniest thing is when they come to see Netherlands and people say "goedemorgen" with the typical dutch pronanciation. Dutch people manage to pronounce it in the way which makes it sound like a "dick morning" xD even after years and years we still use it as a joke ;)
I once went to Ansterdam with a couple of friends and we ended up asking for directions to a pair of Amsterdamers. I don't remember why but the Amsterdamers started off talking to us in English and seeing as they were struggling to give us directions I went: "Probeer dat maar in het Nederlands". They looked both surprised and happy. Being a Walloon exposed to Flemish more than Dutch proper I often struggle with the Dutch accent and I try and find proper Germanic words for things in my mothertongue when the Flemish say it exactly the way we do. (Ça va? Ça va. Allez, Salukkes ze). The Dutch do it as well (cadeautje instead of geschenk), but not as much. And the accent's just so thick.
None of this is bad or offending though! I think rather than emberassing yourself with most of these mispronounciations you'll just make people laugh - which is not a bad thing at all!
If the sounds are indistinct in your mother tongue it is difficult to adapt. Much like Dutch kids in school spend a lot of time practicing the "th" vs "f" sound in English. Everyone knows they are different, but if you are not trained for it they sound similar. Oe and Uu are not the only challenge I recognize among my Dutch-studying friends, the distinctions of oe, uu, u, eu, ee, ei/ij, aai are all a challenge, as are the differences between long and short sounds in general.
@@tiemen9095 Dat is precies wat ik zei. Je mag het dan moeilijk vinden, maar de klanken zijn niet hetzelfde. De 'f' klank in het Engels is hetzelfde als in het Nederlands. De 'th' klank spreek je uit als een 't' met het puntje van je tong tussen je tanden. Eigenlijk nog best makkelijk. En ja, het Nederlands heeft veel klanken die het Engels niet heeft. Daarom is het Engels ook zo'n makkelijk te leren taal. Ik vind de 'r' klank zo raar in het Engels! Ik heb echt een rollende R, maar in het Engels is het een keelklank.
When I went to Belgium as a student from the US, I was taught that, "uu" was, "ie" rounded (with mouth rounded) like French u and, "oe" was like French, "ou."
These mistakes are sooo funny, but still respect to you all! Because Dutch is a very difficult language to learn. Think about us dutch people learning your language...enough misstakes to be made!
Lol, yes our nounces arent the hardest, but those double nounce are. On top of that the many meanings of some words. Nounces for example, they are called (klinkers), whe have many roads filled with those. just because (klinkers) also are cobblestones. Yeah yeah, I make things complicated. Oh reminds me complicated translated is ingewikkeld, but ingewikkeld also means wrapped. You know mummies are realy wrapped (Mummies zijn echt ingewikkeld).
Geslaagd has a longer a. Pronounced as ááh, not as àh. It's gesl-ahhh-cht (which could mean either slaughtered or your gender OR your genitals.) And geslaagd is gesl-áá-gd. (graduated.) Geslagen (gesl-áá-gen) means that you've been hit, received a punch. Examples; 1. Ik heb mijn diploma! Ik ben geslaagd! 2. Ik heb gisteren zelf een kip geslacht. 3. Het buurjongetje heeft mijn broertje geslagen. 4. Suzie is van het vrouwelijke geslacht. Bas is van het mannelijke geslacht. 5. Rick kreeg een voetbal in zijn kruis en had pijn aan zijn geslacht. (although people will maybe call it 'geslachtsdeel', your so-called genderpart) (1=graduated, 2= slaughtered, 3 = hit, 4 = gender and 5 = genitals.)
Bij ons op het werk had iemand een sticker op zijn stoel geplakt met: "APBELAFEN!" Je mag zelf raden wat hij daarmee bedoelde. Hint: spreek het hardop uit... ;) :P
I've worked as a receptionist for a year with this company. Customers call us to talk with our sales reps, but sometimes the sales rep go on to take another job, within or out of the company. I'd heard a colleague say a phrase in this case, "Deze sales is niet meer werkzaam bij ons" meaning they're not working with us anymore. At the time, I misunderstood or forgot and used the phrase "De persoon is niet meer werkbaar bij ons". After months, finally a customer corrected me saying "Oh hij is niet meer werkZAAM bij jullie?" so I wondered how big of a mistake that had been... I sent an email to my teacher and we talked about it the next lesson... BIG MISTAKE and she told me she got a good laugh about it, told her boyfriend, etc... Later on she thought about it again and laughed to herself... de SCHAAM hahahaha "niet meer werkbaar" means it's not working anymore, like there is a big issue and the situation was just so horrible they had to fire people or something ... OOPS
taylor veldhuis I have always admired the Dutch culture, but I have never had the opportunity of visiting there before, do you practice the language too?
taylor veldhuis wow, for the first time I get the opportunity to communicating with a Dutch lady, I am excited, Please tell me what is it like over there,? Your culture and lifestyle, I love to know
@@elvisgorecky8249 well most likely what the videos said we are very direct love our agenda and we love to talk to people on random so if youre coming to the netherlands just be prepaired to get many people talking to ya esp when there drunk 😂 when youre going to meet them next week pick up the agenda and also no hard feelings we just are direct 🤣
My Brazilian ex-wife once went to the local butcher and wanted to have "hondevlees", but she ment to say "rundervlees". But now for me the roles are reversed. I live in Thailand and when I try to speak Thai, it is extremely difficult to say the right thing, as pronounciation is very, very important. One single word can have total different meanings, all depending on how you pronounce it.
When I took my new Baby Daughter to meet her Dutch Great Grandparents, the first thing the Great Grandfather said was "Joden". I have always wondered what he meant?
'Jews'. I reckon you misheard. I figure he said "ja dan', which would mean 'yes than' aka 'here goes/let's do this'. Though it still makes not much sense.
@@lcjgoossens4488 I'd say a logical response with about the same tone would be: Hallo daar (hello there) Ja hoor (yes, alright then) Ja, hallo! (yes, hello) Mooierd (beautiful one) Zo dan (there we are) Mooi hoor (sure, that's beautiful.) Sometimes my dad says; 'Allejoden!' instead of 'Alle goden" (all the jews instead of all the gods) because it rhymes and is similar. 'All the gods' can also be what he said.
In Afrikaans we also have the word hoer, one with the umlaut and one without. The one with the umlaut means high and the without means whore. Really awkward when they refer to all girls school as a hoerskool and forget the umlaut.
One of the worst things when you are talking in a few languages incl english is that you are twixing and mixing a lot of words ... Ik wil for example is not the same as I will. Slim is smart for example. Want is like because lets say. What a disaster! 🤭 Also way of thinking (constructing thoughts) is difficult... One time I had some serious doubt, because my dutch friends used to say psis... What the hell is this psis i asked after some time... They were laughting soo bad... Precies ... What a language 🤭😆🙂
@@Doug.Dimmadome dont worry even we have problems with it sometimes :D also i think you will impress any czech person with anything in czech doesnt even have to be correct 😀
Kunnen we hier alsjeblieft Nederlandse ondertitels aan toevoegen? Ik versta niet goed Engels. Kann man dies bitte mit niederländischen Untertiteln versehen? Englisch verstehe ich leider nicht so gut.
Ben Brits maar hier opgegroeid weet nog goed dat er een engels jeugd voetbal team hier was en we stonden voor de basisschool ,ze vroegen zitten jullie op deze school en wij zeiden ja .en ze begonnen me toch te lachen .😳 toen viel het het kwartje het is ook een gekke naam NUTS SCHOOL 🤣
One time i was serving a couple in our restaurant and i mixed up the english with dutch I was offering a center cut steak in Dutch but I spelled out center kut that means kut is vagina 🤣🤣 and the husband look at his wife and tell her if she wants a center kut steak and then both of them look at me and tell me to repeat the word then i realize what i just was offering as dinner 🤣🤣. Then i offered the right one the center cut steak.
Ik ben in New Zealand geboren en toen naar Halland kwam Ik praat met mein Oma what gaan wij doen? Ze zegt eits, dan ik zegt, Je mooest je self frie voolen! Ze zegt an mij "weten wat je net heben gezegt? Dan ze vetelt het mij!
If you pass your butchery exam... is that "geslaagd" or "geslacht"? If you pass your exam enduring pain... is that "geslaagd" or "geslagen"? Or did you get a "geslaagd pak slaag" XD And eh, take a baseball bat in your car... It helps with "linksaf / rechtsaf slaan" Oh yeah, striking lettuce would be "sla slaan", which is nice to say "ik sla sla" Don't confuse "slaan" with "slaap", "slaaf", "slaak", or else we will "slaan" :P Of course "dit slaat helemaal nergens op", oh yeah, "mijn klok slaat nu bijna 2 uur"
Mijn vrouw is hongaarse.
Ze heeft geleerd dat kippenpoten ook wel "kluifjes" genoemd worden.
Op een dag na hard gewerkt te hebben komt ze thuis, zakt op haar stoel met de woorden "Ik heb veel gelopen, mijn kluifjes doen er zeer van".
Ik pieste bijna in mn broek.
😂
Ja dat snap ik wel dat je stuk gaat. Ik heb iemsand in mijn klas die zegt dat ook en dan kom je de hele les niet meer bij 🤣🤣
HAHAHAHAAHAHAHAHAHA
Ik ga stuk....echt..oh zo schattig.
Hmm kluifjes is dan wel het woord voor grappige versprekingen. De turkse buurvrouw at de kiepkluifjes namelijk altijd onder de weg.
i'm dutch and every time i see those video's i do laugh way to hard
*Too hard.
Same ik lig helemaal in een deuk
Excuse my randomness, but if that's you in your pfp, good job
@@nala8223 uhm why do u ask ?
@@karusohoste318 I'm not asking. Just saying that if it is, great for you
Actually most Dutch people also speak English as second language. But as an immigrant to the Netherlands in 1970 I was not aware of this. I was looking for work. So I went to an employment agency and asked if they had any 'dodelijke werk' for me (I meant to say 'tijdelijk' which means 'temporary'). They smiled and sent me to sweep the floor in a local factory.
De vloer werd met je aangeveegd!
im Dutch and i speak English too
ja het is wel grpeg van die mensen 🤣
Ik denk dat in 1970 de algemene kennis van het Engels nog wel een stukje minder was dan nu!
@@niekflikweert7778 valt mee hoor, mensen in 1970 keken ook al amerikaanse tv :)
just realized how we make fun of other languages where you pronounce one syllable slightly different and it becomes a totally different word, and then i hear that the words ''geslacht' and ''geslaagd' sound almost exactly the same when pronounced by a foreigner. I understand the confusion...
Can you understand how much of a laugh me and my fellow dancers had when my dance teacher, an Irish woman living in the Netherlands for 20 years+ or so already meant to say 'slagveld' but had been saying 'slachtveld' since the beginning (She had a very good laugh as well by the way when she found out)
But it's the same the other way round. When I was in Ukraine last year and practiced as much Ukraine as I could (well, you basically have to, there aren't that many people that speak or understand English), I was invited by the friend who invited me to Ukraine in the first place to visit her godmother.
I looked up adressing familymembers in my small translation book, and asked my friend if she was a 'titka', Ukrainian for 'aunt', as she called her godmother 'mom' (which sounds completely alike the Dutch 'mama')
But titka is pronounced 'tiet-ka' and for me as a Dutch guy, it was a bit hard to not start giggling, as it was just a strange word to pronounce. (Btw: she was not a titka in relation to her godmother. It's not used in that family-form)
@@nahadoth2087 Can't remember ever hearing it to be honest, but maybe it depends on the people I see.
just like hoer and huur. the uu sound is not common in many languages.
@@Cheshiregrinn91 Oh, it's worse. Think about "serieus genomen worden". Depending on where you put the emphasis it means being taken seriously or being physically fucked seriously. It always makes me giggle when people use it in.a formal setting.
Well I don’t understand the confusion because I am dutch
In the bakkerij, don't ask for "besneden" brood.
of verlegen kaas op de kaas-afdeling
Gesneden or besneden...yep, that's a big difference!!!
As I am sure someone will open the responses to check the meaning:
Gesneden = cut.
Besneden = circumcized. Yw
Danny Geerts 😂
Tiemen Van Wees, Dis 'n moerse verskil XD.
Mijn buurjongetje zei als baby ‘ dada’, wat elk kind doet. Maar zijn Turkse grootvader was beretrots en vertelde tegen iedereen, dat zijn eerste woordje ‘ dada’ was, wat opa betekent in het Turks. En wij hem maar complimentjes geven...
that's actually very cute
haha ahh dat is grappig maar ook best lief.
je bedoelt ‘dede’ denk ik
Ik ben Turkse. Ja, het klinkt als dada, maar de juiste vorm is “DEDE”, de baby klinkt als papa, dada, dede wordt bubbling genoemd. Voor baby's is het een internationale ervaring om een taal te leren. Een volkomen normaal onderdeel van de ontwikkeling van baby's tussen twee en vijf maanden. Bellen blazen is een zeer belangrijke handeling waarbij bub met hun mond experimenteert en zichzelf klaarmaakt voor spraak, hun tong gebruikt, kauwen en drinken.
In Korean, opa means an older brother or an attractive older man so I call my Dutch husband “opa” often and it can go weird in the Netherlands as opa means ‘grandfather’ lol I'm glad that I am not the only one making so many mistakes due to so many similar words in Dutch (at least in my eyes 😂)
Sorry if my question might seem odd, but is that the word being said on "(opa?) Gangnam style"? 😂
jaap ten dijk ahahaha correct! 😂
@@KorehannahBuitenlander Sweet, I have always wondered what that song was about. For all I know I might've cursed a whole lot in Korean.😅
in dutch you pronounce opa with a long o. in korean the o is shorter i belive
Jaella KpopFan in Korean there is no distinction of long or short ’o’ in this case and most of cases. That's why Dutch can be difficult to learn for Korean speakers.(at least my excuse 😂)
Haha I’m from Brazil and every time that I say KOE I want to laugh hahahaha I can’t take this word seriously 😂🤭
In brazil you have a lot of big koe (:
Then you might that also like that we "pin" (withdraw money) at the Rabobank
Maybe you’re a koe
Anelise Besson imagine, my Dutch cousin living in Brasil for years now and he’s a farmer, with lots of “koe” 🤣
@@cynthiamolenaar770 "Koe" = "Koeien" (in het meervoud (in the plural) )
I had a guy friend (a good friend of mine) who asked me, "Vertrouw je me?" I looked at him weirdly bc I thought he was asking to MARRY me 🤣🤣
Hhhhh
Omg😂😂
The fact these people are able to speak english, their mother tongue and switch to dutch as wepl is very fascinating and awesome to me
Thats right awesome indeed. Durtch is one of the top most difficult to learn languages. So they earn respect by only trying.
Dutch is not so super hard
@@kacperbetka1571 Even for dutch people it is hard to use it corrrectly. Infact there isn't a single person who can do that.
@@HermanBogaers i do not deny it, Dutch is undoubtedly more difficult than for example English, but still do not agree that it is one of the hardest languages. In my opinion languages like Finnish, Hungarian or any Slavic language are way harder than Dutch
Kacper Betka yes but he said it is one of the hardest maybe placing it in the top 20 or 15 hardest languages
Not all of these are embarrassing.... the man calling the old woman with the walking aid "schoonheid" (beauty) might just have given her the nicest day of the last decade (as long as she didn't take it to be vile sarcasm, which might be possible but which I doubt).
One of my friends (a moslim) thought he needed to pay a ‘terrorists tax’ at his hotel and felt really offended. It was a ‘tax for tourists’: de toeristenbelasting 😂
And once he called the police to say that he had molested a woman (aangerand), but he meant to say that they had a car accident (aangereden)... 😂
I’m literally crying 😂😂😂
WHAHAHAHA
😂😂😂
Dit is goud🤣🤣🤣🤣
It would make sense tho
I instantly thought of “najib amhali - huursubsidie”
Huurtoeslag vs hoertoeslag :D
me too, de huur is duur !
Same xD
Mijn Japanse man en ik wonen in de UK. We gaan binnenkort terug naar Nederland. Mijn man is Nederlands aan het leren. Staan we in de rij voor iets te wachten bij de kassa en ik zie mn man iets googlen. Komt er opeens een diepe zucht uit mn man terwijl hij zegt "Troege TRUT!" Ik zo, wattes? Hij zo "Die trut is troeg".
moest bijna kotsen van het lachen. Eerste Nederlandse woorden van mn man was een poging om trage trut te zeggen.
I gave Dutch lessons to asylum seekers. Came a man from Sierra Leone, he asked: "What is that, they are shaking their heads and mutter Tonga, Tonga, Tonga". After long thinking I asked did it sound like Tsjonge, Tsjonge, Tsjonge? Yes, he said. The next mission was try to explain the meaning of that.
o man, o man, o man would do the trick ;-)
@@mauijttewaal That's a literal translation, not the meaning. 'Tjonge jonge jonge' can have many meanings ranging from frustration, anger to disbelief (when for example you try to locate the problem in a machine and after hours of browsing through circuit diagrams and such the problem appears to be small and ridiculuous), and I probably missed a few.
I had to find a way to translate 'Ga er maar aan staan' into English, but it proved there isn't anything that really covers it. ('Ga er maar aan staan' literally translated is something like 'Go and stand in front of it', while it means that you or someone else faces a huge (most likely complex, time-consuming or dangerous) task.
I really struggled with this when I was learning dutch, I understood how it was used, frustration,... But what did the word tsjonge itself mean that was my frustration!
@@amalysweet18 I can really relate to that as it is a different way to say (and write) 'jonge jonge jonge' (which is mostly used in times of frustration over something)
And as 'jonge' is a different way to write 'jongen' (which means 'boy' or 'guy'), the confusion must be immense.
@@weeardguy Simply think of a combination of the _tssss_ sound, as the emotional uttering of disbelieve, frustration or dislike, in combination with the jongen 3×, which fits the Oh boy 3× or Oh man 3×, as the emotional support part. (The end n in _jongen_ is basically silent, and just a spelling character.) A similar thing to say is "jonge toch".
I once had an Irish co-worker, who I did not know had Dutch lessons, say "Ik moet mijn hoer betalen". I just turned around and started laughing so hard. He meant huur.
Op zich bijna hetzelfde, alleen is hoer een wat hoger bedrag voor een kortere tijdsduur dan huur.
I absolutely love this channel! These videos always brighten my day!
You made that old womans day i'm sure of it!
The Dutch have such a beautiful language, disagree if you want I do not care, I think it’s beautiful !
Erg mooi
GiGi Wa88 Bedankt! mijn moeders moeder kwam uit Nederland in Aalten, Nederland en ze leefde tot ik ongeveer 17 was, ik ben nu 21 en ik hoop haar te eren door mijn Nederlandse taalvaardigheden te verbeteren, ze sprak Engels en Nederlands, maar toen ze sprak Engels had ze een mooie dikke Nederlandse en wat ik zou geven om haar stem weer te horen is zo onwerkelijk! hou van je en mis je oma, ik maak je trots uit de hemel, ik weet het gewoon! ook ja, ik ben een Amerikaan die Nederlands spreekt (om voor de hand liggende redenen).
@@YourFellowRNRSisterFan98 That's amazing I'm actually not Dutch & am learning beetje. Ik ken maar een paar woorden 😅
American Lady ACDC Fan 1998 Wish you all the best buddy. Love from Amsterdam, Noord-Holland. Gezegende zondag!
Je je hebt gelijk
Ik woon in Zwitserland in een klein dorpje dat 'Kloten' heet, no joke😂😂
klavijna in Noorwegen had ik een station dat heten slettebakken
@@okidoki878 hahahahahahha suuuper
Dat weet ik door Herman Finkers
Neee😂
😀
hahahah.... me wife is Chilean. When her Dutch was not so good one day we went to the supermarket and she saw strawberry's (aardbeien). In her best Dutch she asked me 'zullen we aambeien kopen'. I started laughing... aambeien are hemorrhoids. She never made the same mistake.
Hahahahaha ik moest hard lachen 😂😂
When I was with my italian guy i said ‘heb je je fietslampje bij je?’ To which he replied, fietslampje? Like the loempia? The chinese spring roll? And I was laughing so much 😂
I had a co worker who was on a trip to America. She was at a store there and asked a question. The staff told her to wait a minute to check if they had that product. She simply replied in Dutch with JA HOOR . Well... For us it means yes sure or offcourse /no problem. But in English.... 😅
I can't take the word “douche” seriously in Dutch because of the meaning in English 😂😂
Well... I you hook up with a douche you might end up taking An unwanted douche.
xD
Coming from people who go to a baby shower I am not offended.
I mean depending on how you use your shower, might as well be both meanings
I appreciate every single foreigner or tourists that come here or stay here and actually try to learn dutch! Damn chapeau people, dutch is designed to be spoken by natives and nobody else its so hard, so if i ever see or hear you having trouble finding ur way with dutch and you live near arnhem, please reply i’d love to help!
Dutch "oe" (the "oo" sound in English) and "uu" ("ü" in German - think "über") are very different. The problem is like "l" and "r" in Chinese: they don't have the "r" in Chinese words, so when we pronounce an "r" they hear an "l". When you face this difficulty, you a) need to learn to hear the difference and b) train how to pronounce (go to a "logopedist" or speech therapist for a couple lessons). Of course, the mix ups make for great sitcom.
Het is wel belangrijk om op de uitspraak op te letten! :D
You guys are hilarious! Keep learning and have fun! Respect!
"waaroem waaroem? die hoer is doer" hahaha. Het is een feit dat Nederlands 1 van de moeilijkste talen ter wereld is om goed te leren. Niet zozeer alleen qua woorden maar vooral met grammatica. En dat zoveel woorden bij ons meerdere betekenissen kunnen hebben. Maar toch blijven dit soort filmpjes mega hilarisch! :D
Dat is geen feit. Het Nederlands is, vergeleken met andere talen op de wereld, niet zo moeilijk.
@@0gmo Kwa klanken is het erg moeilijk, want het Nederlands bevat redelijk wat klanken die niet bestaan in veel talent, daarom hebben deze mensen moeite met de uitspraak. Hoe ouder je word, hoe moeilijker het is om nieuwe klanken te leren want je moet letterlijk je mond op nieuwe manieren gaan gebruiken.
absoluut geen feit! nederlands is zelfs voor engels sprekenden een van de gemakkelijkste talen!
Voor de meeste Duitsers niet moeilijk om te leren, we hadden in onze jeugd een Duitse buurvrouw die sprak het Nederlands binnen de kortste keren foutloos én accentloos!!
Rainy day was funny one😂🤣👌🏼
This is so funny when you speak Dutch
Het is echt geweldig om te kijken als je Nederlands bent
Ik wil nu wel eens weten hoe het verdergaat met Martin, Marieke, Xing en Guanluca.
"De huur is te duur" :')
Hahaha 🤣🤣😂👍
The geen idee and rainy day part made me laugh
I worked at a tattoo shop and the owner is Colombian and he used to say the Huur/H*er thing as well! I still had trouble understanding him and I had known him for years
benign misunderstandings are a great source of pissing your pants with laughter :D
damn it! I'm trying to secretly watch this at work, but I keep awkwardly laughing at my screen..
When you want to pick up a girl the opening line should be: "Ik heet , hoe heet ben jij?
That literally translates as: "My name is how hot are you?
It should have been "Ik heet hoe heet jij?
The "ben" changes the meaning completely. Now it is: "My name is.... What is your name?"
Thank you for such a nice video! Really enjoyed it haha
We're Dutch and once we were in England. My girlfriend name is Esther butt I call her Es........ Now that's kind a weird calling your girl in a store from the back to the front Es.... Es....! Why is everybody watching us!!....... Oooohhhhh 😂
I’m impressed with their Dutch!
I wouldn't worry too much. It is the same when you learn other languages. A friend asked in Spain at a butchers shop for a "beso" (kiss) instead of a "hueso" (bone).
It is sometimes the other way around: "Rabo" as in Rabobank means "tail" in Spanish.
I find it very interesting over your explaination about talking in dutch that bring other meaning😃😃...and i also loving dutch taal and still learning.....ik hoop jullie veel success in cursus doen....welke land komt jullie leer dutch taal?
Geel vs geil? 😁
Example: Die vogel is geel!
I am just watching the struggles people have. And we don't have to English is fine too. But I am still learning while you are learning.
I have an aunt called 'Joke'. She always has a lot to explain in a foreign country! 😂
I went to a church where the pastor was called Dick. He went to England with one of the elders in church. They had to explain something when they introduced themselves as Dick and Cock. This truly happened...
@@sis9676
Tiny Kox, the politician.
Joke, Freek, Floor, Harm, Door, Siemen, Fokje, etc.
Ken iemand die heet Fuking van zn achternaam
@@Widdekuu91 Imagine a Dutchman, who's called "Dick de Cock" 🤭
I was studing Dutch and an American girl said she couldn't say "Ja hoor" because in America "whore" is pronounced "hoor" and means prostitute. The teacher said to look for a synonym if she needed to use the American word.
Haha, it's weird how that psychological thing is so strong in people's minds.
I know someone that, even after years, still struggles with the noise "kike" (kijk = look in Dutch) because it's a slur in American.
Or kunt (could) or diksap (thick-syrup/juice.)
I mean, if it makes you giggle, that's one thing :) But seriously struggling to say it...well...I wouldn't want to be that fearful in life. But that might just be my view on things :)
Hi Bart.
This video was awesome. Fortunately, I haven't made any mistakes, but it's because I haven't spoken Dutch yet. I have just written it so far. If only I make mistakes. It would mean that I have Dutch friends to practice it. Anyway, if someone wants to learn a bit of Spanish, I'm here to help and we could exchange our knowledge of Dutch-Spanish. Well, the case is that I really loved some of the misunderstandings. The Italian woman who said "vrijen" instead of "fry" is so funny. It's completely understandable due to the similarity of both words. I knew the difference thanks to another video of learndutch.org where "vrijen" is mentioned. If not, I would have mistaken it too. 😅The girl who said to a Dutch girl that "hij is lekker" reminds me of a embarrassing situation I lived myself. I tried to flirt with a Dutch boy, but I got nervous and I could just say "I like you". The poor boy handled it well, but he already had a girlfriend. Fortunately, I didn't said that he's delicious. 🤣And finally, it's interesting that two people mention the same difference between "hoer" and "huur" like the Spanish girl, and "hoerhuis" and "huurhuis" like the boy. This confusion is very common for people whose mother languages don't distinguish these sounds. In Spanish, we don't use the "uu" sound, so it's difficult for us to learn it. In my case, I started studying French when I was 12, so I already knew these sounds and how to pronounce them. When I began the Dutch course on Bart's website and I heard the alphabet for the first time, I thought "oh, great. This is like French. I can do it" and I was very happy. Then I realized that Dutch wouldn't be so hard to learn. I never gave up and I'm still improving my Dutch in order to avoid embarrassing situations, although they might still happen to me in a far future.
Congratulations for this video.
Liefs, Cristina. (Misschien mag ik schrijven "Kristina" in het Nederlands). 🤩😍
I’m a native Dutch speaker so i could help you, i’m currently learning Spanish for my internship in a foreign country. I’ve been learning Spanish for about 2/2,5 months or so. The speaking aspect and reading aspect aren’t that difficult, but the listening part is soo hard. They talk so fast....
@@theboss9058 Dank je wel. Je bent veel aardig. Ik begon het Nederlands drie maanden geleden te leren. Ik maak grote foutjes. 😂😅 Hahaha I understand you when you say that they speak too fast. Everybody has that feeling when learning new languages. I try to watch Dutch public TV by Wi-Fi connection on my phone, but I find it quite difficult to follow. I follow Bart's recommendation to see "Het Klokhuis" as they speak a bit slower. By the way, it's interesting that you're going to an internship. Is it like an Erasmus program? Anyway, if you have any doubts about the language, please write to me. I'll study a Master to become a teacher of Spanish to foreigners, so I'll learn methods to explain grammar too. Veel succes and enjoy your time abroad. 😉🙂
Cristina García ‘je bent heel aardig’ hahaha. Actually in Dutch we say ‘ Ik ben 3 maanden geleden begonnen met Nederlands leren’ I know it’s a weird sentence if you would translate it. But this sounds more like a Dutchie/ more casual. Yo practico Español con mis profesores. Cometo muchos errores, pero aprendo mucho de eso. Van fouten maken kan je het meeste leren. Ik kijk veel series in het Spaans en ik luister ook Spaanse muziek. Maar het is moeilijk om ze te kunnen begrijpen. The best way to learn a language is to keep speaking it. And to be honest, Dutch isn’t a pretty language to speak😂. No me gusta hablar holandes....
@@theboss9058 oh thank you. I'm still struggling with word order in sentences. I have a grammar called "Dutch: A Comprehensive Grammar" which isn't too comprehensive. It offers different versions of sentences from formal to colloquial Dutch and it's a mess because I always end up writing the least natural word order. Maybe because it's the most similar one to English. I need to improve my colloquial fancy Dutch.
Regarding TV, I recommend you to put the subtitles on so it's easier to follow and you will also get used to the orthography or spelling of some difficult words. It's sometimes difficult even for Spaniards to know when "b" or "v" / "g" or "j" are used. I saw many foreigners who write much better than native Spanish people. I'm not into Spanish music, but Malú is a great singer. I like her. I usually listen to Scandinavian singers. 🤷♀️🤦♀️
Finally, I disagree with your opinion of Dutch language. I read that most part of Dutchies think that their language is ugly. I had two Dutch classmates who talked to themselves in English. Why were they like that? In my opinion, it sounds ugly to you because it's your mother tongue and you're used to it. I don't think Spanish is particularly beautiful. Dutch is nice hears by an outsider's perspective. You have those "z" and "s" sounds which are sweet and you usually speak Spanish with the same accent. One if the two boys used to say "hasta el miércoles, adiós" and I found it the most beautiful expression due to this Dutch accent. You might think that "g" sound is a bit... Aggressive... But it's sexy somehow. Ik hou ervan. 😆😃
Yeah, the order of the words is really hard to grasp.You made a small mistake by writing Misschien mag ik schrijven " Kristina " in het Nederlands.It's actually ....Misschien mag ik " Kristina" schrijven in het Nederlands.Anyway, I'm flattered a Spanish girl wants to learn our language 👍👍👍
For all Slavic people I think by far the funniest thing is when they come to see Netherlands and people say "goedemorgen" with the typical dutch pronanciation. Dutch people manage to pronounce it in the way which makes it sound like a "dick morning" xD even after years and years we still use it as a joke ;)
🤣🤣🤣
I once went to Ansterdam with a couple of friends and we ended up asking for directions to a pair of Amsterdamers. I don't remember why but the Amsterdamers started off talking to us in English and seeing as they were struggling to give us directions I went: "Probeer dat maar in het Nederlands". They looked both surprised and happy.
Being a Walloon exposed to Flemish more than Dutch proper I often struggle with the Dutch accent and I try and find proper Germanic words for things in my mothertongue when the Flemish say it exactly the way we do. (Ça va? Ça va. Allez, Salukkes ze). The Dutch do it as well (cadeautje instead of geschenk), but not as much. And the accent's just so thick.
1:39 bergen om zam?? het is eigenlijk bergen op zoom :D
ze zei: i passed my "inburgering examen"
I loved watching this
my sister said she made love instead of fell in love in her english lessons in a letter she had to write I still laugh at that
None of this is bad or offending though! I think rather than emberassing yourself with most of these mispronounciations you'll just make people laugh - which is not a bad thing at all!
2:01 - 2:20 It's beautiful and I think it could have made her day
Funny stuff, love it
Not embarrassing at all. But funny and endearing.
Respect to these people who have to speak (learn) English before they can study Dutch. 👌
The sounds 'uu' and 'oe' aren't similair. You might have some difficulty with the pronounciation, but they're not the same.
If the sounds are indistinct in your mother tongue it is difficult to adapt. Much like Dutch kids in school spend a lot of time practicing the "th" vs "f" sound in English. Everyone knows they are different, but if you are not trained for it they sound similar.
Oe and Uu are not the only challenge I recognize among my Dutch-studying friends, the distinctions of oe, uu, u, eu, ee, ei/ij, aai are all a challenge, as are the differences between long and short sounds in general.
@@tiemen9095 Dat is precies wat ik zei. Je mag het dan moeilijk vinden, maar de klanken zijn niet hetzelfde. De 'f' klank in het Engels is hetzelfde als in het Nederlands. De 'th' klank spreek je uit als een 't' met het puntje van je tong tussen je tanden. Eigenlijk nog best makkelijk. En ja, het Nederlands heeft veel klanken die het Engels niet heeft. Daarom is het Engels ook zo'n makkelijk te leren taal. Ik vind de 'r' klank zo raar in het Engels! Ik heb echt een rollende R, maar in het Engels is het een keelklank.
@@LeonKerkdijk Met "aren't similar" moet je dan "aren't the same" bedoeld hebben, want dit betekent "lijken niet op elkaar ;)".
@@tiemen9095 'uu' en 'oe' lijken ook inderdaad niet op elkaar.
When I went to Belgium as a student from the US, I was taught that, "uu" was, "ie" rounded (with mouth rounded) like French u and, "oe" was like French, "ou."
These mistakes are sooo funny, but still respect to you all! Because Dutch is a very difficult language to learn. Think about us dutch people learning your language...enough misstakes to be made!
Yes, we have a koophuis, but behind us are a row of huurhuizen. I told my wife's relatives that they were hoerhuizen.
Lol, yes our nounces arent the hardest, but those double nounce are. On top of that the many meanings of some words. Nounces for example, they are called (klinkers), whe have many roads filled with those. just because (klinkers) also are cobblestones. Yeah yeah, I make things complicated. Oh reminds me complicated translated is ingewikkeld, but ingewikkeld also means wrapped. You know mummies are realy wrapped (Mummies zijn echt ingewikkeld).
How to tell the different pronounce of 'geslacht' and 'geslaagd'?
Geslaagd has a longer a. Pronounced as ááh, not as àh.
It's gesl-ahhh-cht (which could mean either slaughtered or your gender OR your genitals.)
And geslaagd is gesl-áá-gd. (graduated.)
Geslagen (gesl-áá-gen) means that you've been hit, received a punch.
Examples;
1. Ik heb mijn diploma! Ik ben geslaagd!
2. Ik heb gisteren zelf een kip geslacht.
3. Het buurjongetje heeft mijn broertje geslagen.
4. Suzie is van het vrouwelijke geslacht. Bas is van het mannelijke geslacht.
5. Rick kreeg een voetbal in zijn kruis en had pijn aan zijn geslacht. (although people will maybe call it 'geslachtsdeel', your so-called genderpart)
(1=graduated, 2= slaughtered, 3 = hit, 4 = gender and 5 = genitals.)
The last one🤣🔥
Ledikant laten uitspreken door een engelstalige is ook leuk
Ik moest het even hardop zeggen om ‘m te vatten 🤣🤣🤣
The last one 🤣
Bij ons op het werk had iemand een sticker op zijn stoel geplakt met: "APBELAFEN!" Je mag zelf raden wat hij daarmee bedoelde. Hint: spreek het hardop uit... ;) :P
I've worked as a receptionist for a year with this company. Customers call us to talk with our sales reps, but sometimes the sales rep go on to take another job, within or out of the company.
I'd heard a colleague say a phrase in this case, "Deze sales is niet meer werkzaam bij ons" meaning they're not working with us anymore.
At the time, I misunderstood or forgot and used the phrase "De persoon is niet meer werkbaar bij ons". After months, finally a customer corrected me saying "Oh hij is niet meer werkZAAM bij jullie?" so I wondered how big of a mistake that had been...
I sent an email to my teacher and we talked about it the next lesson... BIG MISTAKE and she told me she got a good laugh about it, told her boyfriend, etc... Later on she thought about it again and laughed to herself... de SCHAAM hahahaha
"niet meer werkbaar" means it's not working anymore, like there is a big issue and the situation was just so horrible they had to fire people or something ... OOPS
Who from the netherlands also thought of Ali Osram, huursubsidie
Thats why i love people who come to the netherlands 🤣🤣
taylor veldhuis I have always admired the Dutch culture, but I have never had the opportunity of visiting there before, do you practice the language too?
@@elvisgorecky8249 i am dutch 😉
taylor veldhuis wow, for the first time I get the opportunity to communicating with a Dutch lady, I am excited,
Please tell me what is it like over there,?
Your culture and lifestyle,
I love to know
@@elvisgorecky8249 well most likely what the videos said we are very direct love our agenda and we love to talk to people on random so if youre coming to the netherlands just be prepaired to get many people talking to ya esp when there drunk 😂 when youre going to meet them next week pick up the agenda and also no hard feelings we just are direct 🤣
My Brazilian ex-wife once went to the local butcher and wanted to have "hondevlees", but she ment to say "rundervlees". But now for me the roles are reversed. I live in Thailand and when I try to speak Thai, it is extremely difficult to say the right thing, as pronounciation is very, very important. One single word can have total different meanings, all depending on how you pronounce it.
We Belgian people learn 4 languages: Dutch, French, English And Deutsch. We can also choose Spanish at school.
Dat is bij ons ook standaard op het VWO.
@@majik11111 vmbo ook al. Alleen geen Spaans dan
Freek 1992 Je kan er voor kiezen neem ik aan? Maar voor je eindexamen ben je niet verplicht om 4 talen te volgen, alleen als je hier zelf voor kiest.
@@majik11111 Ja klopt. Alleen Engels en Nederlands zo ver ik weet..Maar t is inmiddels meer dan 10 jaar geleden dat ik van t vmbo af kwam..
@@Fraek1992 ik had spaans op het vmbo(tl) keuze was spaans of grieks
Rest verplicht helaas
2:53 Je moet met de obergine sexen ik denk niet dat je het zo moet klaarmaken
of je maakt jezelf klaar 😂😂🤔
As 'n Afrikaanse persoon het ek nie een van hierdie probleme nie. XD Maar ja daai tipe misverstand sou skreeusnaaks wees.
dit is echt raar om te lezen als Nederlander 🤣 heb jij het zelfde met deze zin als Afrikaan?
Lol brilliant!
When I took my new Baby Daughter to meet her Dutch Great Grandparents, the first thing the Great Grandfather said was "Joden". I have always wondered what he meant?
'Jews'. I reckon you misheard.
I figure he said "ja dan', which would mean 'yes than' aka 'here goes/let's do this'.
Though it still makes not much sense.
@@lcjgoossens4488 I'd say a logical response with about the same tone would be:
Hallo daar (hello there)
Ja hoor (yes, alright then)
Ja, hallo! (yes, hello)
Mooierd (beautiful one)
Zo dan (there we are)
Mooi hoor (sure, that's beautiful.)
Sometimes my dad says; 'Allejoden!' instead of 'Alle goden" (all the jews instead of all the gods) because it rhymes and is similar.
'All the gods' can also be what he said.
In Afrikaans we also have the word hoer, one with the umlaut and one without. The one with the umlaut means high and the without means whore. Really awkward when they refer to all girls school as a hoerskool and forget the umlaut.
Vrijen with your aubergine? Hmmm okay, interesting advice from a lady! :D
One of the worst things when you are talking in a few languages incl english is that you are twixing and mixing a lot of words ... Ik wil for example is not the same as I will. Slim is smart for example. Want is like because lets say. What a disaster! 🤭 Also way of thinking (constructing thoughts) is difficult... One time I had some serious doubt, because my dutch friends used to say psis... What the hell is this psis i asked after some time... They were laughting soo bad... Precies ... What a language 🤭😆🙂
OMG! there is a woman from the Czech republic!!!
And i am a Dutch living in Czech Republic now lol. Your language is tough pff
@@Doug.Dimmadome dont worry even we have problems with it sometimes :D also i think you will impress any czech person with anything in czech doesnt even have to be correct 😀
@@blopdop467 i do my best haha
Kunnen we hier alsjeblieft Nederlandse ondertitels aan toevoegen? Ik versta niet goed Engels.
Kann man dies bitte mit niederländischen Untertiteln versehen? Englisch verstehe ich leider nicht so gut.
Er is Nederlandse ondertiteling. Klik op 'settings' rechtsonder en kies dan de Nederlandse ondertiteling.
I’m Dutch this was so funny
Toen mijn zoon zegt ik wil tanden poetsen ik was heel erg bos . In mijn taal ( poetsen ) vrouwe geslacht .
Ben Brits maar hier opgegroeid weet nog goed dat er een engels jeugd voetbal team hier was en we stonden voor de basisschool ,ze vroegen zitten jullie op deze school en wij zeiden ja .en ze begonnen me toch te lachen .😳 toen viel het het kwartje het is ook een gekke naam NUTS SCHOOL 🤣
One time i was serving a couple in our restaurant and i mixed up the english with dutch I was offering a center cut steak in Dutch but I spelled out center kut that means kut is vagina 🤣🤣 and the husband look at his wife and tell her if she wants a center kut steak and then both of them look at me and tell me to repeat the word then i realize what i just was offering as dinner 🤣🤣.
Then i offered the right one the center cut steak.
Too funny! A good thing that you weren't serving me, you could have knocked me down with a feather. Absolutely hilarious! Love it😂
Ik ben in New Zealand geboren en toen naar Halland kwam Ik praat met mein Oma what gaan wij doen? Ze zegt eits, dan ik zegt, Je mooest je self frie voolen! Ze zegt an mij "weten wat je net heben gezegt? Dan ze vetelt het mij!
Just ask what a shower is called in Dutch
well im dutch and i dont get what is so hard about our language
Echt geweldig om te kijken als je nl bent hahaha
Dit is leuk xd ik kom zelf uit Nederland
Great video's, but the background "music" is so loud and irritating, I can't watch the whole video.
‘Je moet eerst de aubergine vrijen’
when they ask how to order a beer in belgium its quit easy just put your pinky up when you are at a bar theyll know
Ik ben benieuwd naar wat voor baan ze hebben.
Putjesschepper op zee! 🤣😂🤣😂
Jij bent echt dom
@@jackspijkerman2156 Nee, jij hebt geen gevoel voor humor!
Nee Leon, dit heeft niks met humor te maken. Je loopt ook wijsneuzerig te doen in de andere comments. Fijne dag kerel
@@jackspijkerman2156 Goh, jij kan ook niks hebben! Jij ook een fijne dag verder.
"Ik woon in een hoerhuis"
Dat heb ik ook, makker! XP
01:05 whahaha i want a glass of assmilk please 😆
If you pass your butchery exam... is that "geslaagd" or "geslacht"?
If you pass your exam enduring pain... is that "geslaagd" or "geslagen"? Or did you get a "geslaagd pak slaag" XD
And eh, take a baseball bat in your car... It helps with "linksaf / rechtsaf slaan"
Oh yeah, striking lettuce would be "sla slaan", which is nice to say "ik sla sla"
Don't confuse "slaan" with "slaap", "slaaf", "slaak", or else we will "slaan" :P
Of course "dit slaat helemaal nergens op", oh yeah, "mijn klok slaat nu bijna 2 uur"
Wij gaan dalijk boute?
Ik ben Nederlands! Mag ik wat kaas 😃