AKLI YAHYATEN TAMURT IW D TAMURT IDURAR + paroles
HTML-код
- Опубликовано: 6 окт 2024
- Akli Yahyaten, (en tifinagh:ⴰⴽⵍⵉ ⵖⴰⵀⵢⴰⵜⴻⵏ) né en 1933 à Aït-Mendes ,viilage de Boghni, en Kabylie, est un chanteur algérien de musique kabyle.
Émigré en France dans les années 1950, il travaille comme manœuvre spécialisé dans les usines Citroën et commence à fréquenter le milieu artistique du Quartier latin (Slimane Azem, Allaoua Zerrouki, Cheikh El Hasnaoui).
Suspecté, à la suite d'une dénonciation, de collecter des fonds au profit du FLN, il sera emprisonné à plusieurs reprises. Durant ces emprisonnements il composera plusieurs chansons à succès, notamment Yal Menfi (« le banni »), celle-ci serait une reprise d'un vieux chant d'exil kabyle parlant des déportés algériens du Pacifique, à la suite notamment de la révolte des Mokrani de 1871. Cette chanson rappelle aussi les souffrances endurées par les immigrés algériens dans l’Hexagone ; elle aussi été reprise par Rachid Taha et Cheb Khaled[réf. nécessaire]1 ce qui est peu probable car dans le texte l'auteur dit qu'il a été condamné à un an de prison ce qui n'a pas été la peine des révoltés Kabyles.
Traduction mélodique du refrain et du 2e couplet de : Tamurtiw : Tamurt-iw (Mon pays)
Pays de montagnes, mon pays
Par les neiges, tu es embelli
Des hommes libres, tu as donné
Par eux, tu es glorifié
Dieu leur a donné la vaillance
Intrépides, ils avancent
Ce jour, pour nous, est glorieux
En lettres d’or, il sera inscrit
Même les oiseaux sont joyeux
Libéré est notre pays
Djurdjura, mont de lumière
Qui est malade sera guéri
Le mont Djurdjura, une lumière
Port des moudjahidines, aussi.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Viv Kabyle 👍
👍👍👍👍👍👍❤💝
Merci pour les paroles !
Tanemmirt
رائعة هل من مترجم؟؟؟
Fil waqt elqadim incha allah
راو يهدر على جمال الجزائر و جبالها و مناخها و ثلوجها وكل الاشياء الجميلة كالرجال الاحرار و يترحم عليهم