🏔 Vai a nordvpn.com/leonardo e usa o código LEONARDO para teres um desconto exclusivo no plano de 2 anos, mais 1 mês grátis. Experimenta a NordVPN sem riscos graças à garantia de reembolso nos primeiros 30 dias!
Os madrilenos pensamos o mesmo de nosso sotaque, que é um sotaque neutro. Quando vamos a outra região de Espanha, todos percebem que somos madrilenos. 😂
Completamente de acordo consigo..Por cá exatamente a mesma coisa e sei muito bem quando é um lisboeta afalar, um alentejano, algravio ou nortenho... Sotaque neutro? Coimbra..Sim, apensa, Coimbra.Abraços!
Toda a gente tem sotaque. Nem Coimbra, nem Madrid, nem Lisboa, etc. De uma forma simples, quem fala português (o mesmo se aplica às outras línguas) de uma forma diferente da minha está a falar com outro sotaque, e para eles, eu falo com outro sotaque. Ninguém tem sotaque neutro. Isso seria o mesmo que dizer que há um sotaque oficial, correcto, e os outros são apenas os enganados... De notar que o português do Brasil é apenas mais um sotaque
Eu sou do norte de Portugal mas tamem estive nos Açores (Rabo de Peixe) nos finais dos anos 80, não queira saber a diferença do sotaque ou fala em relação aos dias de hoje tanto no norte como nos arquipélagos e tudo isto se perdeu por motivos da educação que é necessária e dos meios comunicativos que só utilizam o mais recomendado e mais vistoso só que se esquecem que Portugal é muito mais que Lisboa e mesmo a capital só mostram o mais bonito não mostram as misérias que por lá existem e mesmo o único canal de tv regional imita a capital nacional a unica coisa que difere é no futebol ou clubismo, como diz aqui a senhora é o TOP a fala alfacinha mas aqui um TOPE é um utensilio para tapar os peitos das senhoras que vão até á praia
Como nós do Rio de Janeiro. Uma vez, em casa de amigos dos meus pais em São Paulo, perguntei, candidamente, se eu tinha sotaque. Eles se entreolharam e começaram a 🤣 rir. Disseram que eu sou o carioca e que basta que eu abra a boca para denunciar minha origem.
Nunca entendi as pessoas que pensam que não falam com sotaque. Todo ser humano capaz de falar, assim o faz com um sotaque. Isso vale para qualquer dialeto/idioma humano presente neste planeta.
Não. Existe sotaque neutro em Portugal. Quanto aos outros países não sei. Pessoas de Coimbra, Leiria e arredores têm sotaque neutro, porque falam perfeitamente (normalmente) segundo as regras fonéticas. Os lisboetas claramente têm sotaque, cortam nas vogais, carregam muito nos "r" e como o Leo mostrou no vídeo nem dizem bem o "s" no meio de certas palavras. Eu interpreto o sotaque lisboeta como uma forte tentativa exagerada de serem formais que acabaram por terem um sotaque. Nem sempre o português falado na TV é o lisboeta, mas sim um sotaque neutro. Quando aparecem certos energúmenos, como por exemplo o actual primeiro ministro é que se nota o brutal sotaque lisboeta dele. Por vezes até parece que nem sabe falar.
@@HeavenlyWarrior não existe sotaque "neutro" em nenhum idioma que já foi, é, ou será falado por seres humanos, em qualquer região do planeta terra 🌏 .
É como os brasileiros dizem em relação aos portugueses: vocês , portugueses, é que têm sotaque..Lá está...presunção e água benta cada um toma a que quer...
Eu das pessoas que tenho ouvido, principalmente no RUclips, do Brasil o sotaque que mais gosto daí é o de São Paulo, acho também isso mais claro, as pessoas têm melhor dicção. Há outros que não sendo claro como o vosso acho engraçado, principalmente da Bahia. O mais insuportável e o mais carregado do Rio de Janeiro, são demasiado XXs.
@@AnaMaria-df6tg sou da Bahia, nosso sotaque sofre uma grande variação linguística pois majoritariamente antes da colonização era uma terra “indígena”, aí trouxeram os africanos escravisados etc, é uma grande mistura.
@@AnaMaria-df6tg Mas os XXs do Rio de Janeiro são por influência de Lisboa, quando Dom João VI veio pra cá, no século XVIII, com a corte, e já foi o sotaque de prestígio do Brasil. Aqui no Norte, a maioria das pessoas pronuncia o s chiado, mas não tão forte como do RJ, porque foi herança do século XV, antes de Portugal sofrer influência francesa (como o r francês que também é usado no Rio).
Eu sou Brasileiro, percebo tudo que os Lisboetas falam e acho lindo o sotaque. E ainda amei todo o contexto línguítico e a explicação de algumas pronúncias! Vídeo útil demais, obrigado pelo conteúdo!
Eu sou da Índia. O sotaque Lisboeta é...okai. Agora estou entre os níveis B1 e B2 então posso entender quase 60-70% das palavrinhas. O sotaque Portoense(o algo outro sotaque do Norte) é mais fácil porque os vogais parecem mais abertos.
Sou do Rio de Janeiro Brasil e entendo com perfeição tudo o que dizes, sou fã e inscrito em seu canal que é muito educativo parabéns e continue produzindo conteúdos como este.
Aí no Rio teve mais influência portuguesa, principalmente lisboeta, depois que virou a capital, quando Dom João VI foi junto com a corte e a Família Real pro Rio de Janeiro. Aqui no Norte do Brasil, teve mais influência do português europeu de antes da influência francesa (como o r francês), pode ver que quase todos os nortistas têm o s chiado igual daí do Rio.
Sou de Ponta Delgada, moro em Lisboa a algum tempo, mesmo quando vim pra cá já estava acostumado a ver televisão ouvindo a pronúncia Lisboeta. Tenho muito orgulho do meu sotaque micaelense!
Ou pelo menos, mais fácil de entender. De toda forma, o português falado no Brasil é "mais lento" e pronuncia-se mais claramente as vogais. Outra coisa bem "estranha" para nós brasileiros: o som CH onde não existe (exemplo: piscina).
Essa questão do português europeu ser difícil virou um meme muitos Br nem escutam e já julgam que não vão entender nada. Os jovens portugueses são super fáceis de entender um idoso pode ser difícil, mas menso aqui no Br vamos ter esse problema os idosos sempre falam mais enrolado
Em termos de sotaque (ou talvez entoação), há duas variantes em Lisboa. Os nativos dos bairros populares - os poucos que ainda lá moram - falam de uma forma ligeiramente diferente das pessoas dos bairros "finos". Ou seja, as pronúncias têm muito a ver com a classe social e consequente educação escolar.
Isso é verdade, muito do que dizem ser pronuncia ou sotaque não é mais que português mal falado, e de facto tem muita influência o meio socio-economico de origem .
@@luisalourenco3083 Claro que sim....eu costumo dizer sotaque de "malandrinho como no Porto há o sotaque do malandrinho da Ribeira, há o tripeiro e o portuense que é mais tipico das zonas mais ricas (Foz, Antas, Boavista, Campo Alegre e por aí...
Concordo eu acho que ha zonas da grande Lisboa em que se aproxima mais das falas mais a sul, como no Algarve. Acho que esse sotaque considerado "fino" será uma inovação que foi ganhando terreno não sei.
Loved this one Leo! I have my own "sotaque" which I speak on the daily. I live in Canada and my family is in Ponta Delgada and Lisboa. So mine is mix of English, French and the two accents....often all in one sentence! It's called macaroni salad.😉
Aula precisa e de como se estruturam os falares e, neles, o etnocentrismo. Sou brasileiro, de origem portuguesa e estudei no mestrado em Coimbra, percebo perfeitamente o sotaque lisboeta. Parabéns pelo belo trabalho!
NordVPN a patrocinar o vídeo só demonstra que o Portuguese with Leo já tá naquele patamar RUclipsr especial 😉 Relativamente ao vídeo, apesar de ser o mais neutro de todo país, só em Lisboa é que existem pérolas como: - Treuze - Caixodré - Oralha - Pótalco - Coâlho - Crecher E assim sucessivamente 🇵🇹
Obrigado! Espero continuar nesse patamar :) Dessas pérolas aí, a maioria tem a ver com o sotaque lisboeta, só o treuze é que não faz sentido nenhum 😂 Eu pessoalmente não digo, nem percebo de onde é que aquele U apareceu, mas a verdade é que muitos lisboetas dizem treuze e nunca hei de perceber porquê
Tão forçados esses exemplos, de resto são sempre os mesmos e confundem falar rápido contraindo palavras, com sotaque. Não é a mesma coisa. Eu como lisboeta odeio que alguém diga treuze ou Lesboa nunca na vida eu pronuncio esses disparates
Ou outras como x'lente, também já ouvi trelze ou treulze. Outra expressão tipica de Lisboa é "são obras de Santa Engrácia" a construção da Igreja de Santa Engrácia, onde se encontra actualmente o Panteão Nacional, demorou 350. Portanto quando uma obra está demorada oarece-se com a de Santa Engrácia!
@@AndreOliveira-lh8gr André como portuguesa estou de acordo mas a dura e “triste” (para nos portugueses) realidade e que o português de Portugal tende a desaparecer. Para isso ajudam toda a imigração brasileira a Portugal, toda as novelas brasileiras e filmes brasileiros que Portugal passa na TV e o facto de a população brasileira ser imensa em comparação a Portuguesa. Já me dizia a minha professora de português do liceu que caminhamos a passos largos para a extinção do português de Portugal. A única coisa que me dá algum alento e de facto estes excelentes canais de RUclips que ensinam português de Portugal! E como o inglês britânico e o inglês dos Estados Unidos. Há mais gente a aprender inglês americano do que britânico. Em Portugal ainda se gosta de aprender inglês britânico e espanhol castelhano mas eu já prefiro espanhol latino-americano! 😄
eu sou Mexicana, e já escutei várias pessoas, tanto do meu país como estrangeiras dizer que não tem sotaque, mas eu acho que todos temos um sotaque, próprio de nós
eu sou brasileiro, e me parece que o sotaque lisboeta é mais facil de se entender, primeiramente me parece que voces falam mais devagar (posso estar errado), e tambem me parece menos carregado, consegui entender 100% do video sem nenhuma dificuldade.
Vc entende o português fo autor pq ele fala de uma fala de uma forma calma p q outros falantes estrangeiros, q aprendem a lingua possam entendem-lo . Pq nos Lisboetas falamos de corrida kkkkkkk
Os lisboetas têm sotaque, só que eles próprios não têm a percepção disso. Agora quem os ouve, nota. Todas as regiões têm o seu sotaque próprio. Agora há pessoas que, por terem vivido em vários lugares ou que viajam muito, pelo país e estrangeiro, acabam por diluir as diferenças. Eu que nasci numa região, estudei noutra (Lisboa) e agora vivo no Porto, sinto isso. Perdi o sotaque inicial, mas nunca ganhei sotaque de Lisboa ou do Porto.
@Sou da zucalândia degustador da sopa de ossos🇧🇷 ERROU... Completamente, não conhece nada de história. Portugal existe antes da região de Lisboa ser Portugal. Logo o português não nasceu em Lisboa e sim no Norte.
@Sou da zucalândia degustador di sopa di osso🇧🇷 o português de Lisboa já é bastante fechado relativamente ao sotaque supostamente original, há quem diga que o sotaque mais genuíno é o de Coimbra, há quem diga que é ainda mais a norte.
E o sotaque que todos associam ao Porto é na realidade mais comum nas terras dos arredores.. Um portuense nascido e criado na cidade não fala "à nuorte carago" como a malta dos arredores. Ou pelo menos foi a percepção com que fiquei.
Os portugueses de todos os lugares de Portugal têm o sotaque 🙂 Leo, queira fazer um vídeo sobre uma regra mais interessante: como é que-se pronúncia o R em português?
Depende da zona e depende do lugar na palavra. A maioria do Interior, bem como na Madeira e nalgumas ilhas dos Açores, o "r" é sempre trilhado, tal e qual como em castelhano. No entanto, há zonas onde o "r" é retroflexo (Baixo Minho) nalgumas zonas da palavra e, nas grandes cidades, o "r" costuma ser gutural quando no início da palavra, na presença do "r" duplo ou depois dum som nasal inter-vocálico. Nas últimas décadas a última pronúncia tem vindo a impor-se nas gerações mais novas, um pouco por causa da influência das grandes cidades, no entanto ainda se vai preservando no Interior.
Acho isso massa, os R's do Português são muito variados, desde no Brasil até Portugal. Aqui temos um R que nasceu em decorrência dos povos indígenas que aprenderam Português, um R bem caraterísticos, o mesmo som do R no inglês. Gosto sempre de pontuar isso, a nossa herança nativa é BELISSIMA. PINDORAMA É TERRA INDÍGENA 💚💛
Todo o mundo tem um sotaque mas muitas pessoas não percebem este facto porque eles vivem no mesmo lugar durante a vida inteira. Eu sou Americano e cresci perto de Chicago, Illinois. Quando eu fui para universidade no nordeste do país, eu estive verdadeiramente surpreso que os outros estudantes acham que eu tive um sotaque! Porque, certamente, foram ELES que tiveram o sotaque!
Léo, eu tinha saudades dos teus vídeos. Como estrangeiro que sou, tenho certeza de que os lisboetas têm sotaque. Há certas maneiras na pronúncia que eu já aprendi a identificar e reconhecer em vocês. E acrescentando meu parecer, acho que o sotaque de Portugal mais fácil de perceber para mim é o de Porto. Além disso, lembrando o video dos sotaques, o mais neutro, acredito, é de Coímbra. Saudações
Eu sou das Canárias, e penso que o soutaque lisboeta é lindo, percibo muito bem tudo. Porém, há 3 anos fiz uma viagem ao São Miguel e foi um bocado complicado percibir aos açorianos. Mas é certo que nessa altura eu estava ainda no inicio de aprender a língua portuguesa
Hola Leo!!!... soy argentino, de Patagonia... y estoy acostumbrado al sotaque brasileño de los turistas que visitan la Patagonia y los entiendo casi a la perfección pero hace unos años fui a Portugal y no entendía nada!!!!... hablan muy rápido y cerrado y los portugueses no entendían mi español con sotaque argentino... terminé hablando en inglés para hacerme entender ... pero me encanta el idioma y tus videos son muy explicativos... parabens!!!!
Foi muito divertido ver este vídeo! Seria óptimo se o Leo pudesse tb fazer um vídeo assim no Porto, na altura das festas de São João, daqui a poucos dias, e destacar o sotaque portuense.
Acho um pouco difícil entender algumas palavras dos falantes de Portugal. Sou do estado de Minas Gerais, triângulo mineiro, cidade de Frutal. Adoro este canal e tenho aprendido muito.
Na verdade, a maioria de nós brasileiros nunca somos expostos a um novo idioma ou sotaque; no caso: português de Portugal. Minha filha só assisti desenhos em português de Portugal e inglês, então soa muito natural para ela
@Ana Luiza Sales Porque vocês estão fechados numa concha e não estão dispostos a fazerem exercício mental, há muita preguiça mental em alguns brasileiros e estão à vontade porque tenho tias brasileiras, primos e primas e quando me vinham com essa treta levavam uma rabecada e começaram a acordar para a vida..A ver se eles não me entendem agora.Mas os brasileiros não é so para perceberem português de PT tem dificuldades mesmo ao nível de línguas... Muitas .Abraços!
Correção. mas os brasileiros não têm só dificuldades em entenderem o Português de Portugal, têm dificuldades, também, em falarem outras línguas como por ex o inglês....Exatamente o mesmo problema que têm os falantes do espanhol.
Sou de Moçambique. Geralmente, não tenho dificuldades em compreender o sotaque europeu. Afinal de contas, Moçambique foi colonizado pelo Portugal e falamos o mesmo português. Somos da família
Sou dos EUA e ouvi poucos moçambiquenses, só no TV, mas por mim tem sotaque muito europeu, e fácil a perceber. É caso comum - uma lingua muda mais no origem, e menos na fronteira.
Nós do Brasil também fomos colonizados pelos portugueses e temos muita dificuldades em entender esse sotaque europeu. Pra nós as vezes é mais fácil entender espanhol que português de Portugal hahahaha
@@gutembergsiqueira7461 Negativo, você esta fazendo cu doce. Todo mundo consegue entender sim o português de Portugal, para de falar essas bobagens e ainda generaliza todo um país
Sou do Br eu entendo muito bem o sotaque português, isso virou um meme muitos Br dizem não entender pq ñ ficaram nem 5 minutos ouvindo um português falar e na maior parte das vezes estão ouvindo idosos que por si só, já falam mais fechado e enrolado, o Espanhol tem o mesmo problema falado por idosos é quase impossível de entender. sinto que hoje gracas a internet esse distanciamento tá acabando tem um monte de canais de portugueses angolanos e moçambicanos cheio de Brasileiros que nem sabiam onde mais se falava português.
Esse seu programa é genial. Sou luso-brasileiro. Cinco vezes em Portugal. Viva Portugal! O melhor português de sempre: nosso Presidente Marcelo Rebelo de Sousa.
De acordo com o diccionário SOTAQUE é som, inflexão ou pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região. Com esta definição todos tem sotaque. Os que tem o poder, político, econômico, ou cultural sempre dizem que não tem sotaque.
Mano, seu canal é muito interessante. Tenho uma amiga aqui do Brsil que tá se aventurando aí em Portugal agora. Um dia quero visitar este lindo país. Abraço do Brasil 🇧🇷✌🏼!
Nasci e vivi no Porto até aos 21 mas como vivo em Lisboa faz mais de 20 anos, a minha pronúncia ficou um misto da pronúncia do Norte com a pronúncia Lisboa. Mesmo assim pronuncio todos os "is" de Filipe, Cristina, vizinho, etc. Também dou por mim a pronunciar totalmente o OU sempre que o mesmo aparece em palavras como ficou, estou, ou, sou, etc. Em contrapartida passei a pronunciar os "Vs".
Claro que o ou é para ser pronunciado é ou, não é ô....por favor...É Filipe, Vizinho, Rosinha, "pédrinha"...Se não fica demasiado fechado e nisso os brasileiros têm toda a razão..Eu tenho uma dificuldade terrível em entender o que uma fadista canta, não só pelos rebuscados que dão á voz mas também pela pronuncia das palavras ..e então quando cantam de boca fechada, dentes cerrados ao estilo Mariza...Bem...nada de nada....Não há que ter vergonha de abrir as vogais, pronunciar as letras todas..ou é ou , ponto.Não é ô...Que coisa...kkkk..Eu sou natural de Viana do Castelo , vivo no Porto, e em Viana é bem pronunciado o sotaque ...É um português cantado, "a pãonte" o "ciéu" "papiéu" e por ai...kkkkk ...É um misto de sotaque nortenho com algo de galego...Muito engraçado.
e é assim que se apanha uma pessoa do norte, mas q esta em lisboa ha mto tempo, é quando eles dizem filipe ou vizinho.. ou claro quando dizem à minha beira és logo spotted 🤣🤣
@@goncaloxavier1169 Então seria "apanhado" porque digo mesmo Vizinho, Filipe..O português já é demasiado fechado para o fecharmos ainda mais.À minha beira , ao contrário do pensa, é um sinal de proximidade ,ou seja, está mesmo ao meu lado.Perto de mim pode estar perto, 100 metros, 200 metros, mas não está mesmo aqui ao meu lado.É usado no sentido de transmitir a noção exata de proximidade se está mesmo aqui ao lado ou se está perto mas não ao meu lado... Ainda em Relação ao vizinho e Filipe, engraçado, que dizem Felipe e vezinha, fechando as vogais, mas abrem o som de sofá dizendo "sófá"...Particularidades....Abraços e tudo de bom.
5:31 Sou Venezuelano-Americano casado com Brasileira Passei 6 meses morando e trabalhando no Brasil e me sinto muito fluente em português formal e informal de lá. Eu queria me divertir e experimentar como era se comunicar em Portugal apenas com o português do Brasil e fiquei muito surpreso com as diferenças 🤯 Quando visitei Portugal achei o sotaque do Porto e Barcelos mais fácil de entender do que o Lisboeta. Ler placas de rua e cardápios era extremamente fácil para mim e as pessoas entendiam bem meu "sotaque brasileiro". Fui eu que tive dificuldade em entender algumas expressões que mudam de BR-PT para PT europeu. Como "Para si/Para você" ou "pequeno almoço/café da manhã". Nem vou mencionar as diferenças entre as vogais 😆 Encontrei seu canal enquanto fazia o Caminho de Santiago pelo Portugal e Galiza e gostaria de telo encontrado antes. Obrigado por todo o conteúdo 🙌🏽
Sim amigo, em Portugal eles entendem 100% do português brasileiro (meu país), já no Brasil, muitas pessoas tem dificuldade em entender o português de Portugal. Isso acontece porque os portugueses consumem muito da cultura brasileira (músicas, novelas etc), já no Brasil, não se consome praticamente nada da cultura portuguesa. Mas com as redes sociais e todos os meios de comunicações via internet, muitos brasileiros inclusive eu, estamos começando a consumir muito da cultura portuguesa. Eu antes, tinha muita dificuldade em entender o português de Portugal, mas hoje praticamente não sinto mais nenhuma dificuldade em entende-los. Abraços!
@@palmeirasomaiordobrasil2608 Eles entendem o português do Brasil porque pronunciamos todas as vogais, para eles falamos lentamente, agora o brasileiro até perceber as vogais que eles comem e as que pronunciam demora mais
Leo, parabéns pelo canal. Estou a cada video aprenddndo mais e mais sobre nossa língua mãe, como brasileiro do nordeste mais precisamente de Pernambuco vejo como é preciso entender melhor os diferentes sotaques pra que evitemos julgar de forma preconceituosa as diferentes formas de falar o nosso idioma. Cada região há de falar da forma como aprendeu não precisa mudar simplesmente porque não soa bem aos ouvidos de quem não que entender essa realidade. Um forte abraço e vida longa ao canal💓✌
i'll write in english because my portuguese writing will become spanish, so, i do understand perfectly portugues from lisbon, now portuguese from madeira or brasil i need to make a big effort....
@@AndreOliveira-lh8gr Desadequado !... O senhor Padaratz é estrangeiro e evidentemente , está feliz de nos compreender bem em português !... E se você fosse ser irritante com quem é irritante ?... Sempre ficava ela por ela !...
Vivi por três anos em Portugal, sou do Recife/Pe - Brasil. Nos primeiros meses tive muita dificuldade em entender palavras e orações simples. Valeu a experiência!!!
Considero que o sotaque de Lisboa existe e não é neutro, é somente o mais difundido pelos meios de comunicação e por isso associado à cultura. Por exemplo, o Português de Trás-os-Montes ( talvez dos menos falados nos vídeos) parece-me muito mais neutro ao pronunciar de forma clara todas ou quase todas as silabas das palavras, e de forma pausada (comparada com o padrão de Lisboa) além de que se pronuncia- o R tradicional, e não o R francês (que se foi tornando predominante no País). Em Trás-os-Montes, Filipa não é "Flipa" , rio Tejo não é "Riu Tejo" e Ouro não é "ôro". Acho que nestes pontos são os falantes do Português de Lisboa que têm um sotaque e diria que muito pronunciado e nada neutro. O que escrevi não é critica, apenas estou a anotar diferenças que existem.
Basicamente, como pus noutro comentário, toda a gente tem sotaque. Quem fala português de uma forma diferente da minha está a falar noutro sotaque, que inclui regionalismos, mas também o português do Brasil, Angola, etc
@@appletonrd Concordo. Logo, o Português da região de Lisboa também tem as suas particularidades que o diferenciam das outras formas de falar no resto do País ( e restantes países onde se fala Português). É essa a questão, aceitar que quem vive na cidade e região de Lisboa tem de facto sotaque que, de forma muito clara, não tem por que ser mais correto, apenas é mais conhecido por ser o que é utilizado na comunicação social e por isso, mais aceite como sendo hipoteticamente mais neutro.
Pois bem, noto muito a diferença entre as regiões e ilhas, mas de fato aprecio muito a variação e faz da língua portuguesa que é bela. Sim o sotaque de Lisbon é sim o mais claro para os imigrantes. Sou descendente de portugueses do norte de Portugal e nasci no Brasil e moro nos 🇺🇸 USA. Aprecio a beleza do português falado em Lisboa. Obrigado por esse incrível vídeo. Peter
Engraçado que o sotaque lisboeta encarna tudo aquilo que os brasileiros mais se queixam dos portugueses quando falam de falarem quase com a boca fechada e fecharem , ainda mais, as vogais, estilo Felipa, Felipe, vezinho, pedrinha, Rusinha..etc...Vá se lá compreender estas contradições. Pelo contrário no Norte abre-se bem a boca e diz-se este filho de emigrante que é menos inteligível..Et voilá....Abraços!
Sou de Recife - PE Brasil Diferente de muitos brasileiros consigo compreender perfeitamente o sotaque de Leonardo. E das maiorias dos Tugas que vejo aqui no RUclips também.
1- Um aplauso para a jovem de Alfama (era Alfama?) que está maravilhosa no vídeo. Eu ficava meia hora só a ouvi-la. Adorei. 2 - será da minha cabeça, ou os Lisboetas dizem "treuze" mais do que quaisquer outros portugueses?
Boa Tarde. Vídeo muito bom. Tirou-me algumas dúvidas. Sou Brasileiro, do Interior do Nordeste. Sim, pelo menos eu, noto (percebo) o sotaque dos Portugueses. Porém, não sei dizer de que qual Região de Portugal é "este" ou "aquele" sotaque. Existem palavras e expressões Portuguesas que eu não sabia o significado, e algumas delas você explicou. Como te disse num comentário que fiz em outro vídeo seu, o pessoal daqui, faz "meio que semelhante" em Lisboa, ou seja, palavras no gerúndio não usam mais a Consoante "D". Daí, se um dia você vir por aqui, não se espante em ouvir a maioria das pessoas falando palavras, como por exemplo: "Correno, comeno, estudano, trabalhano, e etc." Muita gente aqui é analfabeta, infelizmente! Mas este não é um costume de analfabetos, é um costume que já vem de séculos passados, desde quando foi formada a Cidade, que é uma das mais antigas do Estado de Alagoas. Aqui, se misturaram Portugueses, Índios Nativos da Região, Negros escravos oriundos de onde hoje é Angola na África, Espanhóis, e Holandeses. Em relação à expressões, existem várias, e, talvez a mais falada por estes lados é a seguinte: "HOJE EU TÔ COM A GOTA SERENA!" Que significa: "Hoje estou completamente nervoso, irritado, ou com muita raiva de "alguém". Rs... Aí, em Lisboa, a Festa mais Importante é a de Santo Antônio, que é um Santo muito querido, também, no Nordeste Brasileiro. Eu moro numa Cidade do Interior do Estado de Alagoas, no Nordeste do Brasil, e aqui a Festa mais Importante, a Maior da Cidade, é a da Padroeira Santa Maria Madalena. Estou dizendo isto, porque foram os Portugueses quem vieram pra cá, com a Imagem desta Santa, depois da destruição do Quilombo dos Palmares., para "colonizar estas terras". O Quilombo do Palmares foi destruído e Zumbi foi morto no dia 20/11/1695. À partir de 1700, com a chegada da Imagem da Santa, e dos Portugueses oriundos da Região da Cidade do Porto, começou a Festa em devoção a Santa Maria Madalena. Festa essa, que até hoje é realizada. Desde o início do Século 1700, os únicos anos em que esta Festa não se realizou foram durante a Pandemia de Gripe Espanhola, e a Pandemia do Corona-Vírus. Abraço, Leonardo. Tudo de bom.
Sotaque neutro?! Oh valha me santa Engrácia! Os lisboetas têm sotaque óbvio que sim, basta ver que em todas as províncias existem pronúncias e sotaques diferentes. Sejam felizes.
Ele claramente usou aspas e explicou o que entende por "neutro". De qualquer maneira, neutro não é a palavra justa. Talvez o adjetivo mais apropriado seja "conhecido" ou "difundido". Por exemplo, para um português, o sotaque brasileiro (e provavelmente há muitos) não é o neutro, mas para um brasileiro claro que é.
@@nbro5529 Mas atenção, muitos brasileiros disseram me que têm dificuldades em entender certas pronúncias e sotaques usados em certas regiões do Brasil, como por exemplo nós aqui em Portugal, a grande maioria de nós seja qual a região de Portugal que vivemos, para conseguirmos entender um açoriano é muito difícil e até te pôr vezes um madeirense...
@@Alfredo_MiguelEu tava só a dar a ideia. Eu disse que provavelmente há muitos sotaques brasileiros. Não diria que e' muito difícil entender um açoriano. Um bocado difícil, talvez, ao início, mas depois habituas-te. Como, por exemplo, os brasileiros habituam-se a nos, e nos eles.
@@nbro5529 nós habituamo-nos a entender um brasileiro?!? não concordo com isso nem um pouco, aliás nós entendemos perfeitamente um brasileiro agora o contrário não acontece como todos sabemos disso... E um açoriano é um pouco difícil de entender?!? Discord do completamente disso inclusive trabalhei numa empresa de estatísticas e sondagens e cada vez que tínhamos que fazer inquéritos para os Açores, para nós era quase um milagre conseguir acabar um inquérito... Lol
12:30 "tô-me a lembrarê péra! Resvés camp d'Orique. C'akilo é tud bué apertado - é como eu" 12:42 "Péra péra, non sei bem a história mas pur exemplo.. épah é pertinho tás a ver..." (Imaginem a dificuldade dos brasileiros para entender...) a língua viva e informal tem sotaque - é normal que assim seja - quer seja em Lisboa, Faro, Funchal, São Miguel, Porto... O sotaque mais neutro de Portugal é o sotaque falado em Coimbra por quem tem atenção à maneira como fala. Sou da Covilhã identifico isso. Assim como identifico que muitos dos Lisboetas dizem Lesboa ;) não nesse vídeo, para parecer bem.
As pessoas provavelmente pronunciaram Lisboa como dizem, não para parecer bem 😅 Se não teriam dito o resto também com a pronúncia mais correta possível. Eu sou de Lisboa e digo Lisboa.
I live in Canada and my parents are from Portugal. When I was in lisbon where my family is from some people said my accent sounds like im from the north others from azores. My parents are from lisbon but we have people from all over portugal here so I guess its a blend. Every accent is beautiful. You should do a video about portuguese accent outside of Portugal.
Eu sou italiana e não tenho nenhuma dificuldade a perceber o sotaque lisboeta, na verdade sendo habituada a ouvir falar as pessoas com o sotaque do Porto, que agora consigo (quase) a perceber, pode ser que o lisboeta parece - me mais fácil 😊, não sei.
Acho tão estranho não usar a palavra enteder (perceber) para quando entendemos aquilo que nos é falado ou mostrado. Sou falante do Português do #Brasil. Adoro e estudo o idioma e a cultura Italiana. A presto!
@@Alcos01 "perceber" é um sinónimo de "entender", sendo assim, é igual. Acho tão estranho não usar a palavra perceber (entender) para quando percebemos aquilo que nos é falado ou mostrado.
Leo, parabéns pelo vídeo, a sua oratória é muito boa de ouvir, sou do Brasil, e seu vídeo foi muito claro, tem alguns sítios no Brasil que eles acham que não tem sotaque tb, é o caso de Brasília e São Paulo capital, mas seu vídeo foi sensacional.
Oi Léo, tudo bem? Gosto muito dos seus conteúdos, e fico aqui fazendo comparações com o Português do Brasil, pois sou brasileira. Adoro aprender as palavras e expressões que se usam em Portugal. Um grande beijinho!
Sou Brasileiro , nunca fui a Portugal , também não tenho dificuldades em entender o sotaque dos portugueses. mas acho lindo a forma que as pessoas de Lisboa falam . Adorei o vídeo , parabéns !!!
Não coloquei a pronúncia do "ei", porque é a mais difundida em todo o país, não é uma característica muito exclusiva do sotaque lisboeta. Já a pronúncia de palavras como "vermelho", "coelho" e "fedelho", efetivamente podia ter falado sobre isso, mas pronto, um gajo não se lembra de tudo 😅
Sou brasileiro moro nos 🇺🇸 e entendo seu sotaque perfeitamente, as vezes vejo vídeos de outros canais de portugueses no RUclips e não é tão fácil assim compreender.
Sou brasileira e moro na região centro oeste e quando fui a Portugal quase não entendi o português europeu. Vocês falam muito rápido. Achei o sotaque maravilhoso 😍
brasileiro aqui: Algo parecido acontece com os cariocas (rio de janeiro) eles pensam que não tem sotaque hahahahahaha Os meios de comunicação também ficam, em grande parte, la! Sempre achei o lisboeta mais difícil de entender que os nortistas e sulistas de Portugal, só acho o lisboeta mais fácil que os açõreanos, ali quase não é português hahahahahahahahah
Eu sou dos Açores, São Miguel e não tenho a dificuldade de perceber os Continentais (Portugal) e nem os Madeirenses. Bem! Não posso garantir todos, mas aqueles que tive perto percebia-os bem. Mas vêm-me uma curiosidade, é que eu não consigo é perceber os do Rabo de Peixe, São Roque e os da Vila Franca do Campo, aqui em São Miguel.
Embora não seja português , eu me identifiquei com o sotaque de Lisboa, sua fonética é mais límpida, interessante que isso ocorre muito bem aqui no Brasil por termos regiões distintas e culturas diferentes, e mesmo Portugal geograficamente ser pequeno tem uma variedade de sotaques. Abraços aqui do Sul do Brasil.
The characteristics of normal speaking omitting or changing vowels etc is very interesting if you could take the same video, which is too fast for me..(I should look to see if there are transcripts, they'd be a big help).. and edit it and expand on it for students like me it would be fantastic. I have wanted to work with someone on the international phonetic alphabet IPA I guess narrowed to Portuguese English Spanish phonetic alphabets. Before I spend much time learning words/phrases, I would like to know how to say them the way the locals do. Accent and perhaps peculiar way some common phrases are put together. A big job by itself. Definitely a thumbs up channel.
Nunca ouvi o sotaque lisboeta antes da universidade. Em casa só tinham portugues carioca, açoreano, e uma pessoa que tinha um sotaque do norte de portugal (sou canadense mais a familia é lusofona), então vi muitas coisas que não conheci... "estou a falar" em vez de "estou falando," por exemplo. ainda hoje acho que o sotaque da lisboa é o mais dificil entender, porque me parece muito mais diferente das outras linguas que já falo, e as versões do portugues que conheço também... é lindo ainda, mais é só dificil.
@@JUST2y eu concordava contigo em geral mais conheço melhor o sotaque miguelense que os outros porque se falava em casa, por isso tenho mais conhecimento dele que o sotaque lisboeta
O sotaque lisboeta está presente em muitos contextos do registo coloquial da língua portuguesa. Eis alguns exemplos: Espelho - Chpâlho; Sexta-feira - Sâchta-fâra; Portugal - Ptugal; Telefonar - Tfunar; Campo Pequeno - Campequeno; Cais do Sodré - Caichodré; Quase - Quaise; Treze - Treuze; Pequeno - Piqueno; Tijolo - Tjolo; Guilherme - Guilhermm; Constitucional - Conchonal; Etc...
Concordo 100% Aliás, é fácil entender isso: quem fala de uma forma diferente da minha está a falar com outro sotaque, e para eles eu falo com outro sotaque
Concordo. No entanto penso que aqui a palavra "neutro" é utilizada no sentido de analisar se a pronuncia corresponde em maior ou menor grau à forma como as palavras são escritas, e por sua vez, à possível forma original dessas mesmas palavras e sons. Exemplo: se a palavra se escreve "ouro", será mais neutro o sotaque que pronunciar de forma clara o ditongo "ou"; se a palavra é Filipe, será menos neutro um sotque que leia esta palavra como "Flipe". Esta é a minha visão, mas não sou linguista nem filólogo e sei que as línguas são vivas. Penso que esse é o significado que se quer dar à palavra neutro, mas concordo que todos temos sotaque.
Penso que te esqueceste de falar na característica através da qual, geralmente, um português detecta que uma pessoa é lisboeta. Os lisboetas tendem a pronunciar "eu rio, presente" quase da mesma forma que "ele riu, pretérito perfeito". Os ditongos tendem a vogais mas também certos hiatos tendem a ditongos. As vogais de "io" de "rio' pertencem a sílabas diferentes tal como em "algarvio". Em Lisboa existe a tendência de transformar em certas situações o "io' em algo como "iu". Enquanto as outras caraterísticas me parecem mais opcionais esta parece-me mais essencial. Conheci muitos lisboetas que pura e simplesmente não conseguiam dizer "ri.o' e em vez diso diziam "riu".
Sou brasileira e há 5 meses morando na região de Lisboa. Certo, conversei com um senhor açoriano. Foi extremamente difícil percebe-lo. E surpreendente ele percebeu meu português brasileiro.
Sou brasileira, de São Paulo, interessante que há alguns anos atrás ao ouvir um português falando não conseguia entender. Uma vez ouvindo na televisão o presidente português e um político espanhol, consegui entender melhor o espanhol! Mas desde que a internet nos permite acompanhar canais como o seu , já não tenho dificuldade com o sotaque lisboeta. O mesmo acontece aqui,no meu estado, as cidades próximas às fronteiras com o estado do Paraná falam com sotaques parecidos, as cidades próximas a Minas Gerais falam com um sotaque mais mineiro, muito interessante 🤔
Adorei este vídeo... Parabéns! Sou professor de Inglês emigrado em Lisboa e sim, os meus amigos lisboetas têm sotaque, sim...: Tufone Parteleira Chóriço Treuze Vais práonde Runião "Eia bem!" Ôairas (Oeiras) Bué bacano Ganda bacano Flipe (Filipe) A pronúncia do som "-el"... :) As pronúncias são todas bonitas, todas têm história, temos uma língua e cultura ricas.
Também na Itália é como disse o Leonardo, o sotaque "neutro" depende muito dos meios de comunicação como rádio e televisáo; aqui as redes televisivas têm quase todas sé em Roma (ou alternativamente em Milão) e geralmente o sotaque é aquele do centro da Itália. Minha experiência em Portugal partiu do Porto (ou, como diria um tripeiro, PUORTO), então para mim este sotaque sempre foi mais claro, e foi quase um choque chegar em Lisboa e ouvir uma maneira de falar ainda mais "encerrada", onde as pessoas cortavam palavras e "comiam" vogais! Precisei um pouco de prática :)
Também porque os idiomas/dialectos das zonas de Roma e Toscânia são os mais parecidos à língua italiana, por isso às vezes as pessoas aí falam dialeto acreditando que elas falam italiano... Mas em geral, eu não acho que o sotaque falado por mais pessoas é necessariamente o mais neutro, especialmente tipo na Itália, onde percebemos imediatamente de onde é a pessoa que fala ouvindo o seu sotaque.
Que interessante e, que bonito é o português de Portugal. Sou brasileiro de Santos-São Paulo, mas eu adoro como vcs falam....é simplesmente formoso e é formoso como vcs pronunciam as palavras e sobretudo as vogais
Nos bairros mais típicos, nas pessoas de mais idade o sotaque é uma evidência. Na classe média e alta já é mais neutro mas mesmo assim bastante identificável. No Alentejo, de onde sou, também aqui o sotaque é muito diferenciado, até em localidades muito próximas e muito mais marcado nos idosos e classes mais baixas… enfim, mas concluindo, todos temos sotaque. Já agora para finalizar, o primeiro-ministro é um caso típico de sotaque lisboeta relativamente bem marcado.
Completamente..António Costa tem um sotaque bem carregado e um piuco impercetível ás vezes. A dicção dele não é límpida, clean, precisava de aulas de dicção..Um primeiro Ministro deveria ter uma dicção irrepreensível. Abraços!
quando eu estava de ferias na europa eu vim de bilbao e parei no porto antes de ir visitar a madeira e no porto me chamou a atenção 2 moças portuguesas em um quiosque no piso inferior fazendo caipirinha para turistas de um aguardente local como brasileiro eu quis verificar isto de perto provei e aprovei a caipirinha embora pudesse ser mais autentica se tivessem ingredientes brasileiros as mãos mas o que me chamou a atenção mesmo foi a falta de sotaque delas um portugues claro bem pronunciado ao pé da letra perguntei curioso a elas qual a causa de uma fonetica diferenciada e segundo elas talvez a influencia das telenovelas brasileiras
🏔 Vai a nordvpn.com/leonardo e usa o código LEONARDO para teres um desconto exclusivo no plano de 2 anos, mais 1 mês grátis. Experimenta a NordVPN sem riscos graças à garantia de reembolso nos primeiros 30 dias!
Não esperava até o Leo ser patrocinado por essa VPN.
OI PORTUGUES TEM ESSA INTERNET NO BRASIL. ?
¿sera el portugües una versión simple del galego?
Leo can we get a map of where the wildfires are burning in Portugal ? Thx
Léo, não deixe de conhecer o canal "O Mirador", principalmente o video que fala sobra a cidade "espanhola" de Olivença.
Os madrilenos pensamos o mesmo de nosso sotaque, que é um sotaque neutro. Quando vamos a outra região de Espanha, todos percebem que somos madrilenos. 😂
Completamente de acordo consigo..Por cá exatamente a mesma coisa e sei muito bem quando é um lisboeta afalar, um alentejano, algravio ou nortenho... Sotaque neutro? Coimbra..Sim, apensa, Coimbra.Abraços!
Pois eu galego vejo o sotaque dos madri muito forte... é difererente aos jornalistas da capital do estado...
Toda a gente tem sotaque. Nem Coimbra, nem Madrid, nem Lisboa, etc.
De uma forma simples, quem fala português (o mesmo se aplica às outras línguas) de uma forma diferente da minha está a falar com outro sotaque, e para eles, eu falo com outro sotaque. Ninguém tem sotaque neutro. Isso seria o mesmo que dizer que há um sotaque oficial, correcto, e os outros são apenas os enganados...
De notar que o português do Brasil é apenas mais um sotaque
Eu sou do norte de Portugal mas tamem estive nos Açores (Rabo de Peixe) nos finais dos anos 80, não queira saber a diferença do sotaque ou fala em relação aos dias de hoje tanto no norte como nos arquipélagos e tudo isto se perdeu por motivos da educação que é necessária e dos meios comunicativos que só utilizam o mais recomendado e mais vistoso só que se esquecem que Portugal é muito mais que Lisboa e mesmo a capital só mostram o mais bonito não mostram as misérias que por lá existem e mesmo o único canal de tv regional imita a capital nacional a unica coisa que difere é no futebol ou clubismo, como diz aqui a senhora é o TOP a fala alfacinha mas aqui um TOPE é um utensilio para tapar os peitos das senhoras que vão até á praia
Como nós do Rio de Janeiro.
Uma vez, em casa de amigos dos meus pais em São Paulo, perguntei, candidamente, se eu tinha sotaque.
Eles se entreolharam e começaram a 🤣 rir.
Disseram que eu sou o carioca e que basta que eu abra a boca para denunciar minha origem.
Nunca entendi as pessoas que pensam que não falam com sotaque. Todo ser humano capaz de falar, assim o faz com um sotaque. Isso vale para qualquer dialeto/idioma humano presente neste planeta.
Nisso eu hei de concordar com você. Saudações do Brasil.
Não. Existe sotaque neutro em Portugal. Quanto aos outros países não sei. Pessoas de Coimbra, Leiria e arredores têm sotaque neutro, porque falam perfeitamente (normalmente) segundo as regras fonéticas. Os lisboetas claramente têm sotaque, cortam nas vogais, carregam muito nos "r" e como o Leo mostrou no vídeo nem dizem bem o "s" no meio de certas palavras. Eu interpreto o sotaque lisboeta como uma forte tentativa exagerada de serem formais que acabaram por terem um sotaque. Nem sempre o português falado na TV é o lisboeta, mas sim um sotaque neutro. Quando aparecem certos energúmenos, como por exemplo o actual primeiro ministro é que se nota o brutal sotaque lisboeta dele. Por vezes até parece que nem sabe falar.
@@HeavenlyWarrior não existe sotaque "neutro" em nenhum idioma que já foi, é, ou será falado por seres humanos, em qualquer região do planeta terra 🌏 .
@@Ma-id1nl Em Portugal existe.
@@HeavenlyWarrior só se Portugal for habitado por uma raça distinta da humana.
Lisboetas quando encontram um português de outro distrito.
“Eu não tenho sotaque, vocês é que têm”
Hahahah
Exactamente 😂
😂
É como os brasileiros dizem em relação aos portugueses: vocês , portugueses, é que têm sotaque..Lá está...presunção e água benta cada um toma a que quer...
😂
O sotaque dos queridos portugueses é lindooooo, amoooo!
Que querida, Cristiane. Beijinhos.
Queridos???????
Sou Brasileiro, Paulista.
Não tenho nenhuma dificuldade em compreender o vosso sotaque, que por sinal ,acho extremamente lindo.
Eu das pessoas que tenho ouvido, principalmente no RUclips, do Brasil o sotaque que mais gosto daí é o de São Paulo, acho também isso mais claro, as pessoas têm melhor dicção. Há outros que não sendo claro como o vosso acho engraçado, principalmente da Bahia. O mais insuportável e o mais carregado do Rio de Janeiro, são demasiado XXs.
@@AnaMaria-df6tg Eu também acho que o sotaque paulista mais claro, limpo.
@@AnaMaria-df6tg ouve alguns de santa catarina, bem mais claro e parecido ao de portugal.
@@AnaMaria-df6tg sou da Bahia, nosso sotaque sofre uma grande variação linguística pois majoritariamente antes da colonização era uma terra “indígena”, aí trouxeram os africanos escravisados etc, é uma grande mistura.
@@AnaMaria-df6tg Mas os XXs do Rio de Janeiro são por influência de Lisboa, quando Dom João VI veio pra cá, no século XVIII, com a corte, e já foi o sotaque de prestígio do Brasil.
Aqui no Norte, a maioria das pessoas pronuncia o s chiado, mas não tão forte como do RJ, porque foi herança do século XV, antes de Portugal sofrer influência francesa (como o r francês que também é usado no Rio).
Eu sou Brasileiro, percebo tudo que os Lisboetas falam e acho lindo o sotaque. E ainda amei todo o contexto línguítico e a explicação de algumas pronúncias! Vídeo útil demais, obrigado pelo conteúdo!
😂🤣😂 “não venham cá com histórias”😂🤣😂🤣 Grande português!!! ❤️👍🇵🇹
Eu sou da Índia. O sotaque Lisboeta é...okai. Agora estou entre os níveis B1 e B2 então posso entender quase 60-70% das palavrinhas.
O sotaque Portoense(o algo outro sotaque do Norte) é mais fácil porque os vogais parecem mais abertos.
Tente aprender o português brasileiro...vai amar....é bem mais fácil😉😊😊
@@arcadesankt2251 não, não estou interessado
@@AxeDharme ah ah
@@AxeDharme tá sim.
@@arcadesankt2251 é mais fácil porque é menos desenvolvido
Sou do Rio de Janeiro Brasil e entendo com perfeição tudo o que dizes, sou fã e inscrito em seu canal que é muito educativo parabéns e continue produzindo conteúdos como este.
Aí no Rio teve mais influência portuguesa, principalmente lisboeta, depois que virou a capital, quando Dom João VI foi junto com a corte e a Família Real pro Rio de Janeiro.
Aqui no Norte do Brasil, teve mais influência do português europeu de antes da influência francesa (como o r francês), pode ver que quase todos os nortistas têm o s chiado igual daí do Rio.
E no meu estado natal, Maranhão, teve influência dos colonos portugueses, dos escravos de Moçambique e dos invasores holandeses e franceses.
Nossa língua é linda 😍!
Eu tbm nunca tive dificuldades em entender oq o Leo diz
@@PedroHenriqueA20 isso é porque ele fala devagar para vocês entenderem
Sou de Ponta Delgada, moro em Lisboa a algum tempo, mesmo quando vim pra cá já estava acostumado a ver televisão ouvindo a pronúncia Lisboeta.
Tenho muito orgulho do meu sotaque micaelense!
Mas escreve-se é "há algum tempo" 🙄.
Falo daqui do Recife, Pernambuco, Nordeste do Brasil.
O sotaque falado em Lisboa é belo e plenamente compreensível
O da televisão sim.
Ou pelo menos, mais fácil de entender. De toda forma, o português falado no Brasil é "mais lento" e pronuncia-se mais claramente as vogais. Outra coisa bem "estranha" para nós brasileiros: o som CH onde não existe (exemplo: piscina).
Essa questão do português europeu ser difícil virou um meme muitos Br nem escutam e já julgam que não vão entender nada. Os jovens portugueses são super fáceis de entender um idoso pode ser difícil, mas menso aqui no Br vamos ter esse problema os idosos sempre falam mais enrolado
Em termos de sotaque (ou talvez entoação), há duas variantes em Lisboa. Os nativos dos bairros populares - os poucos que ainda lá moram - falam de uma forma ligeiramente diferente das pessoas dos bairros "finos". Ou seja, as pronúncias têm muito a ver com a classe social e consequente educação escolar.
Isso é verdade, muito do que dizem ser pronuncia ou sotaque não é mais que português mal falado, e de facto tem muita influência o meio socio-economico de origem .
@@luisalourenco3083 Claro que sim....eu costumo dizer sotaque de "malandrinho como no Porto há o sotaque do malandrinho da Ribeira, há o tripeiro e o portuense que é mais tipico das zonas mais ricas (Foz, Antas, Boavista, Campo Alegre e por aí...
Concordo eu acho que ha zonas da grande Lisboa em que se aproxima mais das falas mais a sul, como no Algarve. Acho que esse sotaque considerado "fino" será uma inovação que foi ganhando terreno não sei.
Loved this one Leo! I have my own "sotaque" which I speak on the daily. I live in Canada and my family is in Ponta Delgada and Lisboa. So mine is mix of English, French and the two accents....often all in one sentence! It's called macaroni salad.😉
Aula precisa e de como se estruturam os falares e, neles, o etnocentrismo. Sou brasileiro, de origem portuguesa e estudei no mestrado em Coimbra, percebo perfeitamente o sotaque lisboeta. Parabéns pelo belo trabalho!
Sou carioca e aqui pensamos também que nosso sotaque é o mais neutro😂 particularmente, gosto muito do sotaque lisboeta
vim dizer isso, mas você já o fez 😅😅
Mas é nuncaa kkkk
Com esse tanto de ' x ' que vcs colocam no lugar do s
NordVPN a patrocinar o vídeo só demonstra que o Portuguese with Leo já tá naquele patamar RUclipsr especial 😉
Relativamente ao vídeo, apesar de ser o mais neutro de todo país, só em Lisboa é que existem pérolas como:
- Treuze
- Caixodré
- Oralha
- Pótalco
- Coâlho
- Crecher
E assim sucessivamente 🇵🇹
Obrigado! Espero continuar nesse patamar :)
Dessas pérolas aí, a maioria tem a ver com o sotaque lisboeta, só o treuze é que não faz sentido nenhum 😂
Eu pessoalmente não digo, nem percebo de onde é que aquele U apareceu, mas a verdade é que muitos lisboetas dizem treuze e nunca hei de perceber porquê
Nunca disse "treuze" em vez de "treze".
Tão forçados esses exemplos, de resto são sempre os mesmos e confundem falar rápido contraindo palavras, com sotaque. Não é a mesma coisa. Eu como lisboeta odeio que alguém diga treuze ou
Lesboa nunca na vida eu pronuncio esses disparates
Ou outras como x'lente, também já ouvi trelze ou treulze.
Outra expressão tipica de Lisboa é "são obras de Santa Engrácia" a construção da Igreja de Santa Engrácia, onde se encontra actualmente o Panteão Nacional, demorou 350. Portanto quando uma obra está demorada oarece-se com a de Santa Engrácia!
A NordVPN chegou aqui e eu digo adeus - não tolero, de todo, publicidade na Internet.
Eu sou moçambicano e acho que seria bom também podermos participar num desses videos pra mostrar a diferença do sotaque moçambicano também
Eu gosto muito de português, estou aprendendo um pouco sobre Portugal e gostaria de saber muito português.
Mas aprende o original não a imitação barato do Brasil!!😉
@@AndreOliveira-lh8gr o português brasileiro é o mais rico e variado, além de ter mais falantes, aceita!!
@@gustavothuram5370 mais falantes aceito agora mais rico e variado.....🤭
Obrigada pelo interesse!
@@AndreOliveira-lh8gr André como portuguesa estou de acordo mas a dura e “triste” (para nos portugueses) realidade e que o português de Portugal tende a desaparecer. Para isso ajudam toda a imigração brasileira a Portugal, toda as novelas brasileiras e filmes brasileiros que Portugal passa na TV e o facto de a população brasileira ser imensa em comparação a Portuguesa. Já me dizia a minha professora de português do liceu que caminhamos a passos largos para a extinção do português de Portugal. A única coisa que me dá algum alento e de facto estes excelentes canais de RUclips que ensinam português de Portugal! E como o inglês britânico e o inglês dos Estados Unidos. Há mais gente a aprender inglês americano do que britânico. Em Portugal ainda se gosta de aprender inglês britânico e espanhol castelhano mas eu já prefiro espanhol latino-americano! 😄
Leo,
Saudações do Brasil!
eu sou Mexicana, e já escutei várias pessoas, tanto do meu país como estrangeiras dizer que não tem sotaque, mas eu acho que todos temos um sotaque, próprio de nós
tedes, tedes
eu sou brasileiro, e me parece que o sotaque lisboeta é mais facil de se entender, primeiramente me parece que voces falam mais devagar (posso estar errado), e tambem me parece menos carregado, consegui entender 100% do video sem nenhuma dificuldade.
Eu também consegui entender perfeitamente, Gustavo. Sou brasileiro também.
Vc entende o português fo autor pq ele fala de uma fala de uma forma calma p q outros falantes estrangeiros, q aprendem a lingua possam entendem-lo . Pq nos Lisboetas falamos de corrida kkkkkkk
Os lisboetas têm sotaque, só que eles próprios não têm a percepção disso. Agora quem os ouve, nota.
Todas as regiões têm o seu sotaque próprio.
Agora há pessoas que, por terem vivido em vários lugares ou que viajam muito, pelo país e estrangeiro, acabam por diluir as diferenças.
Eu que nasci numa região, estudei noutra (Lisboa) e agora vivo no Porto, sinto isso. Perdi o sotaque inicial, mas nunca ganhei sotaque de Lisboa ou do Porto.
@Sou da zucalândia degustador da sopa de ossos🇧🇷 ERROU... Completamente, não conhece nada de história. Portugal existe antes da região de Lisboa ser Portugal. Logo o português não nasceu em Lisboa e sim no Norte.
@Sou da zucalândia degustador di sopa di osso🇧🇷 o português de Lisboa já é bastante fechado relativamente ao sotaque supostamente original, há quem diga que o sotaque mais genuíno é o de Coimbra, há quem diga que é ainda mais a norte.
Isto 👏
E o sotaque que todos associam ao Porto é na realidade mais comum nas terras dos arredores..
Um portuense nascido e criado na cidade não fala "à nuorte carago" como a malta dos arredores. Ou pelo menos foi a percepção com que fiquei.
@@ravagerslb é mais comum em Braga
Os portugueses de todos os lugares de Portugal têm o sotaque 🙂 Leo, queira fazer um vídeo sobre uma regra mais interessante: como é que-se pronúncia o R em português?
Essa é boa! Alguns portugueses enrolam os r e outros carregam mais! Não sei se isso é regional ou se varia por famílias…
Depende da zona e depende do lugar na palavra. A maioria do Interior, bem como na Madeira e nalgumas ilhas dos Açores, o "r" é sempre trilhado, tal e qual como em castelhano. No entanto, há zonas onde o "r" é retroflexo (Baixo Minho) nalgumas zonas da palavra e, nas grandes cidades, o "r" costuma ser gutural quando no início da palavra, na presença do "r" duplo ou depois dum som nasal inter-vocálico. Nas últimas décadas a última pronúncia tem vindo a impor-se nas gerações mais novas, um pouco por causa da influência das grandes cidades, no entanto ainda se vai preservando no Interior.
Acho isso massa, os R's do Português são muito variados, desde no Brasil até Portugal.
Aqui temos um R que nasceu em decorrência dos povos indígenas que aprenderam Português, um R bem caraterísticos, o mesmo som do R no inglês.
Gosto sempre de pontuar isso, a nossa herança nativa é BELISSIMA. PINDORAMA É TERRA INDÍGENA 💚💛
Eu sou da região de Aveiro , e cá na vila da Branca carregamos bastante no RR, embora que alguns jovens já estão a pernúnciar com menos r !
Sim! Ótimo tópico, na lingua portuguesa o R varia praticamente de pessoa para pessoa
Todo o mundo tem um sotaque mas muitas pessoas não percebem este facto porque eles vivem no mesmo lugar durante a vida inteira. Eu sou Americano e cresci perto de Chicago, Illinois. Quando eu fui para universidade no nordeste do país, eu estive verdadeiramente surpreso que os outros estudantes acham que eu tive um sotaque! Porque, certamente, foram ELES que tiveram o sotaque!
Eu amo seu país 🇺🇸🇺🇸
Léo, eu tinha saudades dos teus vídeos. Como estrangeiro que sou, tenho certeza de que os lisboetas têm sotaque. Há certas maneiras na pronúncia que eu já aprendi a identificar e reconhecer em vocês. E acrescentando meu parecer, acho que o sotaque de Portugal mais fácil de perceber para mim é o de Porto. Além disso, lembrando o video dos sotaques, o mais neutro, acredito, é de Coímbra. Saudações
Acho linda a pronúncia lisboeta Standard. André BERRI, desde Florianópolis/Santa Catarina/Brasil.
Sigh. Tas certo, Leo. Todos que falam tem um sotaque.
Tudo é relativo. Ninguém tem "neutro" ou "sem" sotaque
Eu sou o Renato, do Brasil, o teu português, o teu sotaque é muito claro para mim.
Eu sou das Canárias, e penso que o soutaque lisboeta é lindo, percibo muito bem tudo. Porém, há 3 anos fiz uma viagem ao São Miguel e foi um bocado complicado percibir aos açorianos. Mas é certo que nessa altura eu estava ainda no inicio de aprender a língua portuguesa
Hola Leo!!!... soy argentino, de Patagonia... y estoy acostumbrado al sotaque brasileño de los turistas que visitan la Patagonia y los entiendo casi a la perfección pero hace unos años fui a Portugal y no entendía nada!!!!... hablan muy rápido y cerrado y los portugueses no entendían mi español con sotaque argentino... terminé hablando en inglés para hacerme entender ... pero me encanta el idioma y tus videos son muy explicativos... parabens!!!!
Maple? What?! Precisamos de uma explicação :-) ! Obrigado mais uma vez Leo.
Pois, sim - por favor, uma explicação!
Sou de Lisboa e tanto utilizo maple como sofá. Não fazia ideia que maple só se utilizava em Lisboa.
Foi muito divertido ver este vídeo! Seria óptimo se o Leo pudesse tb fazer um vídeo assim no Porto, na altura das festas de São João, daqui a poucos dias, e destacar o sotaque portuense.
Nessa noite ve-se mais turistas
Acho um pouco difícil entender algumas palavras dos falantes de Portugal. Sou do estado de Minas Gerais, triângulo mineiro, cidade de Frutal. Adoro este canal e tenho aprendido muito.
@Ana Luiza Sales É só falta de ouvir, quanto mais se habituar a ouvir o português falado em Portugal, com o sotaque europeu, mais vai entender.
Na verdade, a maioria de nós brasileiros nunca somos expostos a um novo idioma ou sotaque; no caso: português de Portugal. Minha filha só assisti desenhos em português de Portugal e inglês, então soa muito natural para ela
@Ana Luiza Sales Porque vocês estão fechados numa concha e não estão dispostos a fazerem exercício mental, há muita preguiça mental em alguns brasileiros e estão à vontade porque tenho tias brasileiras, primos e primas e quando me vinham com essa treta levavam uma rabecada e começaram a acordar para a vida..A ver se eles não me entendem agora.Mas os brasileiros não é so para perceberem português de PT tem dificuldades mesmo ao nível de línguas... Muitas .Abraços!
Correção: e estou à vontade..
Correção. mas os brasileiros não têm só dificuldades em entenderem o Português de Portugal, têm dificuldades, também, em falarem outras línguas como por ex o inglês....Exatamente o mesmo problema que têm os falantes do espanhol.
Sou de Moçambique. Geralmente, não tenho dificuldades em compreender o sotaque europeu. Afinal de contas, Moçambique foi colonizado pelo Portugal e falamos o mesmo português. Somos da família
Sou dos EUA e ouvi poucos moçambiquenses, só no TV, mas por mim tem sotaque muito europeu, e fácil a perceber. É caso comum - uma lingua muda mais no origem, e menos na fronteira.
💙
Nós do Brasil também fomos colonizados pelos portugueses e temos muita dificuldades em entender esse sotaque europeu. Pra nós as vezes é mais fácil entender espanhol que português de Portugal hahahaha
@@gutembergsiqueira7461 Negativo, você esta fazendo cu doce. Todo mundo consegue entender sim o português de Portugal, para de falar essas bobagens e ainda generaliza todo um país
Sou do Br eu entendo muito bem o sotaque português, isso virou um meme muitos Br dizem não entender pq ñ ficaram nem 5 minutos ouvindo um português falar e na maior parte das vezes estão ouvindo idosos que por si só, já falam mais fechado e enrolado, o Espanhol tem o mesmo problema falado por idosos é quase impossível de entender. sinto que hoje gracas a internet esse distanciamento tá acabando tem um monte de canais de portugueses angolanos e moçambicanos cheio de Brasileiros que nem sabiam onde mais se falava português.
"Pq aquilo é muito apertado. Como eu..." 🤣🤣 num habia nexexidade.
Esse seu programa é genial. Sou luso-brasileiro. Cinco vezes em Portugal. Viva Portugal! O melhor português de sempre: nosso Presidente Marcelo Rebelo de Sousa.
De acordo com o diccionário SOTAQUE é som, inflexão ou pronúncia particular de cada indivíduo ou de cada região. Com esta definição todos tem sotaque. Os que tem o poder, político, econômico, ou cultural sempre dizem que não tem sotaque.
Perfeito. O Brasil precisa entender isso.
@@tiagomonteirodesouza8747 Brasil e Portugal!
obrigada, no parlo portuguès, però l'entenc bastant bé 😄
Que pena! Tão bonita e não fala português...😂
@@maneldopessa3204 heheh però l'entenc ;)
@@CouchPolyglot Eu também não parlo italiano, mas gostaria de parlar. É a língua que mais gosto de ouvir.
@@maneldopessa3204 amo l'italiano anche, è una lingua bellissima. il mio messagio era in catalano, questo adesso è in italiano, sono lingue simili :)
@@CouchPolyglot Peço desculpa pela minha ignorância. Pela palavra (parlar), julguei ser italiano, que eu também adoro.
Mano, seu canal é muito interessante. Tenho uma amiga aqui do Brsil que tá se aventurando aí em Portugal agora. Um dia quero visitar este lindo país. Abraço do Brasil 🇧🇷✌🏼!
Lindo pais graças a o ouro que roubaram da gente
Nasci e vivi no Porto até aos 21 mas como vivo em Lisboa faz mais de 20 anos, a minha pronúncia ficou um misto da pronúncia do Norte com a pronúncia Lisboa. Mesmo assim pronuncio todos os "is" de Filipe, Cristina, vizinho, etc.
Também dou por mim a pronunciar totalmente o OU sempre que o mesmo aparece em palavras como ficou, estou, ou, sou, etc.
Em contrapartida passei a pronunciar os "Vs".
Cidade fantástica que deixou para trás.... Enfim..Deus da nozes a quem não tem dentes..KK..Estou a brincar..Foi um aparte..
Claro que o ou é para ser pronunciado é ou, não é ô....por favor...É Filipe, Vizinho, Rosinha, "pédrinha"...Se não fica demasiado fechado e nisso os brasileiros têm toda a razão..Eu tenho uma dificuldade terrível em entender o que uma fadista canta, não só pelos rebuscados que dão á voz mas também pela pronuncia das palavras ..e então quando cantam de boca fechada, dentes cerrados ao estilo Mariza...Bem...nada de nada....Não há que ter vergonha de abrir as vogais, pronunciar as letras todas..ou é ou , ponto.Não é ô...Que coisa...kkkk..Eu sou natural de Viana do Castelo , vivo no Porto, e em Viana é bem pronunciado o sotaque ...É um português cantado, "a pãonte" o "ciéu" "papiéu" e por ai...kkkkk ...É um misto de sotaque nortenho com algo de galego...Muito engraçado.
e é assim que se apanha uma pessoa do norte, mas q esta em lisboa ha mto tempo, é quando eles dizem filipe ou vizinho.. ou claro quando dizem à minha beira és logo spotted 🤣🤣
@@goncaloxavier1169 Então seria "apanhado" porque digo mesmo Vizinho, Filipe..O português já é demasiado fechado para o fecharmos ainda mais.À minha beira , ao contrário do pensa, é um sinal de proximidade ,ou seja, está mesmo ao meu lado.Perto de mim pode estar perto, 100 metros, 200 metros, mas não está mesmo aqui ao meu lado.É usado no sentido de transmitir a noção exata de proximidade se está mesmo aqui ao lado ou se está perto mas não ao meu lado... Ainda em Relação ao vizinho e Filipe, engraçado, que dizem Felipe e vezinha, fechando as vogais, mas abrem o som de sofá dizendo "sófá"...Particularidades....Abraços e tudo de bom.
@@andrevilhena4149 Não é nada. É Flipe, vzinho, Rósinha, pdrinha.
Super interessante a interação com pessoas aos calhas na rua. Melhor ainda é a disposição delas em ajudar com conteúdo
Gostava é que houvesse mais vídeos com mais pessoas e que os videos fossem mais longos!
Sou do Rio Grande do Norte, Brasil, e não tenho nenhuma dificuldade de entender seu sotaque, que, aliás, é muito bonito!
Vdd
5:31 Sou Venezuelano-Americano casado com Brasileira
Passei 6 meses morando e trabalhando no Brasil e me sinto muito fluente em português formal e informal de lá. Eu queria me divertir e experimentar como era se comunicar em Portugal apenas com o português do Brasil e fiquei muito surpreso com as diferenças 🤯
Quando visitei Portugal achei o sotaque do Porto e Barcelos mais fácil de entender do que o Lisboeta.
Ler placas de rua e cardápios era extremamente fácil para mim e as pessoas entendiam bem meu "sotaque brasileiro". Fui eu que tive dificuldade em entender algumas expressões que mudam de BR-PT para PT europeu. Como "Para si/Para você" ou "pequeno almoço/café da manhã". Nem vou mencionar as diferenças entre as vogais 😆
Encontrei seu canal enquanto fazia o Caminho de Santiago pelo Portugal e Galiza e gostaria de telo encontrado antes. Obrigado por todo o conteúdo 🙌🏽
Sim amigo, em Portugal eles entendem 100% do português brasileiro (meu país), já no Brasil, muitas pessoas tem dificuldade em entender o português de Portugal. Isso acontece porque os portugueses consumem muito da cultura brasileira (músicas, novelas etc), já no Brasil, não se consome praticamente nada da cultura portuguesa. Mas com as redes sociais e todos os meios de comunicações via internet, muitos brasileiros inclusive eu, estamos começando a consumir muito da cultura portuguesa. Eu antes, tinha muita dificuldade em entender o português de Portugal, mas hoje praticamente não sinto mais nenhuma dificuldade em entende-los. Abraços!
@@palmeirasomaiordobrasil2608 Obrigado! Acho que vou procurar series em Portugués Europeo para acostumar meu ouvido. Abraços!
@@palmeirasomaiordobrasil2608 Eles entendem o português do Brasil porque pronunciamos todas as vogais, para eles falamos lentamente, agora o brasileiro até perceber as vogais que eles comem e as que pronunciam demora mais
Eu achei engraçado que Leo foi tentar explicar o que é VPN a uma velhinha. Kkkk
Leo, parabéns pelo canal. Estou a cada video aprenddndo mais e mais sobre nossa língua mãe, como brasileiro do nordeste mais precisamente de Pernambuco vejo como é preciso entender melhor os diferentes sotaques pra que evitemos julgar de forma preconceituosa as diferentes formas de falar o nosso idioma. Cada região há de falar da forma como aprendeu não precisa mudar simplesmente porque não soa bem aos ouvidos de quem não que entender essa realidade. Um forte abraço e vida longa ao canal💓✌
Certo.
Concordo com vc.
i'll write in english because my portuguese writing will become spanish, so, i do understand perfectly portugues from lisbon, now portuguese from madeira or brasil i need to make a big effort....
Eu percebo-te muito bem. Aliás, percebo-vos muitíssimo bem.
@@AndreOliveira-lh8gr
Desadequado !...
O senhor Padaratz é estrangeiro e evidentemente , está feliz de nos compreender bem em português !...
E se você fosse ser irritante com quem é irritante ?... Sempre ficava ela por ela !...
Obrigado, amigo.
Vivi por três anos em Portugal, sou do Recife/Pe - Brasil. Nos primeiros meses tive muita dificuldade em entender palavras e orações simples. Valeu a experiência!!!
Também sou de Recife e me senti em casa. Fui em Faro, Lisboa e Viseu. É clicar no meu canal
Considero que o sotaque de Lisboa existe e não é neutro, é somente o mais difundido pelos meios de comunicação e por isso associado à cultura. Por exemplo, o Português de Trás-os-Montes ( talvez dos menos falados nos vídeos) parece-me muito mais neutro ao pronunciar de forma clara todas ou quase todas as silabas das palavras, e de forma pausada (comparada com o padrão de Lisboa) além de que se pronuncia- o R tradicional, e não o R francês (que se foi tornando predominante no País). Em Trás-os-Montes, Filipa não é "Flipa" , rio Tejo não é "Riu Tejo" e Ouro não é "ôro". Acho que nestes pontos são os falantes do Português de Lisboa que têm um sotaque e diria que muito pronunciado e nada neutro. O que escrevi não é critica, apenas estou a anotar diferenças que existem.
Basicamente, como pus noutro comentário, toda a gente tem sotaque. Quem fala português de uma forma diferente da minha está a falar noutro sotaque, que inclui regionalismos, mas também o português do Brasil, Angola, etc
Não existe sotaque, poderá existir pronúncia. O sotaque é referente a um país
@@appletonrd Concordo. Logo, o Português da região de Lisboa também tem as suas particularidades que o diferenciam das outras formas de falar no resto do País ( e restantes países onde se fala Português). É essa a questão, aceitar que quem vive na cidade e região de Lisboa tem de facto sotaque que, de forma muito clara, não tem por que ser mais correto, apenas é mais conhecido por ser o que é utilizado na comunicação social e por isso, mais aceite como sendo hipoteticamente mais neutro.
@@MariaRodrigues-er1by Neste contexto, e ao que se pode confirmar verificando esta entrada num dicionário, são equivalentes.
@@MariaRodrigues-er1by sotaque e pronuncia são sinónimos.
estou amando o conteúdo do seu canal, já maratonei vários vídeos kkkkkkk
Pois bem, noto muito a diferença entre as regiões e ilhas, mas de fato aprecio muito a variação e faz da língua portuguesa que é bela.
Sim o sotaque de Lisbon é sim o mais claro para os imigrantes. Sou descendente de portugueses do norte de Portugal e nasci no Brasil e moro nos 🇺🇸 USA. Aprecio a beleza do português falado em Lisboa. Obrigado por esse incrível vídeo. Peter
Engraçado que o sotaque lisboeta encarna tudo aquilo que os brasileiros mais se queixam dos portugueses quando falam de falarem quase com a boca fechada e fecharem , ainda mais, as vogais, estilo Felipa, Felipe, vezinho, pedrinha, Rusinha..etc...Vá se lá compreender estas contradições. Pelo contrário no Norte abre-se bem a boca e diz-se este filho de emigrante que é menos inteligível..Et voilá....Abraços!
Todos os brasileiros dizem que compreendem melhor os sotaques do norte e agora vens tu dizer que o de "Lisbon" é o mais claro LOL senta-te
@@sitdownstandup91 🤓🤓🤓
Grande Vídeo. Muito bom! Gosto muito. Taciano Minervino - Recife, Pernambuco, Brasil.
Tenho a impressão que, para nós brasileiros, o sotaque lisboeta é um pouco mais fácil de perceber, mesmo quando se fala rapidamente
Também acho.
O Sotaque nortenho (Norte de Portugal) é o sotaque mais parecido ao português brasileiro, pois as vogais são mais abertas.
Sou de Recife - PE Brasil
Diferente de muitos brasileiros consigo compreender perfeitamente o sotaque de Leonardo.
E das maiorias dos Tugas que vejo aqui no RUclips também.
1- Um aplauso para a jovem de Alfama (era Alfama?) que está maravilhosa no vídeo. Eu ficava meia hora só a ouvi-la. Adorei.
2 - será da minha cabeça, ou os Lisboetas dizem "treuze" mais do que quaisquer outros portugueses?
E não é assim que se diz? :)
Eu digo "treze", mas algumas pessoas dizem "treuze" sim. Não sei se é mais do que os outros portugueses ou não.
Boa Tarde.
Vídeo muito bom. Tirou-me algumas dúvidas. Sou Brasileiro, do Interior do Nordeste.
Sim, pelo menos eu, noto (percebo) o sotaque dos Portugueses. Porém, não sei dizer de que qual Região de Portugal é "este" ou "aquele" sotaque. Existem palavras e expressões Portuguesas que eu não sabia o significado, e algumas delas você explicou.
Como te disse num comentário que fiz em outro vídeo seu, o pessoal daqui, faz "meio que semelhante" em Lisboa, ou seja, palavras no gerúndio não usam mais a Consoante "D". Daí, se um dia você vir por aqui, não se espante em ouvir a maioria das pessoas falando palavras, como por exemplo: "Correno, comeno, estudano, trabalhano, e etc."
Muita gente aqui é analfabeta, infelizmente! Mas este não é um costume de analfabetos, é um costume que já vem de séculos passados, desde quando foi formada a Cidade, que é uma das mais antigas do Estado de Alagoas. Aqui, se misturaram Portugueses, Índios Nativos da Região, Negros escravos oriundos de onde hoje é Angola na África, Espanhóis, e Holandeses.
Em relação à expressões, existem várias, e, talvez a mais falada por estes lados é a seguinte: "HOJE EU TÔ COM A GOTA SERENA!" Que significa: "Hoje estou completamente nervoso, irritado, ou com muita raiva de "alguém". Rs...
Aí, em Lisboa, a Festa mais Importante é a de Santo Antônio, que é um Santo muito querido, também, no Nordeste Brasileiro. Eu moro numa Cidade do Interior do Estado de Alagoas, no Nordeste do Brasil, e aqui a Festa mais Importante, a Maior da Cidade, é a da Padroeira Santa Maria Madalena. Estou dizendo isto, porque foram os Portugueses quem vieram pra cá, com a Imagem desta Santa, depois da destruição do Quilombo dos Palmares., para "colonizar estas terras". O Quilombo do Palmares foi destruído e Zumbi foi morto no dia 20/11/1695. À partir de 1700, com a chegada da Imagem da Santa, e dos Portugueses oriundos da Região da Cidade do Porto, começou a Festa em devoção a Santa Maria Madalena. Festa essa, que até hoje é realizada. Desde o início do Século 1700, os únicos anos em que esta Festa não se realizou foram durante a Pandemia de Gripe Espanhola, e a Pandemia do Corona-Vírus.
Abraço, Leonardo.
Tudo de bom.
Cumprimentos desde Cuba,gosto do portugués europeu e acho também neutro o sotaque de Lisboa e Coimbra
Sotaque neutro?! Oh valha me santa Engrácia! Os lisboetas têm sotaque óbvio que sim, basta ver que em todas as províncias existem pronúncias e sotaques diferentes. Sejam felizes.
Ele claramente usou aspas e explicou o que entende por "neutro". De qualquer maneira, neutro não é a palavra justa. Talvez o adjetivo mais apropriado seja "conhecido" ou "difundido". Por exemplo, para um português, o sotaque brasileiro (e provavelmente há muitos) não é o neutro, mas para um brasileiro claro que é.
@@nbro5529 Mas atenção, muitos brasileiros disseram me que têm dificuldades em entender certas pronúncias e sotaques usados em certas regiões do Brasil, como por exemplo nós aqui em Portugal, a grande maioria de nós seja qual a região de Portugal que vivemos, para conseguirmos entender um açoriano é muito difícil e até te pôr vezes um madeirense...
@@Alfredo_MiguelEu tava só a dar a ideia. Eu disse que provavelmente há muitos sotaques brasileiros. Não diria que e' muito difícil entender um açoriano. Um bocado difícil, talvez, ao início, mas depois habituas-te. Como, por exemplo, os brasileiros habituam-se a nos, e nos eles.
@@nbro5529 nós habituamo-nos a entender um brasileiro?!? não concordo com isso nem um pouco, aliás nós entendemos perfeitamente um brasileiro agora o contrário não acontece como todos sabemos disso... E um açoriano é um pouco difícil de entender?!? Discord do completamente disso inclusive trabalhei numa empresa de estatísticas e sondagens e cada vez que tínhamos que fazer inquéritos para os Açores, para nós era quase um milagre conseguir acabar um inquérito... Lol
12:30 "tô-me a lembrarê péra! Resvés camp d'Orique. C'akilo é tud bué apertado - é como eu"
12:42 "Péra péra, non sei bem a história mas pur exemplo.. épah é pertinho tás a ver..."
(Imaginem a dificuldade dos brasileiros para entender...)
a língua viva e informal tem sotaque - é normal que assim seja - quer seja em Lisboa, Faro, Funchal, São Miguel, Porto...
O sotaque mais neutro de Portugal é o sotaque falado em Coimbra por quem tem atenção à maneira como fala. Sou da Covilhã identifico isso. Assim como identifico que muitos dos Lisboetas dizem Lesboa ;) não nesse vídeo, para parecer bem.
Não existem sotaques neutros.
As pessoas provavelmente pronunciaram Lisboa como dizem, não para parecer bem 😅 Se não teriam dito o resto também com a pronúncia mais correta possível. Eu sou de Lisboa e digo Lisboa.
I live in Canada and my parents are from Portugal. When I was in lisbon where my family is from some people said my accent sounds like im from the north others from azores. My parents are from lisbon but we have people from all over portugal here so I guess its a blend. Every accent is beautiful. You should do a video about portuguese accent outside of Portugal.
Este vídeo foi bué da fixe. Aprendi em outro vídeo seu esta expressão. É doideeera memo o Português de vocês.
Sou brasileiro e consigo entender perfeitamente o sotaque lisboeta. E na minha opinião é o mais lindo 🥰😍
Para mim o do norte de Portugal é maís bonito.
Eu sou italiana e não tenho nenhuma dificuldade a perceber o sotaque lisboeta, na verdade sendo habituada a ouvir falar as pessoas com o sotaque do Porto, que agora consigo (quase) a perceber, pode ser que o lisboeta parece - me mais fácil 😊, não sei.
Que bem que escreves português! Parabéns! Segue assim!!! ❤️👍
@@klimtkahlo muito obrigada
Ciao Bella!
Acho tão estranho não usar a palavra enteder (perceber) para quando entendemos aquilo que nos é falado ou mostrado. Sou falante do Português do #Brasil. Adoro e estudo o idioma e a cultura Italiana. A presto!
@@Alcos01 "perceber" é um sinónimo de "entender", sendo assim, é igual.
Acho tão estranho não usar a palavra perceber (entender) para quando percebemos aquilo que nos é falado ou mostrado.
Leo, parabéns pelo vídeo, a sua oratória é muito boa de ouvir, sou do Brasil, e seu vídeo foi muito claro, tem alguns sítios no Brasil que eles acham que não tem sotaque tb, é o caso de Brasília e São Paulo capital, mas seu vídeo foi sensacional.
Oi Léo, tudo bem? Gosto muito dos seus conteúdos, e fico aqui fazendo comparações com o Português do Brasil, pois sou brasileira. Adoro aprender as palavras e expressões que se usam em Portugal.
Um grande beijinho!
"Beijinho" já é à portuguesa.
@@jorgefrbelo254 Mas uma polonesa perguntou-me como um beijinho pode ser grande? ao ouvir-me dizer um grande beijinho
@@clidesampaio1471 Que engraçado, nunca tinha pensado nisso.
Adorei a DORA! 😍🥰❤️👍 Grande conversa!!! 🤣😂🤣😂🤣
Sou Brasileiro , nunca fui a Portugal , também não tenho dificuldades em entender o sotaque dos portugueses. mas acho lindo a forma que as pessoas de Lisboa falam . Adorei o vídeo , parabéns !!!
Faltou uma característica fonética muito marcada de Lisboa, pronunciar «ei» como «âi» e «ê» como «â» antes de «lh/nh»
Não coloquei a pronúncia do "ei", porque é a mais difundida em todo o país, não é uma característica muito exclusiva do sotaque lisboeta.
Já a pronúncia de palavras como "vermelho", "coelho" e "fedelho", efetivamente podia ter falado sobre isso, mas pronto, um gajo não se lembra de tudo 😅
Verdade ! Notei isso também. "Estava là um coalho à baira do riu" :)
@@PortugueseWithLeo um gajo ou "gaijo" ? ahahha
@@alexfadista à baira? Não é mais ao pê do riu?
Adorei o vídeo hahaaha. Já consigo entender bem o sotaque de Lisboa e de algumas regiões de Portugal.
Sou de Trás os Montes e a expressão "Cai o Carmo e a Trindade" é das que mais uso. 😄
Oi Léo! Eu sou brasileira e adoro o seu canal, viu! Gosto muito do seu sotaque lisboeta 😀😀
Outras cidades no Brasil com influência do sotaque lisboeta são Recife em Pernambuco e Belém no Pará.
Sou brasileiro moro nos 🇺🇸 e entendo seu sotaque perfeitamente, as vezes vejo vídeos de outros canais de portugueses no RUclips e não é tão fácil assim compreender.
Muito bem explicado e adorei mesmo as personagens entrevistadas! 👌✨
Muito obrigado!
Boa Tarde podiam fazer um vídeo sobre como se escreve e se fala inglês do básico ao avançado.
O sotaque de Lisboa só é fácil de entender quando é o Léo falando devagarinho com a gente. 😆
Achei os dos entrevistados também fácil de entender.
Elas são bem bonitas que grande sortudo estar ao pé de amias tão bonitas e tão fofas
Faça um vídeo sobre o português falado em Aveiro
Sou brasileira e moro na região centro oeste e quando fui a Portugal quase não entendi o português europeu. Vocês falam muito rápido. Achei o sotaque maravilhoso 😍
💙
brasileiro aqui:
Algo parecido acontece com os cariocas (rio de janeiro) eles pensam que não tem sotaque hahahahahaha
Os meios de comunicação também ficam, em grande parte, la!
Sempre achei o lisboeta mais difícil de entender que os nortistas e sulistas de Portugal, só acho o lisboeta mais fácil que os açõreanos, ali quase não é português hahahahahahahahah
Carioca parece aquelas tv tubo de antigamente, chia mais que a própria tv na hora de falar
Na vdd só a Globo fica no Rio, todas as outras grandes emissoras ficam em São Paulo.
@@palmeirasomaiordobrasil2608 a única que realmente importa né? além disso durante décadas as mais importantes, agora fechadas, eram no rio
@GD Magnífico Vídeos kkk desse jeito
Essa mulheres eram muito giras ☺️☺️ bom vídeo adorei 👏👏😊
Eu sou dos Açores, São Miguel e não tenho a dificuldade de perceber os Continentais (Portugal) e nem os Madeirenses. Bem! Não posso garantir todos, mas aqueles que tive perto percebia-os bem. Mas vêm-me uma curiosidade, é que eu não consigo é perceber os do Rabo de Peixe, São Roque e os da Vila Franca do Campo, aqui em São Miguel.
Engraçado.
Conheci esses locais que mencionou, pela primeira vez, em Outubro 21.
Por isso gosto de falar o português da forma que uma palavra ou frase está escrito de forma detalhada, e vou continuar fazer isso 👊👊
Embora não seja português , eu me identifiquei com o sotaque de Lisboa, sua fonética é mais límpida, interessante que isso ocorre muito bem aqui no Brasil por termos regiões distintas e culturas diferentes, e mesmo Portugal geograficamente ser pequeno tem uma variedade de sotaques. Abraços aqui do Sul do Brasil.
The characteristics of normal speaking omitting or changing vowels etc is very interesting if you could take the same video, which is too fast for me..(I should look to see if there are transcripts, they'd be a big help).. and edit it and expand on it for students like me it would be fantastic. I have wanted to work with someone on the international phonetic alphabet IPA I guess narrowed to Portuguese English Spanish phonetic alphabets. Before I spend much time learning words/phrases, I would like to know how to say them the way the locals do. Accent and perhaps peculiar way some common phrases are put together. A big job by itself. Definitely a thumbs up channel.
Nunca ouvi o sotaque lisboeta antes da universidade. Em casa só tinham portugues carioca, açoreano, e uma pessoa que tinha um sotaque do norte de portugal (sou canadense mais a familia é lusofona), então vi muitas coisas que não conheci... "estou a falar" em vez de "estou falando," por exemplo. ainda hoje acho que o sotaque da lisboa é o mais dificil entender, porque me parece muito mais diferente das outras linguas que já falo, e as versões do portugues que conheço também... é lindo ainda, mais é só dificil.
português carioca? essa é nova....
em portugal temos o carioca, um café
no brasil há o carioca, habitante do Rio de Janeiro
@@JUST2y quero dizer o portugues dum habitante do Rio de Janeiro kkkk sculpa
@@Spvrinnaeli ahahah I get it now
Açoreano é o sotaque português mais complicado para se entender
O sotaque de Coimbra é o mais neutro
@@JUST2y eu concordava contigo em geral mais conheço melhor o sotaque miguelense que os outros porque se falava em casa, por isso tenho mais conhecimento dele que o sotaque lisboeta
O sotaque lisboeta está presente em muitos contextos do registo coloquial da língua portuguesa. Eis alguns exemplos:
Espelho - Chpâlho; Sexta-feira - Sâchta-fâra; Portugal - Ptugal; Telefonar - Tfunar; Campo Pequeno - Campequeno; Cais do Sodré - Caichodré; Quase - Quaise; Treze - Treuze; Pequeno - Piqueno; Tijolo - Tjolo; Guilherme - Guilhermm; Constitucional - Conchonal; Etc...
Quaise? Piqueno? Conchonal? 😅
Não acredito em sotaques neutros.
Todos os povos em seus respectivos sítios têm seus próprios sotaques.
Adoro todos os sotaques de Portugal.
Concordo 100%
Aliás, é fácil entender isso: quem fala de uma forma diferente da minha está a falar com outro sotaque, e para eles eu falo com outro sotaque
Portugal só tem um sotaque, tem é várias pronúncias. O sotaque é só um, o sotaque português
Concordo. No entanto penso que aqui a palavra "neutro" é utilizada no sentido de analisar se a pronuncia corresponde em maior ou menor grau à forma como as palavras são escritas, e por sua vez, à possível forma original dessas mesmas palavras e sons. Exemplo: se a palavra se escreve "ouro", será mais neutro o sotaque que pronunciar de forma clara o ditongo "ou"; se a palavra é Filipe, será menos neutro um sotque que leia esta palavra como "Flipe". Esta é a minha visão, mas não sou linguista nem filólogo e sei que as línguas são vivas. Penso que esse é o significado que se quer dar à palavra neutro, mas concordo que todos temos sotaque.
@@joaocordeiro3799 os sotaques neutros no Brasil: candango (Brasília), capixaba (Espírito Santo), sul-fluminense (Barra Mansa, Rezende)
This was fun :D loved to see the people interact on the street
Penso que te esqueceste de falar na característica através da qual, geralmente, um português detecta que uma pessoa é lisboeta.
Os lisboetas tendem a pronunciar "eu rio, presente" quase da mesma forma que "ele riu, pretérito perfeito". Os ditongos tendem a vogais mas também certos hiatos tendem a ditongos. As vogais de "io" de "rio' pertencem a sílabas diferentes tal como em "algarvio". Em Lisboa existe a tendência de transformar em certas situações o "io' em algo como "iu".
Enquanto as outras caraterísticas me parecem mais opcionais esta parece-me mais essencial. Conheci muitos lisboetas que pura e simplesmente não conseguiam dizer "ri.o' e em vez diso diziam "riu".
Eu não consigo dizer "rio" sem aquele "u". Mas também, como é suposto dizer?
Sou brasileira e há 5 meses morando na região de Lisboa. Certo, conversei com um senhor açoriano. Foi extremamente difícil percebe-lo. E surpreendente ele percebeu meu português brasileiro.
Devia ser de São Miguel.
Sou brasileira, de São Paulo, interessante que há alguns anos atrás ao ouvir um português falando não conseguia entender. Uma vez ouvindo na televisão o presidente português e um político espanhol, consegui entender melhor o espanhol! Mas desde que a internet nos permite acompanhar canais como o seu , já não tenho dificuldade com o sotaque lisboeta. O mesmo acontece aqui,no meu estado, as cidades próximas às fronteiras com o estado do Paraná falam com sotaques parecidos, as cidades próximas a Minas Gerais falam com um sotaque mais mineiro, muito interessante 🤔
A gente entende melhor o espanhol porque o português do Brasil era mais parecido com o espanhol. Mas achei mais fácil mesmo de entender os lisboeta.
@@reginalima9455 " o pt do brasil era mais parecido c o espanhol"? 🤣
Adorei este vídeo... Parabéns!
Sou professor de Inglês emigrado em Lisboa e sim, os meus amigos lisboetas têm sotaque, sim...:
Tufone
Parteleira
Chóriço
Treuze
Vais práonde
Runião
"Eia bem!"
Ôairas (Oeiras)
Bué bacano
Ganda bacano
Flipe (Filipe)
A pronúncia do som "-el"... :)
As pronúncias são todas bonitas, todas têm história, temos uma língua e cultura ricas.
O Léo fala português com sotaque sofisticado hahaha
Cidade São Bernardo do Campo, Estado de São Paulo, Brasil.O sotaque e o português de portuguêses aqui no Brasil.
Também na Itália é como disse o Leonardo, o sotaque "neutro" depende muito dos meios de comunicação como rádio e televisáo; aqui as redes televisivas têm quase todas sé em Roma (ou alternativamente em Milão) e geralmente o sotaque é aquele do centro da Itália.
Minha experiência em Portugal partiu do Porto (ou, como diria um tripeiro, PUORTO), então para mim este sotaque sempre foi mais claro, e foi quase um choque chegar em Lisboa e ouvir uma maneira de falar ainda mais "encerrada", onde as pessoas cortavam palavras e "comiam" vogais! Precisei um pouco de prática :)
Também porque os idiomas/dialectos das zonas de Roma e Toscânia são os mais parecidos à língua italiana, por isso às vezes as pessoas aí falam dialeto acreditando que elas falam italiano... Mas em geral, eu não acho que o sotaque falado por mais pessoas é necessariamente o mais neutro, especialmente tipo na Itália, onde percebemos imediatamente de onde é a pessoa que fala ouvindo o seu sotaque.
Eu tampoco acho que na Itália na TV e radio fala-se o italiano do centro. Nas tv e rádios falam com um sotaque neutro que ninguém tem na vida real!
Que interessante e, que bonito é o português de Portugal. Sou brasileiro de Santos-São Paulo, mas eu adoro como vcs falam....é simplesmente formoso e é formoso como vcs pronunciam as palavras e sobretudo as vogais
💙
Nos bairros mais típicos, nas pessoas de mais idade o sotaque é uma evidência. Na classe média e alta já é mais neutro mas mesmo assim bastante identificável. No Alentejo, de onde sou, também aqui o sotaque é muito diferenciado, até em localidades muito próximas e muito mais marcado nos idosos e classes mais baixas… enfim, mas concluindo, todos temos sotaque. Já agora para finalizar, o primeiro-ministro é um caso típico de sotaque lisboeta relativamente bem marcado.
Completamente..António Costa tem um sotaque bem carregado e um piuco impercetível ás vezes. A dicção dele não é límpida, clean, precisava de aulas de dicção..Um primeiro Ministro deveria ter uma dicção irrepreensível. Abraços!
pouco
@@andrevilhena4149 Dicção irrepreensível estás a exagerar. Os primeiro-ministros deviam ser irrepreensíveis era noutras coisas.
@@jorgefrbelo254 Sim claro......Mas um primeiro ministro explicito também não ficaria mal ou acha que não? Abraços
@@jorgefrbelo254 Ora, sim...entendeu o que queria dizer ....ser explicito ou mais explicito ..como queira...Abraços
quando eu estava de ferias na europa eu vim de bilbao e parei no porto antes de ir visitar a madeira e no porto me chamou a atenção 2 moças portuguesas em um quiosque no piso inferior fazendo caipirinha para turistas de um aguardente local como brasileiro eu quis verificar isto de perto provei e aprovei a caipirinha embora pudesse ser mais autentica se tivessem ingredientes brasileiros as mãos mas o que me chamou a atenção mesmo foi a falta de sotaque delas um portugues claro bem pronunciado ao pé da letra perguntei curioso a elas qual a causa de uma fonetica diferenciada e segundo elas talvez a influencia das telenovelas brasileiras
Toda a gente tem sotaque.
@@jorgefrbelo254 sim é algo ate inconsciente, e so nos apercebemos quando em contraste com outro,