Faisal Masjid islamabad Pakistan Azan

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 сен 2024
  • Faisal Masjid Islamabad Pakistan
    Azan

Комментарии • 9

  • @babartube2852
    @babartube2852 2 года назад +3

    Mashahlla

  • @urwakhan4437
    @urwakhan4437 2 года назад +4

    Mashallah

  • @tgamers1542
    @tgamers1542 Год назад +3

    Good

  • @matiurrahman1262
    @matiurrahman1262 2 года назад +3

    Nice

  • @MrArgoma
    @MrArgoma Год назад +2

    Preciosa Mezquita Shah Faisal y lugar de culto. Gracias por compatir momentos agradables 👍🙏.

  • @jamiaayesha4483
    @jamiaayesha4483 3 года назад +3

    Mashaa Allah subhan Allah

  • @hafizsajjid870
    @hafizsajjid870 3 года назад +3

    Masha Allah

  • @lifewithhusna3491
    @lifewithhusna3491 3 года назад +3

    MashaAllah

  • @muhammadsalmanarain
    @muhammadsalmanarain 2 года назад +3

    { وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ }
    [Surah Al-Baqarah: 45]
    Muhammad Junagarhi:
    اور صبر اور نماز کے ساتھ مدد طلب کرو یہ چیز شاق ہے، مگر ڈر رکھنے والوں پر(نہیں)۔
    Mufti Taqi Usmani:
    Seek help through patience and prayer. It is indeed exacting, but not for those who are humble in their hearts,
    ابوالاعلی مودودی:
    صبر اور نماز سے مدد لو، بیشک نماز ایک سخت مشکل کام ہے' مگر ان فرماںبردار بندوں کے لیے مشکل نہیں
    Mohammed Marmaduke William Pickthall:
    Seek help in patience and prayer; and truly it is hard save for the humble-minded,
    Кулиев:
    Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,
    { ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ }
    [Surah Al-Baqarah: 46]
    Muhammad Junagarhi:
    جو جانتے ہیں کہ بے شک وه اپنے رب سے ملاقات کرنے والے اور یقیناً وہ اسی کی طرف لوٹ کر جانے والے ہیں۔
    Mufti Taqi Usmani:
    who bear in mind that they are to meet their Lord, and that to Him they are to return.
    ابوالاعلی مودودی:
    جو سمجھتے ہیں کہ آخر کار انہیں اپنے ربّ سے ملنا اور اسی کی طرف پلٹ جانا ہے۔
    Mohammed Marmaduke William Pickthall:
    Who know that they will have to meet their Lord, and that unto Him they are returning.
    Кулиев:
    которые убеждены в том, что они встретятся со своим Господом и что они возвратятся к Нему.
    { قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغۡفِرُواْ لِلَّذِينَ لَا يَرۡجُونَ أَيَّامَ ٱللَّهِ لِيَجۡزِيَ قَوۡمَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ }
    [Surah Al-Jâthiyah: 14]
    Muhammad Junagarhi:
    آپ ایمان والوں سے کہہ دیں کہ وه ان لوگوں سے درگزر کریں جو اللہ کے دنوں کی توقع نہیں رکھتے، تاکہ اللہ تعالیٰ ایک قوم کو ان کے کرتوتوں کا بدلہ دے.
    Mufti Taqi Usmani:
    Tell those who believe that they should forgive those who do not believe in Allah’s days, so that He may recompense a people for what they used to earn.
    ابوالاعلی مودودی:
    اے نبی ؐ،ایمان لانے والوں سے کہہ دو کہ جو لوگ اللہ کی طرف سے آنے والے د ن کا کوئی اندیشہ نہیں رکھتے ، اُں کی حرکتوں پر درگزر سے کام لیں تاکہ اللہ خود ایک گروہ کو اس کی کمائی کا بدلہ دے۔
    Mohammed Marmaduke William Pickthall:
    Tell those who believe to forgive those who hope not for the days of Allah; in order that He may requite folk what they used to earn.
    Кулиев:
    Скажи верующим, чтобы они простили тех, которые не надеются на дни Аллаха, дабы Он воздал людям за то, что они приобретали.