my wife's favorite song, she understands little Farsi but had probably listened to this song 2000 times :-) and I can understand why , it is a phenomenal song. zende bad Iran va Irani va Irandoost.
Here is the original video clip. The Persian stealers won't even pay credit to people from whom they "borrow" their music. ruclips.net/video/5QCP9vK0BF8/видео.html
Can't STOP crying ... i LOVE my wife so much , the eyes in this clip looks so much like hers .... She is a beautiful person inside out ... MISS her like HELL . God safeguards her .
Here is the original video clip. The Persian stealers won't even pay credit to people from whom they "borrow" their music. ruclips.net/video/5QCP9vK0BF8/видео.html
Salam...this song was touched my heart. I m Malaysian and not understand Persian languages, but the melody is vry nice.....I always listen this song every day.....
کامت هارو داشتم چک میکردم یه چیزی برام جالب بود یه پسره کامنت گذاشته بود که بخاطر عشقش مهاجرت کرده و هنوز عاشقش هستش و چقدر بدبختی کشیده 12لایک خورده ولی چند تا دختر و چند خارجی کامنت مسخره گذاشته بودن بیشتر از آن لایک شدن این نشون یک مشت آدم بی احساس فقط این آهنگ گوش میدن واصلا عشق نمی دونند چی هست من تورو درک میکنم ارتان چون تو یک عاشق واقعی هستی و بهت احترام میزارم مرد خدا پشت پناهت 💙💙💙💙💙💙
منم شکست خوردم واقعأ خیلی دردناک است هنوز هم یادم میاد موی تنم سخ میشه منم درک میکنم کس ره که شکست عشقی خورده باشه خیلی سخته یک سال طول کشید فراموش کنم
beautiful romantic song so sad and painful. brings back so many loving memories love sure hurts where are you jiann x missing you as eyes fill with tears
Translation pt1: Rescue me of these wandering days (Rescue me) of these days, of these vain nights Take me to my past memories (Take me) to those days which you left behind It's not possible to hang around without you in the streets The streets are strange and sorrowful Where should I go? Why I don't reach you? Where are you then? Why you don't reach me? Now that I'm not with you, Who's gonna wipe your tears? Who's gonna write your name with love?
Persian songs possess deep meaning and therefore it is somewhat difficult translate but here is the best I was able to do to bring some meaning to those who needed the translation. I hope it helps: ....... Take (Relief) me from these days of wander From these days,.. From the useless(fruitless) nights Take me to the past memories Those days the you put behind cant pass through the alleys Streets are unknown and sad where do I go ? Why cant I reach you? Where are you? Why dont you reach me? Now that I am not there, who wipe out your tears? Who lovely writes your name ? Without me, no one would break your spell for even a thousand years So may things to say and you dont hear So much left to reach and I am tired (There is so much left to reach you but I no longer have the energy you) Look to see where in the story you rejected me It is impossible to become more desperate than this Dont be shy . My heart(love) is not unknown to you I am the one who grabbed the stars for you Say the you remember it. Say that you remember it The one you said came from god you dont give your shoulder to me to sob. You dont say you are in love any more. I dont say I love you anymore Neither you are my old love, nor I am your Corn popy flower.
i wish we lived only but three summer days jan, -three summer days filled with more delight and joy than 50 common years could ever contain, - i lovED you.
Afghan Girl why dont u shut that dirty mouth of urs and go listen to ur own kind music instead of trying to stir the pot u shit stirrer u should be forced to taste the shit on that spoon that ur stirring the shit with first.
zorrrrrrrrrr xosh i love this but its sad and herts tooooooooooooooo much everytime i listen to it uffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff please ouch
Hi malignantError, We were brother and will be forever. right now iran is in very bad condition. if we did bad thing, I am sorry, people are under huge pressure, we lost everything with this revolution. but in future, when we make it free, we will be brother not only with Afghanistan, but also with all worlds again. I am also from Khorasan, we are so close together :-)
When I listen to it I start crying when i listen to this song i remember unforgettable memories .... i'm remember the person was shared it with her ... i missed her
Part 4 Hamoon ke gofti az khoda reside bood// It's the one that had come from God To shoonato nemispori be hegh hegham// You don't let me cry on your shoulders Na migi asheghi na migam ashegham// You don't say you are a lover and I don't say I'm a lover, either Na to dige baram oon eshghe sabeghi// You are not my ex-love anymore Na man dige barat gole shaghayegham// And I'm not your anemone flower anymore
thanks a lot for the translation _I enjoyed the song so much I like persian art despite the fact that I don't understand the persian langauge but persian songs &music are so attractive & affecting. thanks again & God bless you
Im an Algerian (arab) girl and I live this.. Freedom to Iran !
Love you
thanks we live in freedom!!!!!
I am Mexican, but for some reason I love to hear this type of music it takes me back in time.
same here
stay cool !
Me to seam like you u right
@@BehnamEsmayli
please read the description before commenting
Same. I just love songs from Iran
Love is sometimes painful lots love ❤️ from 🇦🇫
my wife's favorite song, she understands little Farsi but had probably listened to this song 2000 times :-) and I can understand why , it is a phenomenal song.
zende bad Iran va Irani va Irandoost.
I can't stop crying....!!!!
👍
I am half persian and half palestine.I understand it a little bit.This song is so beautiful and he has a great voice.
I am half Iranian Azeri and half Eastern European Jewish. Free Palestine!
I*m Russian, I*ve never heard Iranian music before, but it^s really nice! Be well neighbours! Lucky you are!
Love every single Farsi Zobaan in this we speak the most beautiful language of the world.... LOVES FROM AFGHANISTAN
I am from the Netherlands and love this kind of songs! 🤗☺️👍
I am from Kazakhstan and love persian music!
Here is the original video clip. The Persian stealers won't even pay credit to people from whom they "borrow" their music. ruclips.net/video/5QCP9vK0BF8/видео.html
@@BehnamEsmayli خاک تو سر عشیره گرات 😏👈🤫🖕 با تأخیر 5 ساله ریدم تو کله پوک ات 😏 گوزو
i'm from Bosnia and i love iranian music
Can't STOP crying ... i LOVE my wife so much , the eyes in this clip looks so much like hers .... She is a beautiful person inside out ... MISS her like HELL .
God safeguards her .
❤❤💘
khoshbakhtyful you will join her soon and you will be together again this for good
god bless your wife.
🙏🙏🙏🙏😢
Wow! so romantic Song
His voice is amazing, he really sings with passion. Barakallah pouya
Love From India...Beautiful Voice and composition.Adorable
I'm not Persian and I don't understand what is being said...but for some reason I fell in love with this song♥♥
Palmina D'Alessandro same here
Here is the original video clip. The Persian stealers won't even pay credit to people from whom they "borrow" their music. ruclips.net/video/5QCP9vK0BF8/видео.html
☕️
🙏
@@BehnamEsmayli tell me this singer name please
I don't understand Persian but I love this song. Greetings and Love from Pakistan :)
EVEN WHEN I DONT UNDERSTAND MAKES ME FEEL DESPEIR!!!!! BUT I LOVE THIS MUSIC.......THANKS FOR SHARING...
Dear Afghans, we are brothers and one nation forever. I hope evryone could read the history!
Salam...this song was touched my heart. I m Malaysian and not understand Persian languages, but the melody is vry nice.....I always listen this song every day.....
ashoq in ahang hastam 😭❤️
😇✍️
I'm in love when I listen this song & music !
why cant every singer, sing like this and have songs like this??? this song maked me feel soooooo alive !!
i am just crying crying,,,i cnt control my tears,,, i love you
I LOVE IRAN MUZIK & PEOPLE
این آهنگ به 3 زبون دنیا خونده شده!!
فارسی
هندی
ترکی.
Saher
Hadi Ma بسیار خوب
Nice song
دوست عزیز این کلمه به سه زبان دنیا رو خوب امدی.
ترکی و فارسی که دنیا نمیگند این دو زبان مملکت خودمونه. میمونه ک هند که اون زبان هم نصفش فارسیه.
:"( my song,,, i love pouya bayati !! best song, best voice, keep it up !!
In Hungary we are with you in spirit, Persian brothers.
I LOVE THIS SONG AND HIS VOICE ITS AMAZING ....
😂
avaze in kheyli ghashang ast...va sedaye pouya ham..
What a great HEART!!! Iranian love to you too!
کامت هارو داشتم چک میکردم یه چیزی برام جالب بود یه پسره کامنت گذاشته بود که بخاطر عشقش مهاجرت کرده و هنوز عاشقش هستش و چقدر بدبختی کشیده 12لایک خورده ولی چند تا دختر و چند خارجی کامنت مسخره گذاشته بودن بیشتر از آن لایک شدن این نشون یک مشت آدم بی احساس فقط این آهنگ گوش میدن واصلا عشق نمی دونند چی هست من تورو درک میکنم ارتان چون تو یک عاشق واقعی هستی و بهت احترام میزارم مرد خدا پشت پناهت 💙💙💙💙💙💙
منم شکست خوردم واقعأ خیلی دردناک است هنوز هم یادم میاد موی تنم سخ میشه منم درک میکنم کس ره که شکست عشقی خورده باشه خیلی سخته یک سال طول کشید فراموش کنم
😢💔!
@@fahim3927 💝💝
This is a nice song. It gives me a soothing feeling
خدايا, چرا وقتی که انسان آروزی چيزی را ميکند بهش نمی رسد. 😢😢 چرا دلهای همه ادم ها پر از صداقت و هم دلی نيست چرا😭😭😭
Дунё
چون که همه کسکشن😂😅
Im an Algerian (arab) girl & I love this !
Free Iran !
Love you
beautiful romantic song so sad and painful. brings back so many loving memories love sure hurts where are you jiann x missing you as eyes fill with tears
Translation pt1:
Rescue me of these wandering days
(Rescue me) of these days, of these vain nights
Take me to my past memories
(Take me) to those days which you left behind
It's not possible to hang around without you in the streets
The streets are strange and sorrowful
Where should I go? Why I don't reach you?
Where are you then? Why you don't reach me?
Now that I'm not with you, Who's gonna wipe your tears?
Who's gonna write your name with love?
Persian songs possess deep meaning and therefore it is somewhat difficult translate but here is the best I was able to do to bring some meaning to those who needed the translation. I hope it helps:
.......
Take (Relief) me from these days of wander
From these days,..
From the useless(fruitless) nights
Take me to the past memories
Those days the you put behind
cant pass through the alleys
Streets are unknown and sad
where do I go ? Why cant I reach you?
Where are you? Why dont you reach me?
Now that I am not there, who wipe out your tears?
Who lovely writes your name ?
Without me, no one would break your spell for even a thousand years
So may things to say and you dont hear
So much left to reach and I am tired (There is so much left to reach you but I no longer have the energy you)
Look to see where in the story you rejected me
It is impossible to become more desperate than this
Dont be shy . My heart(love) is not unknown to you
I am the one who grabbed the stars for you
Say the you remember it. Say that you remember it
The one you said came from god
you dont give your shoulder to me to sob.
You dont say you are in love any more. I dont say I love you anymore
Neither you are my old love, nor I am your Corn popy flower.
Pouya Bayati - Man khaste fasele to (album : Mese divooneha) - 2008
This is original and just amazing
i like this songs (Y)
im moroco.i love thes music
ysf ghali thank you dude
but you need to improve your English .
love this song. remaber those day when i was in iran.and my love was with me.
i can't forget this.
I am Indian from Vienna,I love Persian music
such a beautiful song with so much meaning and passion... wish i could understand it properly though :(
very sad song love it tnk u for upload.
i love boy from iran
i wish we lived only but three summer days jan, -three summer days filled with more delight and joy than 50 common years could ever contain, - i lovED you.
I LOVE THIS SONG!
wow this song is too awesome...thanks for sharing it with us, Persie86 :)
omg this is beautiful
I don't understand a word but I love the music and the song itself
makes me want to cry
Muito lindo fechou minha noite.
💣🤛👍👍
Красивая песня!!!
Absolutely a lovely song! 5/5
I love it so much! Thank you so much for sharing it.
actually it's Turkish music "unut beni".Indian and iranian copied from Turkish song maybe. but I am not sure who singed first and who copied.
Hali ba shoma chi ka copy kardan ya ne maqsad kho song as bashnawin toba khodaya
Vida Haidary sis jan ma ham goftem ke namefahmm ki az ki copy kadan ama music khobesh ast khosh darem
Afghan Girl why dont u shut that dirty mouth of urs and go listen to ur own kind music instead of trying to stir the pot u shit stirrer u should be forced to taste the shit on that spoon that ur stirring the shit with first.
Get a life.
It’s not Turkish it’s irani
nice song
پویا جان دادا خیلی این اهنگت قشنگ هر شب با این اهنگ میخوابم من یک قلب شکسته دارم ممنون از این اهنگت
مهدی احمدی کی شکستاند
Those eyes!! ... IM IN LOVE!
Love this song
خدا جان: واي دنيايم بدون شروع ختم شد
پس ختم روزگاری 👍👏👏👏👏
کو کجا چجوری کی
خیلی قشنگه خیلی احساسی خونده
WOW WOW sooo e schöns lied....eifach WOW...
خرافيه
عاشق خیلی سخت است
😥😥😥😥😥💖💖💖💖💔
man asheghe in ahange hastam vayyy khoda kheyli ghashange ... asheghesh hastam... merci merci ...
zorrrrrrrrrr xosh i love this but its sad and herts tooooooooooooooo much everytime i listen to it uffffffffffffffffffffffffffffffffffffffff please ouch
کجای پس چرا نمیرسی به من........
☑☑☑☑☑☑☑☑☑☑😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭😭
😣😣😣😣
+Melek Güven 👍💘💘💘💘💘💘💘💔💔💔💔💔
+Da Vor Ort 😉😉😉😉👍👍👍
+Melek Güven مرحبا
چرااااا. اخه ؟؟؟؟؟؟
😭😭😭😭😟😟💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔💔
very very very nice I like it , I listen this song almost everyday
wow wow i hear this Music 10000 time, i love
hi
bengu - unut beni -\ orjinal music is turkish
MURAt S hhhh turckis and indai is copy song.you not see song 2008
Original is Bengu - Unut Beni (2007) Turkish
EnCok Bana lol
burdayiz
Hi malignantError,
We were brother and will be forever. right now iran is in very bad condition. if we did bad thing, I am sorry, people are under huge pressure, we lost everything with this revolution. but in future, when we make it free, we will be brother not only with Afghanistan, but also with all worlds again. I am also from Khorasan, we are so close together :-)
IIt s nice song. I m looking for my Iranian friend David. I met him in Vienna in Austria in 1989. He went in 1989 to USA. Now my firnd is 46.
really nice song spocualy he is song is potry?
GOD bless you
ciao
😢💔
an extremely beautiful song!!! music just out of this world!!!
i am fall in love these iranian Love songs....dont understand anything by words but can feel the `Beauty`....i am from Bangladesh
😥
♥♥♥♥♡♥♥♥♥
I love this song when I'm upset I listen it then I feels so good
When I listen to it I start crying
when i listen to this song i remember unforgettable memories ....
i'm remember the person was shared it with her ... i missed her
can someone translate what the song is about
dakotablue i cant so good english i do that i can he sings where are you my love did for get me ....
dakotablue I love this song
is abut love
Jism 2 song by Ali azmat is the copy of this....
jism 2 stole this song also ali azmat chor salay
vaxti qe man in avaz shenidam,man be jaye xodam xoshq shodam...kheyli ghashang ast
احساس=پویا بیاتی😥😥💙
can someone please tell me the name of the song in English.
+Griselda Tobias "Love"
Thank you!
+Dokhte Iran sung by who?
+Umais Sh by pouya bayati
Griselda Tobias س
😢😢😿😿😿 💔💔
Niemand 0093 بفرما
nice song ,when ever i heard this song . i miss my N from mazdaran iran. Ali from new york
بسیار آهنگ زیباست ، چقدر به این آهنگ گوش بدهم، واقیت دلنشین است
this is not orjinal orjinal is turkish
bengü unut beni
MURAt S wekllich
Part 4
Hamoon ke gofti az khoda reside bood// It's the one that had come from God
To shoonato nemispori be hegh hegham// You don't let me cry on your shoulders
Na migi asheghi na migam ashegham// You don't say you are a lover and I don't say I'm a lover, either
Na to dige baram oon eshghe sabeghi// You are not my ex-love anymore
Na man dige barat gole shaghayegham// And I'm not your anemone flower anymore
💣💣💣🚞👍🤙🤝☕️☕️✍️
thanks a lot for the translation _I enjoyed the song so much
I like persian art despite the fact that I don't understand the persian langauge but persian songs &music are so attractive & affecting.
thanks again & God bless you
Oh God this song is so romantic.I want to cry
Omg it sounds like the song from Jism 2 Indian Bollywood movie 😱. Coincidence or is somebody committing plagiarism?
Jism 2 is 2012 movie. This song was uploaded in 2008, who knows how old the song is !
Now I like both the songs. :-)
James_T Wtf this is original
Indian copied right ?
پویا مثل سابق نمیخونه.یادش بخیر اون زمان جز بهترین ها بود .هر جا هست سلامت باشه مثل سابق کاش کارشو ادامه بدهد
loves from turkey to iran
ma fav song since childhood