Estudei 6 anos no CNA, gastei uma fortuna e nunca aprendi nada do que foi ensinado aqui. Estou viciada nesse canal. É excelente... PARABÉNS Jackie
7 лет назад+145
Eu pessoalmente (sou gringo) amo algumas dessas expressões da língua portuguesa que vocês escolheram, e que não existem iguais em inglês. "Combinar + combinado" por exemplo é tão útil e fácil de usar. "Folgado" também. Essa palavra eu só aprendi faz poucos anos e ela é bem bacana, contém tantas imagens diferentes ao mesmo tempo! Eu amo a língua portuguesa!!
Jackie, thanks for having me!!! The video turned out great! Wait, do you speak English? Our accents are so perfect sometimes I think we're Brazilian! Por isso vou traduzir! Obrigado pela oportunidade. O vídeo saiu great! 😂
#AmigoGringo #AskJackie Maybe it's usefull to you or you only forgot it. The word "inviter" that you told at the begin means "anfitrião". Como sempre, parabéns a ambos os gringos, com os quais sempre aprendo e me divirto muito! I'll see you guys at next video. Thanks and Peace!
Muito, muito, muito bom o vídeo... vocês escolheram umas expressões bem interessantes. Ficarei na torcida para que façam outros juntos, como o "Aprenda Falando - Inglês" escreveu, vocês são muito carismáticos . Sugiro que você explique como usar uma palavra que tenho dificuldades que é "such".
É muito bom quando vc nos dá essas dicas que tem questões culturais não apenas relacionada ao idioma! Eu amo! Pq tem coisas que não tem como sabermos, nenhuma escola de inglês nos passa essas informações! Muito obrigada, Jackie!😘
Esta aula ficou ótima. Jackie foi muito feliz na escolha das expressões cotidianas do Brasil e o Seth acertou bem nas formas americanas. Os dois combinaram muito bem dando aulas juntos. Parabéns ao Amigo Gringa e a Amiga Gringa.
Gente! Eu fico impressionada com o jeito como vocês são bem abrasileirados!!!! Acho que todo mundo adora. A gente tem uma ideiatão fria dos americanos...
Que convidado ilustre pro canal Jackie! A gente sempre aprende tanto com essa troca de culturas e expressões, e fica se perguntando de onde elas surgiram? Tenho orgulho de ter o inglês como segunda língua, e mesmo que venha praticando pouco ultimamente, os canais de vocês sempre põe um sorriso em meu rosto e me estimulam.
Olá Jackie, outra coisa que as vezes falamos aqui é " Perto de você eu não manjo nada". Dando sentido de saber bem menos do que a outra pessoa ou profissional. Muito grato pelas aulas e dicas, continue por favor. Abraço.
Jackie, você além de muito linda é muuuuuito simpática!!! Parabéns pelo canal e obrigado por ensinar inglês a esse povo o qual só uns 2% tem oportunidade de aprender.
Olá, Jackie! Descobri seu canal esta semana e gostei muito da maneira como você ensina além de ser uma mulher muito bonita, elegante, carismática e simpática! Gostaria de lhe pedir que fizesse um video ensinando a maneira correta de se falar live, life, living, alive, etc., pois muitas pessoas que conheço falam essas palavras de maneira diferente e ainda não descobri quais as formas corretas. Exemplo: alguns falam live assim "Láivi" e outros falam assim "Lívi". Abraço e que seu canal continue fazendo muito sucesso!
"folgado" pode ser sinônimo também de "pregicoso","insolente" etc .legal esse vídeo, a maioria do nosso diálogo do dia a dia , são expressões, e não vai haver tradução ao pé da letra .gostei do vídeo. have a good one ...
Raimundo Silva , aprecio sua iniciativa, mas folgado em português é perfeita é mais adequadamente traduzido como ABUSADO ... Abusado= Pessoa sem classe/elegância que comete grosserias (coisas mal educadas) não respeitando paradigmas ou as regras de um lugar ou contexto.
Jackie, por favor, sem ofensa e sem segundas intenções, absolutamente, mas NUNCA perca este seu sotaque. Ele realça sua extrema simpatia. Parabéns pelo canal. 💐👏
Convidador seria aquele que gosta de convidar, sente prazer em, curte, aprecia, acha bacana, etc; Convidante é simplesmente aquele que convida, sem gostar necessariamente.
Jackie você é brilhante. Sem querer diminuir isso, gostaria de compartilhar com você dois pontos difíceis das expressões desse vídeo: • em "vale a pena" a palavra pena se refere a um castigo, punição; isso quer dizer que a coisa compensa a pena que você terá de pagar. • "pagar um mico" é um constrangimento parecido com a derrota no jogo do mico, que é um jogo de cartas onde o mico é a carta que não tem par, e quem acaba com ela, perde.
Gostei muito deste crossover. Um video legal seria de vcs comentando sobre como vcs enxergam o sotaque de vcs falando outros idiomas, neste caso o portugues. Eu vejo que o sotaque do Seth é mais desenvolto, ele fala com mais naturalidade, já o da Jack é mais travadao, mas é o meu ponto de vista. Agora ambos são uma simpatia! God bless for ppl like you guys!
Alguns vídeos se arrastam, mas assistir vcs 2 juntos é uma delícia. Parece que o vídeo tá só começando e já acabou😞 Façam vídeos um pouquinho mais longos, please!🙏
Ask Jackie I like too much that expression "phrasal verb": I will figure it out. Great lesson for today, I like the way you take it out. The way you drive it, so I signed (subscribed) today on your channel. A propósito, o teu português é excelente. Talvez o termo correcto para dizer folgado seria relexed. Porque folgado pode ser relaxado. Um tipo relaxado ou folgado. That guy is relexed. I don't know what it real means in english, but I think so..
Que demais. Sou inscrito em seus canais. Sou fã de vocês, e fico impressionado como ambos deixaram de escolher outros países de primeiro mundo. Como por exemplo, a : França, Inglaterra, ou a Austrália. Por que o Brasil? E não ser um youtuber para pessoas desses outros países? Não estou reclamando. Ao contrário. Estou os gratificando, porém fico impressionado por terem escolhido o Brasil. Que fala português. Uma língua tão diferente do inglês, de um país que ainda está em desenvolvimento. Mesmo estando entre as dez maiores economias do mundo. Muito legal da parte de vocês. Vocês poderiam muito bem fazer como a maioria dos americanos, e não darem a menor bola para o Brasil. Seria legal se fizessem também um vídeo com as expressões dos Estados Unidos. Traduzindo, ou tentando traduzir para os brasileiros.
Gente, excelente o vídeo de vocês! Vocês deveriam juntar todos os gringos mais amados do youtube pelos brasileiros: SmallAdvantages(Gavin), Tim (Tim Explica) e o Adam(Inglês com nativo - eu acho) e vocês dois!!!! Seriam show de bola!!
Boas seleção de expressões, existem detalhes que as tornam impossíveis mesmo de traduzir, por exemplo, a última, “pagar mico”, não expressa o sentimento de exclusão da vergonha, mas o sentimento posterior de reinclusão, através da aceitação com bom humor de um embaraço. Parabéns pelo canal.
Have spent hours watching Jackie's videos and learning more than going to school for years... Hope soon to get a new job and apply for her english course. My goal for this year is to turn into close to a native english speaker. Will do!
Sensacional!!!Vocês são muito bons, além de falarem muito bem o Português, e quase sem nunhum sotaque! Gostaria de ver nossos gringos favoritos juntos, algum dia, Jackie, Gavin, Seth and Tim.
Na verdade, anfitriã(o) é "host". "Inviter" seria "invitador", mas ninguém usa isso (o verbo "invitar" é sinônimo de "convidar", mas é raríssimo o uso dele), então acabamos não tendo uma tradução direta para o termo (ao menos não usando o verbo "convidar" como base). Muitas vezes o "inviter" também é o "host", mas não é sempre. Posso te convidar para um evento o qual não sou anfitrião, por exemplo. Então não dá para usar "anfitriã" sempre como tradução de "inviter".
olá Jackie! muito valiosas suas dicas... em português o "se vira" ou "eu me viro" vem de personagem de super herói que é uma pessoa normal (ex. Clark Kent) e quando precisa, "vira" (se torna) super e resolve!!!
Jackie, I hope you read my comment... Em português há uma expressão "aproveitar". But it's not ENJOY. Por exemplo, uma conversa entre duas pessoas: Pessoa 1: Oh, esqueci meu celular em casa. Vou voltar para buscá-lo. Pessoa 2: APROVEITA que você vai pra casa, e me traga minha jaqueta. In english: Person 1: oh, I forgot my cellphone at home. I'll go back to grab it. Person 2: APROVEITA (????) that you're going back home, and bring me my jacket. How would it be in English? Thank you, your videos are awesome!
Vdd. Não só do nordeste mas algumas gírias cariocas q nm a gnt msm consegue entender😂😂😂Tem mta coisa q nós inventamos então vai ser um desafio p ela traduzir
Oi Jackie! Adoro os seus vídeos e suas dicas. Mas neste vídeo além de aprender, também ri muito. Você tem um ótimo humor e aborda os temas de maneira descontraída e alegre. Você nos contagia com a sua alegria. Que toda essa alegria retorne multiplicada pra você e sua família.
Wow, Jackie. I love your videos. They are very helpful. This one in specific was amazing. It’s good to know that some expressions in Portuguese cannot be completely translated into English. Grande beijo!
7 лет назад+7
Outro que funciona bem para "pagar mico" : "Make a fool of oneself"
Jackie poderia fazer um vídeo ensinando a pronúncia correta de palavras como mountain ou Elton. Os americanos tem uma forma bem peculiar de falar. Abraços!
I loved this video! I just would like to add an expression to "pagar mico": faux pas: if you make or commit a faux pas, you say or do something which unintentionally causes embarrassement in a social situation. When you put your foot in it. It is in the Outcomes, an English book from Hugh Dellar and Andrew Walkley.
Jackie adoro suas aulas, suas explicações... fica divertido aprender!! Eu também já enviei mensagem ao Gavin, e agora pra vc também... Vc poderia (sozinha ou com outros amigos gringos *risos*) criar um app que traduzisse além de frases (tipo o google tradutor, que algumas vezes sai estranho a tradução), também expressões que nós brasileiros usamos e que não é "ao pé da letra no inglês"... isso seria maravilhoso!!!
Video maravilhoso! Cada vez seu canal está ficando melhor, Jackie! Quem faz as edições do vídeo?? Tudo muito criativo! Obrigado pelos vídeos enriquecedores do teu canal.
Nossa, Uma ou Duas palavras do português é três ou quatro no inglês. Realmente não se traduz ao pé da letra! Muito obrigado pelo vídeo, vocês são demais. Well done!
Muito interessante essas equivalências de expressões, vocês mandam muito bem. Em 5:57 eu acho que vi um "vale apena"; se foi, o correto seria "vale a pena" e "pena" nesse contexto está mais para "castigo" (punishment) do que para "pena" (feather)
Em 1992 eu estava em uma reunião em Austin e avaliando um software. Eu disse que não queria comprar um headache (problema). O interessante que alguns meses depois nos encontramos e os americanos estavam usando headache como sinônimo de problema.Muito legal
Jackie... Seu canal está maravilhoso e vc sempre é muito bem humorada! Se me permitir, diria para tomar cuidado com a quantidade de efeitos sonoros em seus vídeos, não posso falar pelos outros, mas particularmente me incomoda bastante e tira a atenção do conteúdo em si! Flw!
outro dia usei "it's the same as changing six for half dozen" ficaram uns 3 segundos processando, mas depois gargalharam e me perguntaram de onde eu tinha tirado isso! foi bacana
Hi Jackie, another good translation for 'folgado' is FREELOADER, which means to take advantage of people or situations. I love your videos and always share them with my students. Xoxo
Jackie,o segredo dessas pequenas expressões é que o Brasileiro abrevia tudo, na linguagem e na escrita.Pode reparar.Quer um exemplo??Tem amigos(a) Brasileiros no seu WhatsApp???Entedeu??...kkkkkk...Jackie,você é uma Graça...Parabéns...
Eu sou inscrito dos dois canais e acho sensacional a abordagem que vocês fazem da língua inglesa. Ah, o Gavin do canal small advantages estará no Brasil esse mês , seria muito legal um, dois três vídeos ou mais com vocês juntos, pago para ver...abraços .
Estudei 6 anos no CNA, gastei uma fortuna e nunca aprendi nada do que foi ensinado aqui. Estou viciada nesse canal. É excelente... PARABÉNS Jackie
Eu pessoalmente (sou gringo) amo algumas dessas expressões da língua portuguesa que vocês escolheram, e que não existem iguais em inglês. "Combinar + combinado" por exemplo é tão útil e fácil de usar.
"Folgado" também. Essa palavra eu só aprendi faz poucos anos e ela é bem bacana, contém tantas imagens diferentes ao mesmo tempo!
Eu amo a língua portuguesa!!
Sim! Seria legal ter essas palavras em inglês! :)
Omg....escreve muito bem português. Tem certeza que é gringo? Kkkk
Tente passar para o ingles: " mais feio que o cão chupando manga"
Essa quero ver...
Tem um biológo famoso no Brasil com seu sobrenome 😁 faz até programa de TV
Mic Rasmussen obrigada 🌷
Vocês dois são muito simpáticos ! Deviam fazer mais vídeos juntos.
Você é a gringa mais apaixonante da net. Suas aulas são divertidas e fáceis. de aprender. Very good!!!
Jackie, thanks for having me!!! The video turned out great! Wait, do you speak English? Our accents are so perfect sometimes I think we're Brazilian! Por isso vou traduzir! Obrigado pela oportunidade. O vídeo saiu great! 😂
Amigo Gringo você não tem ideia 😊 de quantos ditados populares, tem no Brasil. Eu nasci nos anos cinquenta,imagino que muitos ditados,nem usam mas 😉😊
Seth ? Qual é o link do seu canal ? Eu gostaria de olhar e fazer parte dele
Amigo Gringo O melhor termo para usar em vez de Convidadora seria Anfitriã
Vocês estão parece Brasileiros.
#AmigoGringo #AskJackie Maybe it's usefull to you or you only forgot it. The word "inviter" that you told at the begin means "anfitrião". Como sempre, parabéns a ambos os gringos, com os quais sempre aprendo e me divirto muito! I'll see you guys at next video. Thanks and Peace!
dois americanos falando português um sonho kkk muito bom seus vídeos
Queridos, vocês extrapolaram em simpatia, inteligência e beleza! Arrasaram! 😍😍
Vocês são muito bons juntos, duas pessoas altamente carismáticas!!
I think you should do some more videos together!!! ;)
Aprenda Falando - Inglês, olha você aqui 😂😂😂 estamos em todos lugares 😄😄😄
Estamos sim, Madalena! Somos muito bons nisso ;)
3:00 Sacanagem quantos beijos extraviados essa familia tem!
Carlos Alberto Brasil hahahaha
ha ha ha ha é verdade!
Muito, muito, muito bom o vídeo... vocês escolheram umas expressões bem interessantes.
Ficarei na torcida para que façam outros juntos, como o "Aprenda Falando - Inglês" escreveu, vocês são muito carismáticos .
Sugiro que você explique como usar uma palavra que tenho dificuldades que é "such".
Ótima ideia para um vídeo. Ambas as línguas são dinâmicas, como toda são, e essas atualizações nos ajudam muito na fluência. Meus parabéns, valeu!
É muito bom quando vc nos dá essas dicas que tem questões culturais não apenas relacionada ao idioma! Eu amo! Pq tem coisas que não tem como sabermos, nenhuma escola de inglês nos passa essas informações!
Muito obrigada, Jackie!😘
Não existe convidadora não kkkkk é anfitriã e no caso do homem anfitrião 😂😂😂😱
Você tá certíssima/o! Mas dependendo do ambiente o errado "convidadora" vai ser melhor entendido do que o correto "anfitriã/o".
Anfitrião fica no sentido de host, que é quase a mesma coisa. Nunca ouvi a palavra "inviter" em inglês!
Ou convidada
But it should exist ..smiles
Esta aula ficou ótima.
Jackie foi muito feliz na escolha das expressões cotidianas do Brasil e o Seth acertou bem nas formas americanas.
Os dois combinaram muito bem dando aulas juntos.
Parabéns ao Amigo Gringa e a Amiga Gringa.
Jackie você realmente é uma celebridade... gosto muito dos seus vídeos.. bye!!
kkkkkkk Obrigada, Valter!! :)
Gente! Eu fico impressionada com o jeito como vocês são bem abrasileirados!!!! Acho que todo mundo adora. A gente tem uma ideiatão fria dos americanos...
Como o Gavin está vindo ao Brasil vocês poderiam fazer um vídeo juntos...Alguém acha legal??? 😃😊
Franciele Fernandes de Lima Eita! Encontro de gigantes!!
Sería ótima, mas ele está viajando muito e infelizmente não vai dar certo essa vez. Mas você sabia que a gente já gravou juntos? :)
Ask Jackie Siiiimmmm...foi graças a esse vídeo que te conheci e me inscrevi no canal e fiquei sua fã...hahaha
Franciele Fernandes de Lima Me too!!!!!!!!!!!!
Franciele Fernandes de Lima eu tbm a conheci com o Gavin! ♡
Voces conseguem juntos serem maravilhosos. Incorporaram o estilo brasileiro perfeitamente. Alem de falarem melhor do que muitos de nós. . .
Adorei vocês usarem a cena do Chaves!
Nossa um dos melhores vídeos que vi nos últimos tempo! Expressões que nunca acharemos em nenhum dicionário! Anotei td! Mt obrigada!!!! 😘
Excelente vídeo! Faltou falar da palavra "coisa" que se usa pra tudo aqui na nossa cultura! Kkk
Em Ingles o verbo "coisar" é o to get.....ahahaha
Que convidado ilustre pro canal Jackie! A gente sempre aprende tanto com essa troca de culturas e expressões, e fica se perguntando de onde elas surgiram? Tenho orgulho de ter o inglês como segunda língua, e mesmo que venha praticando pouco ultimamente, os canais de vocês sempre põe um sorriso em meu rosto e me estimulam.
Caraca, o editor é foda!
Olá Jackie, outra coisa que as vezes falamos aqui é " Perto de você eu não manjo nada". Dando sentido de saber bem menos do que a outra pessoa ou profissional. Muito grato pelas aulas e dicas, continue por favor. Abraço.
Quando meus familiares dizem "say hi to Victor" eu digo que eles mandaram um beijo kkkkk :-)
Hi
Jackie, você além de muito linda é muuuuuito simpática!!! Parabéns pelo canal e obrigado por ensinar inglês a esse povo o qual só uns 2% tem oportunidade de aprender.
Muitoooo obrigado por esse vídeo...sou professora de inglês e vcs me ajudaram MT..adoro vcs
Olá, Jackie!
Descobri seu canal esta semana e gostei muito da maneira como você ensina além de ser uma mulher muito bonita, elegante, carismática e simpática!
Gostaria de lhe pedir que fizesse um video ensinando a maneira correta de se falar live, life, living, alive, etc., pois muitas pessoas que conheço falam essas palavras de maneira diferente e ainda não descobri quais as formas corretas. Exemplo: alguns falam live assim "Láivi" e outros falam assim "Lívi".
Abraço e que seu canal continue fazendo muito sucesso!
Muito bom o programa de hoje linda a JACKIE simpático o amigo gringo gostei muito valeu mesmo
Obrigada! Amigo Gringo é super gente boa! :)
Amigo Gringo já conheço desde o ano passado, quando comecei a estudar inglês. Jackie conheci essa semana, mas já amo! Seu sotaque é muito fofo haha
"folgado" pode ser sinônimo também de "pregicoso","insolente" etc .legal esse vídeo, a maioria do nosso diálogo do dia a dia , são expressões, e não vai haver tradução ao pé da letra .gostei do vídeo.
have a good one ...
*preguiçoso
Eu acho "insolente" mais apropriado para qualificar um "folgado"
a palavra insolente me lembra o vegeta do dbz kkkkkkkkkkk vermes insolentes
Também penso em folgado como preguiçoso, aquela pessoa que fica ali parada esperando que os outros façam as coisas enquanto ela só relaxa.
Raimundo Silva , aprecio sua iniciativa, mas folgado em português é
perfeita é mais adequadamente traduzido como ABUSADO ... Abusado= Pessoa sem classe/elegância que comete grosserias (coisas mal educadas) não respeitando paradigmas ou as regras de um lugar ou contexto.
Muito bom aprender inglês com gringos de verdade que aprenderam a nossa língua. Aprendo muito com seus vídeos.
Thanks from Portugal
Jackie, por favor, sem ofensa e sem segundas intenções, absolutamente, mas NUNCA perca este seu sotaque. Ele realça sua extrema simpatia. Parabéns pelo canal. 💐👏
Parabéns! Adorei o vídeo! Vocês me ajudam muito! Obrigado!
Convidador seria aquele que gosta de convidar, sente prazer em, curte, aprecia, acha bacana, etc;
Convidante é simplesmente aquele que convida, sem gostar necessariamente.
Dá para dar dezenas de likes? Adorei! Que duplinha ótima!!! Beijos! Hahahaha...
Thank you!!
Jackie você é brilhante. Sem querer diminuir isso, gostaria de compartilhar com você dois pontos difíceis das expressões desse vídeo:
• em "vale a pena" a palavra pena se refere a um castigo, punição; isso quer dizer que a coisa compensa a pena que você terá de pagar.
• "pagar um mico" é um constrangimento parecido com a derrota no jogo do mico, que é um jogo de cartas onde o mico é a carta que não tem par, e quem acaba com ela, perde.
muito bom !!! Jackie e Seth, melhores gringos. "valley the feather", melhor tradução. kkkkkkkkkkkk
Gostei muito deste crossover.
Um video legal seria de vcs comentando sobre como vcs enxergam o sotaque de vcs falando outros idiomas, neste caso o portugues. Eu vejo que o sotaque do Seth é mais desenvolto, ele fala com mais naturalidade, já o da Jack é mais travadao, mas é o meu ponto de vista.
Agora ambos são uma simpatia! God bless for ppl like you guys!
Faz outro só que ao contrário
Boa sugestão! :)
Alguns vídeos se arrastam, mas assistir vcs 2 juntos é uma delícia. Parece que o vídeo tá só começando e já acabou😞 Façam vídeos um pouquinho mais longos, please!🙏
Jack, " I get my own" pode ser traduzido como " eu dou meu jeito, eu me viro"? Obrigada. Adoro seus vídeos
Sabrina Riva Zanchetta or I got me!!!!
Oi Sabina! Eu não falaria assim, mas talvez tem regiões que usam essa expressão. Eu falaria "I'll figure it out." ou "I'll find a way." :)
Obrigada pessoal!
Ask Jackie I like too much that expression "phrasal verb": I will figure it out. Great lesson for today, I like the way you take it out. The way you drive it, so I signed (subscribed) today on your channel. A propósito, o teu português é excelente. Talvez o termo correcto para dizer folgado seria relexed. Porque folgado pode ser relaxado. Um tipo relaxado ou folgado. That guy is relexed. I don't know what it real means in english, but I think so..
Que demais. Sou inscrito em seus canais. Sou fã de vocês, e fico impressionado como ambos deixaram de escolher outros países de primeiro mundo. Como por exemplo, a : França, Inglaterra, ou a Austrália. Por que o Brasil? E não ser um youtuber para pessoas desses outros países? Não estou reclamando. Ao contrário. Estou os gratificando, porém fico impressionado por terem escolhido o Brasil. Que fala português. Uma língua tão diferente do inglês, de um país que ainda está em desenvolvimento. Mesmo estando entre as dez maiores economias do mundo. Muito legal da parte de vocês. Vocês poderiam muito bem fazer como a maioria dos americanos, e não darem a menor bola para o Brasil.
Seria legal se fizessem também um vídeo com as expressões dos Estados Unidos. Traduzindo, ou tentando traduzir para os brasileiros.
Amei o vídeo! Eu tenho uma expressão: cara-de-pau. Qual seria o equivalente p isso? Ele é um cara-de-pau!
Sínico
“He has no shame”. Seria o equivalente a folgado.
Gente, excelente o vídeo de vocês! Vocês deveriam juntar todos os gringos mais amados do youtube pelos brasileiros: SmallAdvantages(Gavin), Tim (Tim Explica) e o Adam(Inglês com nativo - eu acho) e vocês dois!!!! Seriam show de bola!!
Adoro ouvir este sotaque
Boas seleção de expressões, existem detalhes que as tornam impossíveis mesmo de traduzir, por exemplo, a última, “pagar mico”, não expressa o sentimento de exclusão da vergonha, mas o sentimento posterior de reinclusão, através da aceitação com bom humor de um embaraço. Parabéns pelo canal.
😂 Divertidíssimo. Bom é que analisando expressões vocês comparam culturas e modos pensar. Você é show de bola! Ops! Tem isso em inglês 🤔
Obrigada! "Show de bola" pode ser "awesome" "fantastic" mas não tem uma expressão igual. Deve ter!
Thanks Jackie!!! 💞
7x1: E nós aqui depois de um certo momento estamos mais é pra “bola murcha”. 😂
Ask Jackie , como nas traduções do Kung Fu Panda? Awsomeness? Kkkk show de bolice kkkk
Ótimo ver vocês juntos falando a nossa língua e nos ensinando...parabéns!
Olá! Eu sempre quis saber como que fala em inglês "dar uma indireta". Poderiam me ajudar?
Mariana Wendler throwing shades
Voce usa : hint, tipo let me give you a hint
Acho que hint é mais "dica" do que "indireta"
Have spent hours watching Jackie's videos and learning more than going to school for years...
Hope soon to get a new job and apply for her english course. My goal for this year is to turn into close to a native english speaker. Will do!
Amei, Jackie! Thanks for this very useful video!
Sensacional!!!Vocês são muito bons, além de falarem muito bem o Português, e quase sem nunhum sotaque! Gostaria de ver nossos gringos favoritos juntos, algum dia, Jackie, Gavin, Seth and Tim.
"Convidadora" é anfitriã, amigo gringo.
Na verdade, anfitriã(o) é "host". "Inviter" seria "invitador", mas ninguém usa isso (o verbo "invitar" é sinônimo de "convidar", mas é raríssimo o uso dele), então acabamos não tendo uma tradução direta para o termo (ao menos não usando o verbo "convidar" como base). Muitas vezes o "inviter" também é o "host", mas não é sempre. Posso te convidar para um evento o qual não sou anfitrião, por exemplo. Então não dá para usar "anfitriã" sempre como tradução de "inviter".
olá Jackie! muito valiosas suas dicas... em português o "se vira" ou "eu me viro" vem de personagem de super herói que é uma pessoa normal (ex. Clark Kent) e quando precisa, "vira" (se torna) super e resolve!!!
Jackie, I hope you read my comment... Em português há uma expressão "aproveitar". But it's not ENJOY. Por exemplo, uma conversa entre duas pessoas:
Pessoa 1: Oh, esqueci meu celular em casa. Vou voltar para buscá-lo.
Pessoa 2: APROVEITA que você vai pra casa, e me traga minha jaqueta.
In english:
Person 1: oh, I forgot my cellphone at home. I'll go back to grab it.
Person 2: APROVEITA (????) that you're going back home, and bring me my jacket.
How would it be in English? Thank you, your videos are awesome!
Legião dos Opalas I would use something like "take the opportunity" or " take advantage"
Giuh X good one, thank you!
EU falaria:While you're at it can you bring my jacket ?
Pode falar, "While you're there, could you...?" Ou "While you're at it, could you...? :)
Eu amei esse vídeo!!! Muito legal! "Uma mão na roda" pra quem já vive nos EUA e tá aprendendo inglês, como eu!😉 Tks Jackie and Amigo Gringo!😁
Se a Jackie fosse nos interiores do nordeste... Não vai adiantar nada do que aprendeu em português kkkkkkkkkk 😂😂😂😂😂😂😂
wellington silva silva kkkk oxente minino
Vdd. Não só do nordeste mas algumas gírias cariocas q nm a gnt msm consegue entender😂😂😂Tem mta coisa q nós inventamos então vai ser um desafio p ela traduzir
@@kayocascagrossa Concordo com vc, o povo acha que nodestino fala errado, nem sempre, isto é muito regional
Oi Jackie! Adoro os seus vídeos e suas dicas. Mas neste vídeo além de aprender, também ri muito. Você tem um ótimo humor e aborda os temas de maneira descontraída e alegre. Você nos contagia com a sua alegria. Que toda essa alegria retorne multiplicada pra você e sua família.
Como seria "macacos me mordam " uma expressão engraçada usada inclusive por filmes e desenhos onde os piratas a usavam.
Gustavo Neves
Acho que dá para dizer tipo "holly cow" ou assim ahah
Disney em pt-pt valeu
Disney em pt-pt kkkkkkk vdd
Não conheço essa! Vou ter que pesquisar! kkk
Macacos me mordam suas jóias são uma MA-RA-VI-LHA --- A Pica-Pau fêmea treinando pra parecer xique kkkkkk
Jackie, mais uma vez um video sensacional. Sua parceria com o Amigo Gringo tem sido perfeita. Um video muito descontraído e divertido! Parabéns!
10° a comentar !!
Manda beijo para mim Jackie!!
Beijooooooo!!!
Ask Jackie thanks Jackie !!
God bless you ...
Wow, Jackie. I love your videos. They are very helpful. This one in specific was amazing. It’s good to know that some expressions in Portuguese cannot be completely translated into English. Grande beijo!
Outro que funciona bem para "pagar mico" : "Make a fool of oneself"
Aprenda Falando - Inglês, sempre que você estiver lendo os comentários,eu esteri também 😂😂😂😂
Aprenda Falando - Inglês seu canal também é legal.
Gente, sempre tento estar em vários lugares ao mesmo tempo, mas nem sempre consigo rsrsrs ;)
Obrigado pelas suas palavras!!
video com informaçoes muito importante, otimo, obrigada
"Inglês é muito chato!" 5:03
Maura L 😂😂😂😂😂😂
Eu ri mt nessa parte kkk
Não é mesmo. Vc que está abrasileirando 😍
adriana cavis No vídeo ele fala que o inglês é chato!! Não é opinião pessoal da Maura L....
Até vc aprender, depois fica legal.
Jakie e Amigo Gringo... I liked too much this vídeo... very very good... and you are great people... tks for all.
Hehehe, show de bola Ask.😄😄😄
Ambos muito simpáticos como sempre! Por favor continuem nos dando essas sensacionais dicas !
Thanks you só much!😘😘
Parabens pelo canal, to vendo
Que canal do
RUclips ta crescendo vertiginosamente nos ultimos
Tempos.adoro o conteúdo..abrxxx
Jackie poderia fazer um vídeo ensinando a pronúncia correta de palavras como mountain ou Elton. Os americanos tem uma forma bem peculiar de falar. Abraços!
Parabéns Jackie! Ótimo vídeo... Gosto muito de aprender expressões, e também as diferenças culturais. 😀👍
I loved this video! I just would like to add an expression to "pagar mico": faux pas: if you make or commit a faux pas, you say or do something which unintentionally causes embarrassement in a social situation. When you put your foot in it. It is in the Outcomes, an English book from Hugh Dellar and Andrew Walkley.
Márcia Labres Act a fool também se encaixa em certos casos
Jackie adoro suas aulas, suas explicações... fica divertido aprender!! Eu também já enviei mensagem ao Gavin, e agora pra vc também... Vc poderia (sozinha ou com outros amigos gringos *risos*) criar um app que traduzisse além de frases (tipo o google tradutor, que algumas vezes sai estranho a tradução), também expressões que nós brasileiros usamos e que não é "ao pé da letra no inglês"... isso seria maravilhoso!!!
Jackie, thanks so much for sharing these valuable tips with us! Very enjoyable video! I'd like to see more expressions like these!
Video maravilhoso! Cada vez seu canal está ficando melhor, Jackie! Quem faz as edições do vídeo?? Tudo muito criativo! Obrigado pelos vídeos enriquecedores do teu canal.
Perfeito! Gostei muito deste vídeo. Anotarei as dicas para não esquecer. Você é ótima professora.
Muito simpático e descontraído. Você não é mais deste mundo ....................foi ÓTIMO rsssssssssssssss
Nossa, Uma ou Duas palavras do português é três ou quatro no inglês. Realmente não se traduz ao pé da letra! Muito obrigado pelo vídeo, vocês são demais. Well done!
Muito interessante essas equivalências de expressões, vocês mandam muito bem. Em 5:57 eu acho que vi um "vale apena"; se foi, o correto seria "vale a pena" e "pena" nesse contexto está mais para "castigo" (punishment) do que para "pena" (feather)
Vídeo muito legal, Jackie!!! Ficou ótimo! ❤😊
Primeira vez que assisto seu canal, já estou inscrito, é só um comentário ! Vocês tem uma simpatia bem brasileira, parabéns pelo canal
Hey, Jackie! Adoro seus vídeos, tem me ajudado muito a aprender inglês de uma forma prazerosa. Thank you!
Em 1992 eu estava em uma reunião em Austin e avaliando um software. Eu disse que não queria comprar um headache (problema). O interessante que alguns meses depois nos encontramos e os americanos estavam usando headache como sinônimo de problema.Muito legal
Jackie, você é um amor! Muito simpática! Bjs
Amazing video, muito bom!
Um dos melhores videos, parabéns!
Jackie... Seu canal está maravilhoso e vc sempre é muito bem humorada! Se me permitir, diria para tomar cuidado com a quantidade de efeitos sonoros em seus vídeos, não posso falar pelos outros, mas particularmente me incomoda bastante e tira a atenção do conteúdo em si! Flw!
Adorei o vídeo nos dois canais, e o tema super criativo. Vcs me incentivam a continuar na luta com o inglês, já que aprenderam o tal Português haha.
Ótimo vídeo! Ja ouvi pessoaas se referindo à alguem folgado como alguem “easy going” também.
Jackie,Thanks for existing ! You're superb;God bless you ever!
Thanks,Jackie!Your classes has helped me to expand my english!
Jackie, could you explain the use of AINT, and EVER and NEVER?
Estou aprendendo o inglês e me renovo em todos seus vídeos , sempre aprendo algo novo , obrigado por nós ensinar
Estou amando seus vídeos, muito bem elaborados, me divirto e melhoro meu inglês.
Parabéns linda !!! 😘
outro dia usei "it's the same as changing six for half dozen" ficaram uns 3 segundos processando, mas depois gargalharam e me perguntaram de onde eu tinha tirado isso! foi bacana
Hi Jackie, another good translation for 'folgado' is FREELOADER, which means to take advantage of people or situations. I love your videos and always share them with my students. Xoxo
Jackie,o segredo dessas pequenas expressões é que o Brasileiro abrevia tudo, na linguagem e na escrita.Pode reparar.Quer um exemplo??Tem amigos(a) Brasileiros no seu WhatsApp???Entedeu??...kkkkkk...Jackie,você é uma Graça...Parabéns...
Eu sou inscrito dos dois canais e acho sensacional a abordagem que vocês fazem da língua inglesa.
Ah, o Gavin do canal small advantages estará no Brasil esse mês , seria muito legal um, dois três vídeos ou mais com vocês juntos, pago para ver...abraços .
Muito obrigada por este vídeo! Por favor faça mais desses, com tradução das expressões.