GRINGOS REAGEM A MÚSICAS DA DISNEY EM PORTUGUÊS, PARTE 2! (MOANA, TARZAN, MULAN e A PEQUENA SEREIA)

Поделиться
HTML-код

Комментарии • 726

  • @MarcioNSantos
    @MarcioNSantos 4 года назад +1327

    "Horizonte" não é uma palavra "científica" no Brasil. Acho que isso é outra diferença cultural, muita coisa considerada mais formal em uma língua, não é formal na outra.

    • @AmigoGringo
      @AmigoGringo  4 года назад +224

      Verdade que em inglês muitas das palavras que vem do francês e do latin parecem mais formais. Do outro lado, "horizon" não é tão científico aqui, mas é mais científico do que "a linha onde o mar encontra o céu" que usam na versão em inglês. O Jason estava exagerando um pouco, como fazem os bons comediantes.

    • @MarcioNSantos
      @MarcioNSantos 4 года назад +145

      @@AmigoGringo Entendi o que você quis dizer. Esse tipo de "formalidade" muda bastante de um idioma para outro. Para mim, e acho que para a maioria dos brasileiros, "a linha onde o mar encontra o céu" parece uma explicação meio infantil, ou até meio poética também da palavra horizonte. :)
      Entendo que palavras vindas do latim e do francês nos idiomas latinos soam mais familiares e não formais. Tipo "to continue", "to arrive", em vez de "to keep up", "to come up". Acho muito mais fácil os brasileiros lembrarem dos primeiros, do que lembrar de "phasal verbs", principalmente quando estão começando a aprender inglês.
      Acho que essa diferença de formalidade acontece também com os outros idiomas. Ao traduzir espanhol ao pé da letra, por exemplo, soa muito formal.
      "Encantado em conocerte. Me parece que todo sigue bien". Daria para traduzir isso ao português quase que diretamente, mas iria parece alguém do século 19 falando hahaha.

    • @Anonymous_Gambito
      @Anonymous_Gambito 3 года назад +45

      Uma vez eu vi uns gringos impressionados com as palavras "antepenúltimo" e "polêmico"

    • @brunadarochas
      @brunadarochas 3 года назад +55

      Nossa sim! Me deu uma nervoso ele fazendo esses comentários. Não parou pra pensar na diferença cultural no uso das palavras! Acho que nunca aprendeu outro idioma na vida...

    • @kauansilva479
      @kauansilva479 3 года назад +25

      @@brunadarochas o famoso americano ignorante kkk

  • @RCroesy
    @RCroesy 3 года назад +585

    Chocada que um dos gringos diz que "horizonte" é uma palavra científica kkkkkkk aqui é uma palavra popular/banal. Aliás é a única forma que usamos para dizer "a linha que divide o céu e o mar", muito mais simples que falar uma frase inteira para dizer a mesma coisa. Adoro esses vídeos, traga mais, por favor!

    • @marina_braz_
      @marina_braz_ 3 года назад +44

      Também não entendi isso de ser uma palavra "muito científica" como ele descreveu kkkkk pra gente é tão comum... pra você ver como o entendimento dele sobre a tradução foi errado só por ele achar que é científico.

    • @sunnynara5649
      @sunnynara5649 3 года назад +13

      Também fiquei chocada mas será que eles (pessoal do canal) explicam isso depois?? Queria saber

    • @haillatabita
      @haillatabita 3 года назад +3

      @@sunnynara5649 eu tbm queria saber

    • @brenda_kim
      @brenda_kim 3 года назад +8

      Né!eu vou bem falar:olha amiga,a linha que divide o céu e o mar.kkk

    • @Ju-uf3mr
      @Ju-uf3mr 2 года назад +3

      @@brenda_kim nossa se eu falar isso pros meus amigos eles vão pensar " nossa, ela não conhece a palavra horizonte kkkkk

  • @phf.f
    @phf.f 3 года назад +586

    O engraçado é que em Portugal, apesar de ser a mesma língua, a letra é completamente diferente, pq lá eles focam em fazer as traduções perfeitas, enquanto no Brasil eles focam na sonoridade

    • @marina_braz_
      @marina_braz_ 3 года назад +86

      Pois é. O que reforça mais ainda o que a moça loira disse sobre as palavras significarem coisas diferentes em cada lugar. Mesmo sendo a mesma língua escrita, os significados são diferentes em Portugal e no Brasil...

    • @lisecret
      @lisecret 3 года назад +68

      Eu vi essas de Portugal e pra mim fica totalmente sem alma, eles dão essa alma nas versões brasileiras justamente por causa da adaptação poética.

    • @sunnynara5649
      @sunnynara5649 3 года назад +74

      Eu acho que o mais importante é passar a mensagem na música, não traduzir literalmente né??

    • @lisecret
      @lisecret 3 года назад +13

      @@sunnynara5649 Concordo plenamente!

    • @felipepinheiro4670
      @felipepinheiro4670 3 года назад +50

      Outro detalhe é que aqui no Brasil eles se importam muito em sincronizar corretamente as palavras nos lábios do personagem

  • @izismariano7716
    @izismariano7716 4 года назад +403

    A any cantando em moana tava perfeita

  • @evertoncastro529
    @evertoncastro529 4 года назад +297

    Ele decifrou a sacada dos brasileiros. Onde eu nasci e onde eu cresci foram frases colocadas propositais para soar parecido com under the sea.

    • @AmigoGringo
      @AmigoGringo  4 года назад +46

      Gostei dessa parte, ele é muito esperto.

    • @marycarvalho400
      @marycarvalho400 4 года назад +9

      Não acgei nada na internet, mas que eu saiba, a versão brasileira de Under the Sea é de Léo Jayme e ele recebeu um grande elogio da Disney, pelo trabalho.

    • @marycarvalho400
      @marycarvalho400 4 года назад +1

      Achei*

    • @evertoncastro529
      @evertoncastro529 4 года назад +14

      Mary Carvalho exatamente... a tradução foi muito elogiada porque soou parecido. Pelo menos foi o que me falaram.

  • @opacheguei1516
    @opacheguei1516 4 года назад +1939

    Podia fazer um vídeo com os gringos reagindo aos fãs brasileiros em shows (q são muito mais animados q os gringos kkkkkkk convenhamos)

  • @emanuelneves9811
    @emanuelneves9811 3 года назад +690

    Sinto muito, gringos, mas vocês precisam admitir que a versão brasileira da música de Tarzan é melhor

    • @amandacarvalho5936
      @amandacarvalho5936 3 года назад +48

      Gringo não sabe assumir nada, isso é fato kk

    • @alandamasceno3067
      @alandamasceno3067 2 года назад +14

      É recalque!!!

    • @ronieregomes4677
      @ronieregomes4677 2 года назад +9

      A versão brasileira do filme do tarzan é de longe a melhor. Isso é um fato

  • @guilhermefreitas3539
    @guilhermefreitas3539 4 года назад +265

    Eu fiquei surpreso quando descobri que na musica da Mulan eles cantam "Homem ser" em vez de "Vou vencer"

    • @AmigoGringo
      @AmigoGringo  4 года назад +71

      Eu fiquei surpreso quando descobri que na música da Mulan as pessoas pensam que eles cantam "Vou vencer" em vez de "Homem ser" mas sei que muitos brasileiros pensaram igual. 😂

    • @REBELDIA100fim
      @REBELDIA100fim 4 года назад +69

      @@AmigoGringo É porque em português "homem ser" não faz o menor sentido. ahahahahah

    • @rafaelacaeiro6863
      @rafaelacaeiro6863 3 года назад +21

      Eu também fiquei surpresa quando descobri isso há tempos atrás, então percebi que sou um pouco surda kkk

    • @MarceloZ2
      @MarceloZ2 3 года назад +15

      Eu sempre ouvi "homem ser" desde pequeno.

    • @isadorapayne4872
      @isadorapayne4872 3 года назад +13

      Até hoje prefiro cantar vou vencer 😂 é mais emocionante

  • @livia_fraga
    @livia_fraga 4 года назад +510

    Oi Seth, bem interessante ver vocês gringos reagindo as músicas da Disney em português... Mas queria contar a vocês que aqui a dublagem não é feita como uma "tradução brasileira" e sim uma "Versão Brasileira" para adequá-las a nossa língua pois mesmo tendo palavras com o mesmo significado elas muitas vezes não tem o mesmo "peso" na nossa cultura e por isso muitas vezes a tradução não é literal. E como sugestão para a Parte 3, Nunca Teve um Amigo Assim - Aladdin, e me atrevo a dizer que essa versão é tão boa que parece que o original é em português e a dublagem foi feita em inglês. Abraços, gostei muito do seu conteúdo!

    • @jeanniemariabel
      @jeanniemariabel 3 года назад +34

      Já vinha dizer a mesma coisa... Essa tradução "literal" não vai fazer o sentido poético que faz aqui do mesmo jeito que as letras em inglês traduzidas literalmente para português não fazem. Julgamento desnecessário e impreciso.

    • @sunnynara5649
      @sunnynara5649 3 года назад +4

      Legal sua explicação mas será que eles (o canal) explicam isso ???

    • @amf8648
      @amf8648 3 года назад +1

      Marcos Simões arrasa mesmo nela!

    • @livia_fraga
      @livia_fraga 3 года назад

      @@mateusb1462 , estou falando da música do Gênio, não dá musica tema do Aladdin e da Jasmine

    • @livia_fraga
      @livia_fraga 3 года назад

      @@sunnynara5649 , pelo que vi nos vídeos com o mesmo tema não, e por isso deixei esse comentário... Mas acho que o Seth nunca viu...

  • @igorrafaelrodrigues5677
    @igorrafaelrodrigues5677 4 года назад +542

    Reage ao Corcunda de Notre Dame- especialmente na cena épica em que tentam prende-lo! A dublagem brasileira foi considerada umas das melhores do mundo nessa animação! Reage também ao Mufasa do rei Leão em animação! Abração!!!

    • @anam7856
      @anam7856 4 года назад +35

      e a parte da mãe do dumbo cantando pra ele

    • @silvanealmeida2933
      @silvanealmeida2933 4 года назад +34

      Pocahontas tbm é linda

    • @AmigoGringo
      @AmigoGringo  4 года назад +77

      Todas as ideias anotadas para a parte 3!

    • @thiagopitico
      @thiagopitico 4 года назад +20

      As músicas de Corcunda de Notre Dame são incríveis! Fogo do Inferno é tão incrível!

    • @edpmtel
      @edpmtel 4 года назад

      Siiim

  • @ramongoncalves3099
    @ramongoncalves3099 4 года назад +166

    Excelente vídeo! Mostra "Se preparem" do Scar para eles, é incrível! Com direito a risada fiinal kkkkk Trabalho de dublagem de aplaudir

    • @priscilalima4371
      @priscilalima4371 4 года назад +19

      Concordo com você, o dublador do Scar, Jorgeh Ramos era um ótimo profissional. Uma pena que ele faleceu.

  • @henriqueabreu9706
    @henriqueabreu9706 4 года назад +164

    O Jason mandou umas análises extremamente literais, achei hilário AHUAHUAHUAHUAHUA

    • @AmigoGringo
      @AmigoGringo  4 года назад +53

      Melhor parte do comentário é "AHUAHUAHUAHUA", saudades dos risos dos brasileiros ao vivo - mas os virtuais são melhores do que os do meu povo 🇺🇸 também.

    • @gabrielvitoria6665
      @gabrielvitoria6665 4 года назад +5

      @@AmigoGringo Ei Seth um dos seus amigos contundiu Mary Poppins com My fair Lady, e isso é engraçado porque a Julie Andrews atriz que interpretou a Mary Poppins tinha feito My fair Lady no Teatro e era ela que iria interpretar a Elisa no filme, porém o Jack Warner queria uma atriz famosa para vender o filme e ele escolheu a Audrey Hepburn. No final a Julie Andrews ganhou o Oscar por Mary Poppins é agradeceu o Jack Warner por ter cortado ela do filme My fair Lady.

    • @gabrielvitoria6665
      @gabrielvitoria6665 4 года назад +1

      @@AmigoGringo Eu cometi um pequeno engano. Na verdade foi na cerimônia do Golden Globe que ela agradeceu o Jack Warner por cortar ele do filme My Fair Lady.
      speakola.com/arts/julie-andrews-golden-globes-1964

  • @giaccomoinaciofortini4749
    @giaccomoinaciofortini4749 3 года назад +147

    Amigo gringo, quando vcs estao apaixonados vcs nao sentem o coracao disparar? O cowboy ai achando q era problema cardiaco... Num entendi!!

    • @marina_braz_
      @marina_braz_ 3 года назад +29

      Kkkkkkkk Boa! Eles relacionam mais se apaixonar a sentir borboletas no estômago eu acho. Deve ser por isso que ele estranhou as analogias com o coração...

    • @gabrielleal2708
      @gabrielleal2708 3 года назад +18

      Foi gracinha dele pelo visto pq tem várias músicas em inglês que falam de batimentos cardíacos, inclusive heartbeat da Carly Rae Jepsen é ótima.

  • @leticiapereira2149
    @leticiapereira2149 4 года назад +103

    Legal ver que todos entendem que por ser uma língua diferente, algumas palavras vão mudar pra manter o ritmo e rimar para ficar parecido. Alias a garota loira é uma fofa, faz a parte 2 com eles ❤️

    • @AmigoGringo
      @AmigoGringo  4 года назад +20

      Bom isso foi parte 2, parte 1 aqui: ruclips.net/video/fBZaochzntE/видео.html mas e verdade que era sem a loira. Então podemos fazer "parte 3 mas com a Hannah é só parte 2!" Hannah volta para mais 3 episódios de Reação Gringa em breve!

    • @amandacarvalho5936
      @amandacarvalho5936 3 года назад +2

      Exato, deixa-a loira, tira a ruiva que não entendi nada de música

  • @michelipires2240
    @michelipires2240 4 года назад +57

    A versão de Tarzan, é muito linda na voz de Ed Motta. Estou estudando inglês e as animações são as únicas produções que assisto em português.

  • @alessandraedu9759
    @alessandraedu9759 4 года назад +133

    Gente, os gringos precisam reagir a "Noite na Arabia" de Alladin, do magnifico Pedro Saint German. A mais maravilhosa música da Disney. ♡

    • @semnome9574
      @semnome9574 3 года назад +3

      Com certeza, é a melhor música de todas na história da Disney!

    • @isadorapayne4872
      @isadorapayne4872 3 года назад +1

      Up

    • @hellen8885
      @hellen8885 3 года назад +1

      Up

    • @Darffiny_28
      @Darffiny_28 2 года назад

      Eles ja reagiram e falaram mau ,dizendo que Alladin e a princesa cantam como se fossem um casal de idosos e que a letra é desinteressante, falando que a versão em inglês é melhor.

    • @anajuliamoura3970
      @anajuliamoura3970 2 года назад

      @@Darffiny_28 Essa é "um mundo ideal", "noite na arábia" é outra música de Alladin que toca como abertura pro filme

  • @thiagopitico
    @thiagopitico 4 года назад +132

    Queria vê-los reagindo a 'fogo do inferno' do Corcunda de Notre Dame. Realmente a melhor música das animações.

    • @AntonioAlvesvf
      @AntonioAlvesvf 4 года назад +5

      Foi a que senti falta também!

    • @Alice-bw1ep
      @Alice-bw1ep 3 года назад +10

      E se preparem do Rei Leão senti falta, jorgeh ramos lendário

    • @MJ_o.0
      @MJ_o.0 3 года назад +1

      simmmm

    • @cameljinha
      @cameljinha 3 года назад +2

      por céus, sim!! a interpretação do dublador/cantor é simplesmente perfeita. todas as músicas de corcjnda de notre dame são impecáveis

    • @Lolo-gp5xr
      @Lolo-gp5xr 3 года назад +1

      Me arrepio sempre que escuto

  • @fredabud3483
    @fredabud3483 3 года назад +37

    Ed Motta lenda brasileira que precisa ser valorizada!

  • @mavipetroni3358
    @mavipetroni3358 3 года назад +21

    Um absurdo alguns falaram "mal" da tradução de "homem ser". É COMPLETAMENTE INCRÍVEL!

  • @kaiosoares3467
    @kaiosoares3467 3 года назад +64

    Aquela ruiva falando que a versão em inglês é melhor KKKKKKKKK comediante do multishow ela

  • @GiovanaCosta
    @GiovanaCosta 4 года назад +42

    Eles podiam reagir a dublagem do Scar, em O Rei Leão, principalmente a música que ele canta. Porque pra mim aquela dublagem foi PERFEITA!!

  • @guilhermemarques1714
    @guilhermemarques1714 3 года назад +689

    Mds, eu n suporto o cara de regata, parece q ele nunca leva a sério, ou ele fala mal ou ele vem com piadas desnecessárias

    • @helenal1631
      @helenal1631 3 года назад +19

      SUSBAUHAUA EXATO

    • @liviaventurini5735
      @liviaventurini5735 3 года назад +78

      Sim insuportável, desnecessário pro video

    • @cassianyvictoria1249
      @cassianyvictoria1249 3 года назад +30

      Sim, achei a mesma coisa.

    • @luizalessa3195
      @luizalessa3195 3 года назад +130

      Nossa eu ia falar isso, não teve um comentário positivo, como se todas as traduções fossem péssimas. Inclusive ele descreveu errado a maioria delas, me subiu um ódio

    • @guilhermemarques1714
      @guilhermemarques1714 3 года назад +40

      @@luizalessa3195 eu sempre assisto me preparando pra parte dele kkk

  • @romulomontes8884
    @romulomontes8884 3 года назад +32

    Coloca "Fogo do Inferno"(Corcunda de Notre Dame), "Se Preparem"(O Rei Leão) e "Gaston"(A Bela e a Fera).
    As músicas dos vilões são sempre incríveis.

  • @PaulaCarolina94
    @PaulaCarolina94 4 года назад +80

    Faz uma parte 3 com eles reagindo a música do filme A Nova Onda do Imperador, também é cantada pelo Ed Motta e é ótima! Aliás, a dublagem desse filme é perfeita. O Kuzco é dublado pelo Selton Mello e é uma das melhores dublagens de desenho na minha opinião.

    • @marialeticiaborges7761
      @marialeticiaborges7761 4 года назад +6

      A dublagem desse filme é excepcional, não consigo assistir esse filme em inglês porque não vejo graça nenhuma

    • @2witzrs
      @2witzrs 3 года назад

      EXATO! Eu ia comentar exatamente isso. Meu deus do CÉU a "Música Tema" do Kuzco é absolutamente extraordinária em português. Eu acho que é a melhor dublagem brasileira de filme da Disney.

  • @minxisto
    @minxisto 3 года назад +20

    O de boné tá sempre criticando cara! Tipo, a tradução literal não faz sentido para ele, mas na nossa língua faz! (Tô aqui de advogada do Brasil kk)

    • @victorstonebr
      @victorstonebr 2 года назад +1

      ele aparece em outros vídeos, o cara é mto chato crtica td

  • @arthurantonio3381
    @arthurantonio3381 3 года назад +13

    o problema de fazer uma tradução literal, é que em inglês essas palavras tem um significado diferente ou soam estranhas, mas em português soam lindas e poéticas

  • @guilhermebahia6050
    @guilhermebahia6050 3 года назад +9

    Eu sempre acho que as produções na língua original ficam muito melhores, mas no caso das animações eh impossível não assistir dublado, as dublagens brasileiras de desenhos são espetaculares!!

  • @multiseries3439
    @multiseries3439 4 года назад +154

    Coloca "fogo do inferno" melhor música em português na minha opinião

    • @imaymellow
      @imaymellow 4 года назад +2

      Tambem acho!

    • @RogerZ18
      @RogerZ18 4 года назад +2

      Com certeza!

    • @gogetaedits19
      @gogetaedits19 4 года назад +2

      Já ia dizer

    • @multiseries3439
      @multiseries3439 4 года назад +9

      "FOI A CIGANA BRUXA A ME ENFEITIÇAR" O vilão mais assustador na minha opinião é o Frollo

    • @chenlovexiu2001
      @chenlovexiu2001 3 года назад

      Minha preferida

  • @lt5642
    @lt5642 3 года назад +76

    A dubladora da Moana, é a Any Gabrielly do now united

  • @GabrielLF
    @GabrielLF 4 года назад +43

    Quero mais desses. Poderiam reagir a Nova Onda do Imperador, Hércules, Planeta do Tesouro

    • @Jtanonimato
      @Jtanonimato 4 года назад +3

      Nova onda do imperador....taí um filme surpreendente. Como toda criança da minha geração cresci amando os filmes da Disney e canto tudo em português e inglês até hoje, amo animações. Mas quando saiu A nova onda do imperador não dei bola. Até que muitos anos depois, estava de bobeira e sem absolutamente nada pra assitir, resolvi dar uma chance ao filme, e nem tava totalmente atenta. Mas nossa, que filme incrível, engraçado, divertido. Pena que poucos conheçam, mas um dos melhores filmes da Disney. Despretensioso e coynserfgue acertar o alvo perfeitamente.

  • @alawra
    @alawra 3 года назад +25

    Seth! Mostra pra eles essas músicas aqui:
    Zero a Herói - Hércules
    Vejo Enfim a Luz Brilhar e Um Sonho Eu Tenho - Enrolados
    Imagem - Mulan
    Lembre de Mim - Coco
    Na minha opinião essas são as melhores!

    • @sunnynara5649
      @sunnynara5649 3 года назад

      Zero a Herói - AMOOO
      Vejo em fim a luz brilhar - não sei se os gringos curtiriam muito mas apoio
      Um sonho eu tenho - eles TEM que reagir siiimmm♡
      Imagem mulan - SIIIM♡
      Lembre de mim - caramba só música emocionante !! Vc quer que eles chorem kkk ♡♡♡

  • @cassianyvictoria1249
    @cassianyvictoria1249 3 года назад +117

    Não sei porquê, mas esse cara de boné é um saco!
    Parece que ele ta vendo defeito em tudo.

  • @leticiasilvamelo1713
    @leticiasilvamelo1713 3 года назад +8

    Quando eles ouvirem "ninguém me cala" em comparação com "speechless", vão mudar de ideia. Com certeza a versão traduzida ficou muito melhor que a original, a letra encaixa bem mais na história.

  • @mundodalivriane1545
    @mundodalivriane1545 3 года назад +11

    É isso aí, a Any dubladora da Moana arrasando. 👏👏👏👏

  • @Anonymous_Gambito
    @Anonymous_Gambito 3 года назад +6

    "Under the sea" pra "Onde eu nasci" é incrível

  • @adailanmelo8538
    @adailanmelo8538 3 года назад +2

    Acho que eles queriam que as letras fossem mais literais, mas o que precisa é passar a mensagem. Além disso, eles tinham adaptar as letras para caber nas labiais e no tempo.
    As minhas traduções preferidas são as do Telmo de Avelar, todas perfeitas.

  • @rafaelvianaart
    @rafaelvianaart 3 года назад +21

    9:12 Moana se passa na Oceania e não no Havaí 😂😂

    • @marina_braz_
      @marina_braz_ 3 года назад +6

      Americanos não tem muito noção de geografia kkkkk

    • @rafaelvianaart
      @rafaelvianaart 3 года назад +2

      Marina Braz Barbosa né 🤣🤣

    • @Fulanarivotril
      @Fulanarivotril 3 года назад +1

      @@marina_braz_ No caso "Estadunidenses" pq o continente é Americano, no caso nós também somos.

    • @marina_braz_
      @marina_braz_ 3 года назад

      @@Fulanarivotril Acho que esse debate é um pouco complexo já que os próprios nativos dos EUA se denominam "americanos", então não se pode dizer que está errado. Ambos estão corretos.

    • @Fulanarivotril
      @Fulanarivotril 3 года назад +1

      @@marina_braz_ Na verdade estão sim, mas eles acham que só eles são kkk

  • @quesinharj1998
    @quesinharj1998 4 года назад +31

    Adorei! Reage ao corcunda de Notre Dame na música fogo do inferno, a versão brasileira é considerada a melhor nesse filme, e essa música é arrepiante! ❤️

  • @Ana_Paula.Frasson
    @Ana_Paula.Frasson 3 года назад +12

    Imagina se tivessem colocado o "de nada" do Maui?? Kkkkkkkkkkkkkkkk traduzindo as gírias literalmente, eles ficariam super confusos.
    "Open your eyes, let's begin" --> "Vem com o papai, cola em mim" 😂😂😂😂😂😂😂

  • @perantegames8570
    @perantegames8570 3 года назад

    TAVA ESPERANDO MT!! A PARTE 2

  • @thurs.sant.3139
    @thurs.sant.3139 3 года назад +10

    Thumb: Moana e afins
    Uniters: Any Gabrielly dublou e cantou vou entrar no vídeo e ver

  • @viim9247
    @viim9247 3 года назад +26

    Li Moana e já vim correndo por causa da Any KKKKKKK😗✌🏼

    • @carolinamiguel5193
      @carolinamiguel5193 3 года назад

      simm

    • @amandacarvalho5936
      @amandacarvalho5936 3 года назад

      Uma dúvida que tenho, ela faz a voz em inglês tbm?

    • @viim9247
      @viim9247 3 года назад +1

      @@amandacarvalho5936 nãoo, ela faz apenas a da versão brasileira (já que é dublado no caso)

  • @gabrielleal2708
    @gabrielleal2708 3 года назад +6

    Eu tô rindo tanto do cara tratando horizonte como uma palavra científica kkkkkkkkkkkkkkkkkk literalmente existe uma capital que se chama Belo Horizonte no Brasil, então é uma palavra extremamente comum por aqui.

  • @REBELDIA100fim
    @REBELDIA100fim 4 года назад +3

    Todas as vezes em que escuto a versão do Ed Motta para o Tarzan, eu fico arrepiada. Sinceramente, é o sublime da arte. O Tarzan é uma animação linda, a minha favorita... fico emocionada todas as vezes.
    Achei curioso eles dizerem que o Sebastian (caranguejo) é jamaicano! Sei lá, eu nunca tinha percebido, em português, que ele fosse "estrangeiro" em relação aos outros personagens.

  • @AllanGGSilva
    @AllanGGSilva 4 года назад

    Muito bom! Saudades desses vídeos!!!

  • @JuliaSchmidt16
    @JuliaSchmidt16 3 года назад +5

    "La se trabalha o dia inteiro, são escravos do dinheiro" E ainda falam q em ingles é melhor sendo q nem prestaram atenção nessa parte crucial q não tem na versão em ingles

  • @alexandragabrielly6027
    @alexandragabrielly6027 3 года назад

    Amo esse quadro do canal

  • @simsoueubuno
    @simsoueubuno 3 года назад

    Aí aí sim trouxe mais músicas. Obrigado

  • @diasao5618
    @diasao5618 3 года назад +2

    Esse amigo gringo se apertar um pouco ele confessa que o amor de verdade dele é o Brasil.

  • @GiseleAssisi
    @GiseleAssisi 4 года назад +1

    Uau!!! Estou só imaginando p trabalho que deu gravar este vídeo 🤯
    Parabéns e obrigada Seth!

  • @felixsmith5743
    @felixsmith5743 4 года назад

    Adoro seu canallllll

  • @joezehmattos3115
    @joezehmattos3115 4 года назад +2

    Dear Seth, this was SO good. I've grown to love every gringo in this cast.

  • @m4r14_cl4r4
    @m4r14_cl4r4 3 года назад +7

    eu só queria ver eles reagindo a versão em português do filme Rio, e desculpa, mas eu tenho que dizer que pelo menos eu achei que ficou muito melhor até pq é um filme sobre o Rio, sem o sotaque carioca na parte "FEXTA EM IPANEMA MEU AMOR" não é a mesma coisa kkkkkkk

  • @rafaellecavalcanti9446
    @rafaellecavalcanti9446 4 года назад +17

    Ele achou a letra esquisita na primeira.
    Será que é pela legenda? Pq pra mim em português não parece nada esquisito.

    • @chryssantos8465
      @chryssantos8465 3 года назад +6

      eu acho que não tinham nem que se apegar muito na letra na hora de ouvir. podiam primeiro ouvir e depois lerem a tradução literal pro inglês de novo. as pessoas acabam esquecendo (provavelmente pelo fato de que praticamente todo o conteúdo audiovisual que consomem ter como idioma original o inglês) que os países que prezam por uma dublagem convincente fazem alterações de palavras (na maioria das vezes sem perder o sentido, pra dublagem sair mais fluída, com os movimentos de boca combinando com os sons) e adaptações culturais pra fazer sentido no país que vai receber o conteúdo.

    • @marina_braz_
      @marina_braz_ 3 года назад +3

      @@chryssantos8465 Falou tudo Chrys! Como nós consumimos muito conteúdo americano no nosso dia a dia estamos acostumados a entender os contextos deles. Mas eles não são acostumados com os nossos... por isso a estranheza.

  • @mikinhamoon
    @mikinhamoon 4 года назад +3

    \o/ já estava sentindo falta.

  • @suh6329
    @suh6329 3 года назад +7

    Todas as músicas de Moana em pt ficaram perfeitas pra mim, dublagem excelente! Se for fazer uma outra parte considera Hellfire/Fogo do inferno do Corcunda de Notre Dame, essa música é muito massa, em ambas versões!

  • @marlisevieira5791
    @marlisevieira5791 4 года назад +3

    Divirto-me bastante com este tipo de comentários. Visões diferentes sobre o mesmo tema. Legal a moça que viveu muitos anos no Nepal. Acresce bastante ao grupo.

  • @fabiovieira4515
    @fabiovieira4515 4 года назад +6

    A versão de Maui cantando you're welcome é legal também.

  • @nicemoraes816
    @nicemoraes816 Год назад

    acho que o sentimento ao se apreciar uma obra de arte e uma expressaonunica emncada língua, pois está intimamente ligada à uma visao particular de leitura do mundo, da realidade em que vivemos, que por sua vez está ligada às experiências culturais, ou seja as vivências únicas dentro da cultura de cada povo.

  • @PriscilaJodas
    @PriscilaJodas 3 года назад +3

    A versão do Ed Mota é incrível mesmo! Melhor que o original!

  • @Fillipe94
    @Fillipe94 3 года назад +1

    "Que a luz do luar nos traga inspiração" isso é muito bom, apenas admitam.

  • @walmirarraesjunior1944
    @walmirarraesjunior1944 4 года назад

    Que vídeo espetacular pode fazer mais partes sobre isso 7...
    Não gosto de filmes legendados mas as animações da Disney são perfeitas na maioria das vezes

  • @maristelamoises6757
    @maristelamoises6757 4 года назад +1

    Amigo gringo Obrigada sempre !!! Adorei 🇧🇷😁✌🏽

  • @Beatriz.Santos20
    @Beatriz.Santos20 3 года назад +3

    A Any Gabrielly (dubladora da Moana) faz parte de um grupo pop global chamado Now United. São 15 integrantes de 15 países diferentes. E ela representa o nosso brasilzão ❤

  • @gabrielviteboGV
    @gabrielviteboGV 3 года назад +2

    A música do Tarzan em PT-BR foi considerada pela própria disney como melhor que a versão original.

  • @arianaazevedo9570
    @arianaazevedo9570 4 года назад

    Amo muito ver vcs 😍

  • @nayanebarreto__
    @nayanebarreto__ 3 года назад +8

    Umas idéias de Músicas são: Ciclo Sem Fim (1994), Fogo do Inferno, Noite Na Arábia (Live Action 2019), Nunca Teve Amigo Assim (Live Action 2019), Se Preparem (1994) e Príncipe Ali (Live Action 2019)

  • @luaxif
    @luaxif 2 года назад +1

    ed motta fazendo um trabalho incrivel com todas as músicas q ele canta

  • @Opeheimm
    @Opeheimm 4 года назад

    Amo esse tipo de conteúdo ❤😂

  • @mdacostavilmar
    @mdacostavilmar 4 года назад +4

    Fazer versão de músicas americanas de filmes de animação para a lingua portuguesa brasileira é muito difícil. Já trabalhei com isso e sei como é. Há uma linha melódica que deve ser obedecida e as palavras em português têm que se encaixar perfeitamente nela. Afora o sentido geral da letra em inglês,
    que tem também que ser mantido em português, para não fugir da temática do filme.
    É complicado, muito complicado. Abraços.

  • @rodrigocortez4092
    @rodrigocortez4092 3 года назад +1

    About Under the sea -
    Disney actually recommended the studio that dub this one to tranlate but keep the sonority, you know what I mean?
    The portuguese words for "Under the sea" would be "Fundo do mar" wich doesn't sound nothing like "under the sea", they chanced to "Onde eu nasci", wich means literally "The place I was born".
    I think it is a great example of a good work. Bc it keeps the same idea, after all she was really orn under the sea, but it sounds like the original tune.

  • @redondetavenus3999
    @redondetavenus3999 2 года назад +1

    Eu tenho uma sugestão para você Seth, na parte 3 faça eles reagirem a "Você chegou - Rio"!

  • @Italoohz
    @Italoohz 3 года назад +3

    Ooi, faz com todas as músicas do filme RIO 1 e 2. Com certeza irão amar

  • @pollyannyscardua3996
    @pollyannyscardua3996 4 года назад

    Amei o vídeo Seth. Adoro as músicas da Disney. Amo as da bela e a fera e as do rei leão. Vc sempre me prende nas suas observações. ❤️❤️

  • @Ape_Kaaguy
    @Ape_Kaaguy 3 года назад

    that's pretty amazing!!! Nice

  • @mimmim_kelly8195
    @mimmim_kelly8195 2 года назад +1

    7:32 uniter presente
    A voz da Any é tão linda

  • @meninascomglamour9400
    @meninascomglamour9400 3 года назад

    Estava com saudades desses amigos gringos❤❤❤

  • @lenebook
    @lenebook 4 года назад

    Muito legal! 🤗. Super funcionou o quadro feito por chamada de video 👍.

  • @ivanessamoreira975
    @ivanessamoreira975 4 года назад +2

    Hoje tem reação gringa! Saudades que fala né hahahaha! ❤

  • @evellynv25
    @evellynv25 3 года назад +1

    A música do Tarzan é incrível na versão brasileira e na original.

  • @DawsonBrandao
    @DawsonBrandao 4 года назад

    Adorei o nível intelectual dos comentários. Você soube conduzir o vídeo para este caminho. Parabéns!

  • @gokuagiota1462
    @gokuagiota1462 3 года назад +12

    Esse cara de regata e boné e insuportável, desprezando de tudo, tentando manter um ar "superior".

  • @YtBrasill
    @YtBrasill 3 года назад

    Esse foi um vídeo curioso e bastante interessante já deixei meu like

  • @mykerplay
    @mykerplay 4 года назад +4

    Cheguei com a notificação!!

  • @valmiriarodrigues5316
    @valmiriarodrigues5316 3 года назад +2

    Any Gabriele, é a integrante brasileira do grupo musical Now United, canta muitooo. Fez a dublagem de Moana. Acho até que elas se parecem fisicamente. 😍

  • @isabellabeatrizoficial2865
    @isabellabeatrizoficial2865 3 года назад +2

    Eles falando da música do filme Moana, e eu só consigo enxergar a Any😂 O filme da Moana nunca mais foi o mesmo pra mim depois que você descobre quem dubla e canta.

  • @bafcus
    @bafcus 4 года назад

    Seth você poderia fazer um vídeo, contando como você conheceu cada um dos seus amigos que aparece nesses vídeos.

  • @andregoncalves3252
    @andregoncalves3252 4 года назад

    Excelente!

  • @tinagomes6470
    @tinagomes6470 4 года назад +11

    Poderia fazer um vídeo reagindo as aberturas polêmicas das novelas brasileiras, como: Tieta, Brega e Chique, Pantanal e outras...

  • @fih_canal
    @fih_canal 2 года назад

    Faz uma parte 3

  • @isakittygirl
    @isakittygirl 3 года назад

    Essa cara careca é muito fofo! Ele falou bem de todas as músicas e ainda elogiou as traduções hahah

  • @rosangelabelfort9231
    @rosangelabelfort9231 4 года назад +1

    7, assistindo esse vídeo com eles fazendo a interação das músicas, fico com mais vontade de viajar , e seria interessante de vê-los no Brasil com vc e o querido Eric!!!!

    • @AmigoGringo
      @AmigoGringo  4 года назад +3

      Sei que eles querem muito conhecer o Brasil!!!! Agora é só ganhar um milhão de views com cada vídeo e terei a verba de levar todo o mundo (depois da pandemia, é claro)

  • @SamanthaBritto
    @SamanthaBritto 3 года назад

    O do bigodao é sempre debochado. Adoro rsrs E o careca de blusa azul escura é sempre fofo!!

  • @yasmims3930
    @yasmims3930 3 года назад +1

    A dublagem brasileira devia ser patrimônio tombado de tão perfeita

  • @davioliver1983
    @davioliver1983 3 года назад +1

    Se fizer a parte 3 , não deixe de fora uma das melhores versões em português em filmes da Disney. "Não direi que é paixão " e " de zero a herói " do filme Hercules.

  • @suecosaci
    @suecosaci 4 года назад +14

    A verdadeira impressão que dá é que americanos optam pela versão americana mesmo que não goste. Defendem o seu país. Acho estranho isso, pois é assim com tudo: Comida, Música etc... Já eprcebi que se oferecer algo de fora eles sempre vão falar que a versão americana é melhor. Aliás. acham que tudo é primordialmente americano.

    • @julianabarros3253
      @julianabarros3253 4 года назад +5

      Faz parte da criação na família, mídia e escola. Vejo canais de RUclips de gringos americanos que vieram pro Brasil e viajam pra conhecer outras culturas, e eles mesmos falam o quanto o pensamento dos americanos em geral é bem fechado. "Pq aprender uma língua nova se inglês é a língua internacional?" Coisas assim. Aparentemente eles não se abrem pra aprender a história e a geografia de outros lugares. "A América " pra eles é suficiente.
      Posso está equivocada, mas é essa a sensação que eu tenho na maioria das vezes.

    • @AmigoGringo
      @AmigoGringo  4 года назад +9

      Bom, de certa forma está certo, claro - os americanos mais do que as outras nacionalidades preferem a versão americana das coisas. Mas de outra forma todo mundo prefer a versão da sua comida, ou de um filme no seu idioma, ou do costume cultural nativo. É normal. Os brasileiros gostam mais da pizza brasileira, os americanos gostam mais da pizza americana, os italianos dizem "que é isso, nós que inventamos a pizza, a nossa é melhor!!!"

    • @caioalmeida2426
      @caioalmeida2426 4 года назад +2

      @@AmigoGringo Verdade amigo gringo, não importa nacionalidade, se é brasileiro, americano, alemão, esloveno, italiano, francês, sempre vão preferir as coisas do seu próprio país!

    • @Calvin-re2pr
      @Calvin-re2pr 4 года назад +2

      @@julianabarros3253 A questão não é preferir do seu país.Todos nós temos a tendência a preferir aquilo a que nos acostumamos primeiro, é natural.Mas os americanos são bem honestos quando veem uma coisa melhor, eles dizem.

    • @gabrielvitoria6665
      @gabrielvitoria6665 4 года назад +1

      @@AmigoGringo Isso é um pouco cultural. Você mencionou o sotaque britânico exagerado do Dick Van Dyke no filme Mary Poppins a autora do livro Mary Poppins não queria um americano para interpretar o Bert, e isso foi um dos muitos conflitos que ela teve com o Walt Disney na produção do filme.

  • @demarcklucas
    @demarcklucas 4 года назад

    Sobre os sons parecidos, tem aquela música da Bela Adormecida que no original é "I Wonder" e foi traduzido por "Aonde".

  • @josarth
    @josarth 3 года назад

    Seth, voce devia passar um pouquinho do clip pra gente escutar, e depois entrar os comentários. Eu , por exemplo, desconheço essas músicas todas, não vi nenhum desses filmes. Meus tempos de filmes da Disney era tipo Fantasia, filmes dessa epoca, anos 70. To muito velho pra essas novas versões. kkkkk Um abraço.

  • @MateusSilva-km4sh
    @MateusSilva-km4sh 4 года назад +1

    Não é atoa que a dublagem brasileira é umas das melhores no mundo.

  • @Matheus-vf9sj
    @Matheus-vf9sj 3 года назад +1

    Preciso de uma parte em que tenha Hércules e/ou bolt e coco mdsss 0woo