American was shocked by the Language Comparison Around the World!ㅣGermany,Spain,Japan,Morocco,China
HTML-код
- Опубликовано: 24 авг 2023
- Lingoda is a good way to learning languages
And click the link here to get a discount!!
Discount code: WORLDFRIENDS
(gives 20 EUR or 25 USD off the deposit)
Sign-up link: try.lingoda.com/WorldFriends_...
#sprint202308 #sponsored
How many langauges do you know?
We compare the sentences in 6 languages!
What's the differences? How does it sound to you?
Enjoy the video
and please follow our panels!
🇺🇸 Sophia @sophiasidae
🇯🇵 Saki @sakiponne_
🇩🇪 @riapauline
🇲🇦 Mona @mona.k21
🇪🇸 Irene @_irenesanz
🇨🇳 Wenwen @ee81_8
World Friends Facebook
👉 / 100090310914821 - Развлечения
In moroccan we don't really say chocolat, we say sheklatt
3la hsab kol mdina matalan hna f tetouan w tanger kan9olo choclate w kayn li ki9ol chocolat fmodon akhrin
Who cares about how an African country says chocolate?
It depends of which region and your social class but yes majority says "Chklatt" as you say
We don't say sheklatt in the east ,it's either chicolat or chocolat
@@levent.a.7280 Maybe thoes who watch this video, because a part of it is how that african country pronounces stuff
Moroccans are the most people who can master languages because they grew up hearing different languages such as Spanish, French, English and Portuguese.
Portuguese?? When ? Where?
Lah ihdik akhoya salim baraka mn slogiat achmn Portuguese
لقلاوي مشي بورتغالية تيقتي كرك😂
وش حتى هل دراجة فيكم عبودية
أفتخر باللغة تاعك و بارك ما تفتخر باللغات الناس راك إ تحتقر نفسك
They are kind of having the Masala Genre of Languages...😅
Moroccans are very smart people, they usually speak French and Spanish
Yes im moroccan and i speak arabic and morooccan darija frensh ,spanish,english,some korean etc
@@Sunhyang1-ov1bt is it hard to lurn koran? kidrti liha hh
Not all moroccans can speak French and Spanish
@@darckangel2728no it's not hard sara7a
T3lmte n9ra ljomale f 3 days
Kib9a khss ghire tfhme thdre biha
@@gukkie.97 waw je pence ta l k-drama b subtitles tatnf3 bach t3lm also lahja
The Moroccan dialect is amazing and interesting🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦❤❤❤❤❤❤
@@Erulluvatar Looks like we've got fans 😍
@@Erulluvatarbruh go hate somewhere else
@@Erulluvatar😂😂
@@Erulluvatarel kebab no es de Marruecos lol
@Erulluvatar El kebab viene de Oriente no de Marruecos
Saki is so cute 🇯🇵 , loved her hair 👧🏻 , Irene is always great and funny as any other spanish member
I'm not sure that girl from China translates 100% correctly or she didn't fully understand English. They could have invited Nikki who also speaks English. eg. "My fav flavour is chocolate". But she translated to the English equivalent of “I like to eat the bitter flavoured type of chocolate”. She could have just said 我(I) 最(most)喜欢(like)的是巧克力(choco)口味(flavour)。"I need to buy a jacket" she translated it to "I'm wearing a new jacket" in Mandarin. I feel it should be "我(I) 需要(need)买(buy)一件(a) 夹克(jacket)". English and Mandarin basically have the same subject verb agreement.
Berry deep your explanation.
That girl said things different from others
There’s no one who speaks Arabic, every country have its own dialect 🇲🇦🇲🇦
Arabs do speak it tho. Ur grandma doesn’t speak actual arabic.
@@Oncegotzuyu are you from the arabised persian golf
@@nanoceleste4019 im from north africa.
@@Oncegotzuyu oh you are one those arabised North Africans that believe they’re arab . Please go take a DNA TEST .your ancestors are ashamed
@@Oncegotzuyu No one speaks Arabic anymore to each other , there are only dialects
I love how much moroccan people love their country, moroccan flags everywhere in the comments, that's really cool
No that’s not cool
@@nicofink5678I find it super cool ❤
@@nicofink5678🇲🇦🇲🇦🇲🇦
Darija 🇲🇦 and japanese 🇯🇵 🤩🤩
🤩
Same here ❤
The Moroccan girl are so smart and cool and even her language are interesting 🇲🇦💖🌼
We don't say Chocolat in Morocco. That's french. We say CHEKLAT!
Let me correct some mistakes here : It's called Moroccan Arabic It's not a mix of languages, yes there are influences from Berber and Latin languages, primarly French and spanish, but still most of the moroccan Vocabulary and even It's grammar is Arabic.
كرامير دل الدارجة او لهجات المغاربية راه أمازيغي يكفي تشوف بلي الكلمات كبداو بالسكون مكنگدوش نطقو ث او ذ حتى حرف زاي كنطقوه مفخم لأن فالأمازيغية كينين جوج أنواع الزاي! أو في الجمع عدنا كبدا من زوج لفوق اأما ااعربية عندهم المثنى. او زيد المبني للمجهول او المهن او تصغير الكلمات...
أما من ناحية الكلمات او الافعال أغلبية عربية
Let me correct some of YOUR mistakes. Darija isn’t linguistically arabic. Its a mix of languages that were added to the local language tamazight. And no its tamazight that got influenced not arabic. Yall speaking like arabic is the base.
@@Oncegotzuyu ok so can you speak moroccan darija without arabic words ???
@@ssss.11 can you speak Moroccan darija without french spanish tamazight ?
@@ka-im8546 its not a language nor arabic.
Moroccan girl: "Chkrhckrkrrrhch". Everybody: "It sounds like German, but softer" 😂 Are you for freaking real?! 😂😂😂
Moroccan darija is better and easier than German and also less severe
Although i love videos with family languages and specific places , i love more when they are from different countries and languages , 'cause you really feel "World Friends"
Same
Not sure that the Chinese woman completely understood the phrases she was supposed to translate, some of what she said was different from the English.
Just a note:
Darija is still technically an Arabic dialect because no other country speaks Standard Arabic (The Arabic used in Islamic texts for example) each country speaks a dialect influenced by its pre and post Arabic past and geography for example some Arabic countries in the east have Turkish, Persian, Assyrian words, etc. While for example Morocco and Algeria due to their past speak a dialect influenced by French (colonization) and Amazigh languages (Native to North Africa).
Other countries like Libya and Tunisia for instance have a bit of Italian influence.
However Darija is heavily influenced by Amazighi dialects which makes it hard to understand for other more Eastern Arabic speakers.
Also, some of the sentences the Moroccan lady said wouldn't be the same way I would say them because accents and the way of speaking in Morocco can vary significantly even within a short distance of around 100 kilometers but they are still mutually intelligible of course.
yeah true, also most west European languages are still technically Latin.
As an Arabic speaker, I see that the Moroccan dialect is very difficult to understand
she's representing Morocco... it's easy for Moroccan... 😊
We don't care
@@Sazuki0okl3546nbv🤢
maybe you don't , don't generalize
@@Sazuki0okl3546nbv
It's not hard it's arabic mixed with other languages because of colonization etc...and the middle east was colonized and u guys have so many mixed words as well so I don't understand why u guys are always saying Moroccan darija is hard when other countries have the same thing...
Wow the Moroccan girl is so beautiful!She also has a very good speaking voice! I would like to see her more often in worlds friends❤
She is the cleopatra of Morocco.
Morocco 🇲🇦❤️
The Moroccan dialect is primarily based on the native Berber language, incorporating Berber grammar and vocabulary. It was influenced by Arabic, followed by French and Spanish to some extent. These components, especially the Berber foundation, make it challenging to understand, even for Middle Eastern Arabs.
No darija is arabe no berber
the most dominant language in Moroccan Darija is Arabic, when The Middle Easterns arrived to North Africa not only did they bring religion but they introduced the language as well(Arabic) most of Native North Africans were arabized and they adopted Arabic as their official language instead of Tamazight(Native North African). Most of what makes up the Moroccan language mostly and dominantly is Arabic, then Tamazight, French and Spanish
Darija is arabic dialct
Darija is arabic stop lying
As someone else said, the most dominant language in Darija is Arabic. That's why it's considered an arabic dialect. The most influence of another language is Amazigh, and I think amazigh and arabic come from the same branch of language. Then other languages from a different branch that influenced Darija are the latin languages French and Spanish.
In Indonesia 🇮🇩 we say :
1. Hello, Nice to meet you! : Halo, Senang bertemu kamu!
2. I like to take a walk, when i have a free time : Saya suka berjalan, ketika saya punya waktu luang
3. My favorite flavour is Chocolate : Rasa favorit saya, Coklat
4. Chocolate : Coklat 🍫
5. I need to buy a new Jacket : Saya perlu membeli Jaket baru
6. It's going to rain a lot today : Hari ini akan turun hujan lebat
7. I want to travel to Japan because Im a big fan of manga : Saya ingin pergi ke Jepang karena saya penggemar berat manga
Moroccans are very smart and polite ❤❤❤❤
In Morocco we don't say Chocola we say sh'k'lat
The spanish girl really loves the japanese language. Look at her face when the japanese girl talks
Actually the Arabic dialects are actually different languages, they are creole languages, but for politics they call them Dialects, but in Science/Linguistics they would be different languages
Do you have a reference? Afaik, there is no consensus among linguists what the difference between a "language" and a "dialect" would be. There is more like a continuum between them, all the way down to ideolects. Oftentimes, one speaks of dialects when they are still somewhat intelligible to speakers of another dialect within the same so-to-speak language, but that is very fuzzy and unscientific to be frank, and dialects can form chains or continua being mutually intelligible between neighboring regions but no longer for distant ones. So the whole binary distinction seems rather moot.
@@landsgevaer a language is separated by grammar, phonetics, geography, and individual vocabulary. so #1 it has to be mutually unintelligible. if u can understand it without knowing how to speak the language/dialect itself, then it is a dialect.
#2 it has to have its own grammar. this is what makes it ambiguous bc a lot of languages are actually languages AND dialects. for example with chinese "dialects", the grammar might be the same (SVO) but for more complex sentences it might change. and a lot of languages like chinese have different grammar for speaking and writing, which makes it hard to differentiate even within the same language. and on top of that, a lot of dialects also have different grammar from each other, but bc they cant be understood by non-speakers (refer to rule #1), it's a language and a dialect. an example is cantonese: it's a different language than mandarin, but because it's part of the Yue language family, than it is a dialect to any yue language. so its sort of relative because that language is only a dialect to other languages in that family.
#3 is phonetics. if a language/dialect has phonetics that dont exist in other languages, than it is a language. going back to china, mandarin has 4 tones and a language like wenzhounese has 8. that makes them different languages and if u trace the etymology, you'll see how wenzhounese split from old chinese. another example is fuzhounese, which has 7 tones and doesnt have a distinction between f or h. so if a fuzhounese person tried to learn mandarin, they would make a lot of mistakes because mandarin has less tones and sounds that fuzhounese language doesnt have. therefore if someone who speaks a language can easily learn another language without making any mistakes in pronunciation, then it is a dialect because it doesnt have enough unique sounds.
#4 is geography and individual vocab. this is the reason why people disagree on what is a dialect or not. basically people say that a dialect is spoken only in a small part of a large region, but this imo is untrue. many fujianese dialects are spoken all over south east asia despite it originating in china. and a lot of actual languages are spoken in only that country, for example finnish. especially since the world is global and immigrants exist, i dont think it is fair to base what is a dialect or not on something like current location. it makes more sense to study when that language split from the other languages. another thing is original vocab but for a lot of languages like english, the majority of words are not originally english yet english is most definitely a language.
so imo there is def a difference between dialect and language but because there is no standardization for original vocab, it remains open to interpretation.
Yeah, basically pretend Modern Standard Arabic is “Latin”. And every country has their own branch of Arabic like Morocco=“French”, Lebanon=“Spanish”, Egypt speaks “Italian”, Yemen speaks “Portuguese”, Oman=“Romanian”, etc. And between the countries they speak “Latin” to each other so they can understand one another. Hopefully that makes more sense to you.
@@Dhi_Bee
But that’s not a correct comparison. Arabic dialects are much more intelligible between each other. Only Moroccan and Algerian where other Arabs struggle to understand it because of influx of foreign (French) words.
Otherwise Arabic dialects are mutually intelligible, so it is considered the SAME language.
@@Ahmed-pf3lg It's the closest example I can get for people who don't study languages or know cultural anthropology & linguistics. And just like Arabic dialects are mutually intelligible, so is Latin languages. My uncle used to speak Spanish to his Italian neighbor & I can understand A LOT of Portuguese being a Spanish speaker. Morocco & Algeria seem like dialects that would equal the harder to understand Latin languages like French & Romanian while the "easier" ones are the Iberian & Italian languages.
The Chinese lady seems can not even understand English, cause every Chinese translation is far from the original meaning. She may understand some single word, then she was just giving a free talk😅
肯定是英语先翻译成韩语,韩语再翻译成中文
Irene looking beautiful as always.
How do we join World Friends? Seeing everyone on there being so fun!
Its in seoul, korea
Become a female model living in South Korea 😆
viva Morocco🇲🇦👑 nice vlog👍
arome ? chocolat ??? bro in that case she's not even moroccan
5:10 America is more like a buffet than a melting pot. They have many cultures and people from all over the world and they celebrate the cultures aswell. But in the end they have chinatown, little seoul, little italy etc the cultures dont really melt as much.
im stealing your buffet analogy
In Morocco we have our own Arabic dialect it is easier than the original Arabic language which is the 2nd most difficult language in the world after Chinese due to its hard grammar and pronunciation..however Spanish has a 25% words in common with Arabic the reason why in our dialect Arabic we can use Arabic , frensh, english , And Spanish in the same sentence 🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦❤️❤️💕
Chinese is not a single language actually, it's a group of dialects that use the same script. The most spoken of those languages are Mandarin and Cantonese.
I don't think moroccan is easier than arabic. Moroccan doesn't really have super set grammar rules so I think it would be harder for someone to learn as it lacks the structure. There's also so many ways you can say things, like when Mona was saying the sentences here and in the other videos I could come up with 3 other ways to say the same thing, with different sentence structure and words. Even within morocco everyone uses different words for things like in another video, Mona uses "hamd" for lemon but I use "leimon" and she used "limon" for orange but I use "lichin". My point is that there is no standard way of speaking moroccan so I think it's harder, and that's why other arabic speaking countries can't understand us😂.
3:40 Hiragana: This is a phonetic system that represents the sounds of the Japanese language. It is mainly used for native words, grammar, and expressing ideas that do not have an associated kanji. Hiragana helps maintain clear grammatical structure and text comprehension.
Katakana: Similar to hiragana, katakana is also a phonetic system. It is mainly used for foreign words, foreign names, technical terms, and linguistic borrowings. This helps quickly distinguish between Japanese and foreign words.
Kanji: Kanji are Chinese characters that have been incorporated into the Japanese language over centuries. They are more complex and can represent words, ideas, and concepts more concisely than phonetic systems. Kanji also allow for distinguishing different meanings for words that might be homophones in hiragana or katakana.
As a spanish speaker who learned (or tried to) learn german, the hardest thing is cases. Akkusativ, Dativ, those stuff. And he fact words don't have an indication of what their gender is, you have to know the gender of words by heart, it's so much harder than spanish genders.
I actually like how the Moroccan girl speaks I would like to see her more often in worlds friends 👍its interesting
As a morrocan i knew alot of languages and can understand some of them Especially Spanish and French but counting how many languages ik rn ik Darija arabic Egypt English Spanish French a littee bit of Japanese and some German and russian swear words cause i like to swear
In Finnish:
1. Hei, hauska tavata! (Hi, nice to meet you)
2. Minä pidän kävelystä vapaa-aikanani. (I like to take a walk in my free time)
3. Suosikkimakuni on suklaa. (My favourite flavour is chocolate)
4. Minun tarvitsee ostaa uusi takki. (I need to buy a new jacket)
5. Tänään tulee satamaan paljon vettä. (It's going to rain a lot today; to rain = sataa vettä, but to snow = sataa lunta).
6. Haluan matkustaa Japaniin koska olen innokas manga-sarjakuvien harrastaja. (I want to go to Japan because I'm a big fan of manga; there's a also a Finnish word "fani" but "harrastaja" means more accurately as a hobbyist or an enthusiast; sarjakuva = comics).
In Finnish language there are no articles, no genders and no silent letters, but there are 15 different cases. The Finnish pronouciation is very similar to a Classic Latin pronounciation, and it is much easier for a native Finnish speaker to pronounce German words than French words.
For instance the third personal pronoun "hän" means both he and she, it doesn't tell if "hän" is a man or a woman. Because of 15 cases there is no need for prepositions, for instance: a car = auto (nominative), of a car = auton (genetive), without a car = autotta (abessive), in a car = autossa, from a car = autosta, into a car = autoon (illative), at a car = autolla, onto a car = autolle, as a car = autona, into a car = autoksi (translative), etc.
Woow that's so interesting and unique!!
فراشاااااا وسط الورووووود 🇲🇦🔥
العربية المغربية هي الاجمل 🇲🇦❤️
Arab 😂😂
Darija also varies from a city to another, for me personally i live up north of morocco so i dont say chocolat i say choklat with hard ch not soft
In casablanca de say choklate, ghir hia mamwlfach wakila Maroc kamel tigol choklat 😂
@@mustafaelh5984hhhh warah dakchi kantsnaha tgol chklat sa3a galtha b français😂😂😂
Go morocco ❤❤❤❤
We are getting promotions about Lingoda now, haha
The beautiful Moroccan 🇲🇦girl speaks softly and her voice is very calm
The Moroccan🇲🇦 dialect is a mixture of Tamazight, Arabic, Spanish and French
As a Moroccan, I like the Chinese🇨🇳 language and the Japanese 🇯🇵language very much
There’s no language called the Chinese language though. In China there’re many different languages. Even within the Sinitic family there’re like 7 or 8 languages, and not to mention that in China we also have speakers of many other language families including Tungusic, Turkic, Mongolic, Koreanic, Tibeto-Burman, Hmong-Mien, Austroasiatic, Tai-Kradai, and Austronesian.
@@weifan9533Shut up
Moroccan dialect is not a mixture of languages stop saying that bs
@@oussamamarroqino2579 This is the truth, the Moroccan dialect is a mixture of Amazigh, Arabic, French and Spanish. For example, the word (cameo) is a French word (camion).and the word (cozina) is from the Spanish language, and there are many Berber and Arabic words.
@@weifan9533Of course, because China is the most populous country in the world, you must have dozens of languages that bring together the populations of Africa and Europe, giving you the population of China.
The Chinese girl has Cantonese accent, so she may not be a native Mandarin speaker and she made many mistakes in translation.
"I like to take a walk when I have a free time" in Chinese should be like “我有空的时候喜欢去散步”, but this girl said "我喜欢一个人去运动” which means"I like to do sports alone"
"My favorite food is chocolate" in Chinese should be like “我最喜欢的食物是巧克力”, but this girl said "我喜欢吃比较苦的巧克力" which means "I like to eat bitter chocolate"
"I need to buy a new jacket" in Chinese should be like “我需要买件新夹克”, but this girl said "我穿了新的夹克" which means "I'm wearing a new jacket"
"It's going to rain a lot today" in Chinese should be like “今天会下很多雨” or “今天会下很大的雨”, but this girl said "今天下特别大的雨" which means "It's raining heavily today"
When she said her first translation sentence,I just doubted why did she with such strong accent?Maybe she is a ABC
Interesting view.
why can't people born in china have strong accents?@@xiawa4511
Cuz here It is like foreign accent,instead of native accent @@tiongkueng
@@xiawa4511 many people from guangdong have such an accent
chocolate is a spanish word from nahualt xocoatl
@@residentzero El español medieval tuvo sus cambios solo para adaptarse a el nuevo continente y sus culturas, y la verdad, no ha cambiado tanto, pues sus acentos y formas de hablarlos son completamente entendibles entre si, muy distinto al portugués o al inglés, suenan como lenguas distintas, ahora, como dato importante, el inglés de hace 500 años es in-entendible para los hablantes de hoy en día, sin embargo el español se puede entender desde hace casi 1 milenio hacia acá, el ejemplo más cercano es el ladino (español medieval hablado por judíos) es idéntico al castellano moderno, solo que la letra J es distinta (SH)
@@residentzero jojojo, un hombre de cultura.
@@residentzero lo que trato de decir es que, puedes entender a un castellano del bajo medieval siendo hispano parlante moderno
@@residentzero tampoco es fácil de entender emil Cioran, que está traducido a el español actual
The Moroccan one 🇲🇦🫶🏻🏅
أصلا هي مكدويش معاهم بالدارجة المغربية بحلا كتجيها عيب مني كتبدا الدوي كتبدلها الفرنسية افتخري بلهجتك ❤
هاد الشي اللي لاحضت
We say choklaaat in Morocco, not chocolat
في المغرب اللهجة أغلبها عربية و فيها بعض الكلمات الأجنبية بالإضافة إلى الامازيغية كلغة مستقلة و ليست كما قالت الفتاة هذه مغالطة
الفتاة بربرية كاصحاب التعليقات الدين يمدحونها 😂😂 وهي جد عادية
@@saidenglish1073 🤝🙏🙌👍
Darija 🇲🇦
Curious fact🧑🏻🔬: according to the National History museum of Utah, the origin of the word "chocolate" is traced back to the 🇲🇽Aztec word "xocoātl", in the form of a metaphor: yollotl, eztli - "heart and blood". In fact, there is some similarity in shape between a heart and a cacao pod.
In Morocco we didn't say Japan we say japoun 😂😂
the Chinese girl said: I like eating chocolate that is more bitter. I'm wearing a new jacket. others are correct.
Yes, I noticed that too. Not a direct translation.
her English probably isn't very good
moroccan dialect is only a mix of Arabic and Tamazight , but mainly arabic, any other language might be just a quite little influence, like every language is slitely influenced by another , may be arabic is the most influential language for the rest of languages especially in europe and west asia and africa.
We need a germanic episode! Germany, Netherlands, Switzerland, Belgia (Dutch) part, Norwegian, Danish, Swedish, English, Afrikaans🤗
It would be so cool to see similarity.
Icelandic, faroese ☝
they have so many videos of germanic languages already.
what the Moroccan girl said isn't completely right. The two official languages of Morocco are first Arabic and second Tamazight(Native North African language) but what we speak is 'Moroccan Darija' a mix of languages with Arabic being the most dominant one, then comes after it Tamazight, French and Spanish, and for both french and Spanish we use them in two different ways, whether as they are in the original language or we Moroccanize them, which is the most dominant way. What I mean by Moroccanizing them we change the original form of the word, we sort of conjugate the French or Spanish words in Arabic, for example the word Fork in moroccan is 'Fourchetta' which comes from the French word 'Fourchette' / and the word 'Sebbat' in moroccan which means shoe which we took from the Spanish word 'Zapato'
3:15 Actually, I'd say that only 2 letters are strictly 'German used' out of the four... (Ä ß) As we also use ö & ü in Türkçe (Turkish) with the exact same sounds that Germans would use with them
Jump to 2:15 to skip the ad.
I'M FROM moroco but I' speak englsh_fransh_spain_ arab _amazigh
Spanish sounds so cute ❤️
saki is back 😍😍
70% of moroccan language is based on arabic word so we do speak arabic Also the Constitution Said that arabic and amazigh are the official languages of morocco
Moroccans can be very smart, Darija idiom/dialect can be acessible when they use french spanish italian and english and arabic inside on sentence they can more understanble above others idioms.
Its very interesting.
A sugestion to darija dialect use theses 4 idioms together to me more acessible the talk .🎉🎉🎉🎉❤❤❤❤.
A super inteligent idiom.
Yeah magreb dialect is the hardest I was wondering if people from those countries go to Emirates or Qatar or Saudi Arabia can they speak standard arabic
Yes we can speak a lot of languages, but we have learned first standard Arabic since primary school so we can speak it well,and about the people of Quatar or Saudi Arabia…they don’t speak standard Arabic!they speak their own dialect in daily life as we speak own dialect too !
@@Usra723 I've just heard dialects from those countries are closest to standard arabic
A dialect stays a dialect and it isn’t the pure Standard Arabic,a lot of words they use also are unknown and not found in the Arabic dictionary…I accept that Moroccan dialect is a mixture of Arabic and Amazigh in addition to other languages,but you can’t judge it because geographically and historically we are different from those countries… in the end,yes we can speak standard Arabic very well you can stop your mind from wondering now!
@@Usra723 Now their dialect is still closer to Arabic and your magreb no one understands besides your countries you speak more French than fusha
@@user-ly3jx1kk7gThere are many fallacies when I hear people from other countries saying that we speak French more than Arabic, and this is a mistake. It is true that the countries neighboring us have a large percentage of French in their dialect, but the Moroccan dialect has a large percentage of the Amazigh language and some French names and an underline on the word names, not the sentence.
It should be called Moroccan language not a dialect
In Morocco we only speak Arabic and Amazigh. We don't speak French. As for Spanish, it does not exist at all
شي حد يشرح ليا ديك (اغوم) شوكولا ، عمري سمعت بيها !!!
4:53 i am frim saudi arabia and i understand darija it 100percent arabic it has some frensh word but still conseder arabic
all languages are beautiful
My Swiss German dialect (a dialect from close to Zurich):
1. Hoi, schön dich kennezlerne!
2. Ich gaa gern go spaziere wenni frei han.
3. Min Lieblingsgschmack isch Schoggi.
4. Ich mun e noii Jagge poste.
5. S chunt hüt vill cho regne.
6. Ich wett uf Japan reise, willi en grosse Mangafan bin.
Italian sounds melodic to me
Moroco🥰😍🥰😍Moroccan beauty
🇲🇦🇲🇦🇲🇦
As a person who lives and studies Chinese I can confirm everything is very short and simplified in Chinese
We have Ö and Ü in Turkish too
The girls were all surprised by our Moroccan accent 😂❤
In Moroccan it's called chhhhklaaaat not Chocolat 😂❤🇲🇦
And Japoon, not Japan 🤣
Well in my city we say chocolat not cheklat so it's dippends to the city
@@AmineRay-qe5wm ah bon? 😂
The fact we can type darija in 2 different ways in text we have the slam Waili?!? Sehba bal bla bla and thrn w ehave هكا بي الحروف العربي and sometimes we use numbers but idk that way i don't text alot but my friends know how to use it
10:12“我穿了新的夹克”means I'm wearing a new jacket, not I need to buy a new jacket
the mroccan girl looks like bella hadid
Chinese girl is so 🔥🇨🇳
She's looks more like taiwanese to me. Taiwanese got mixed with native and they got Brown skin. If it typical chinese, they Will looks more like korean
@@boboboy8189 China is multinational country, don't forget about it
@@boboboy8189Taiwan is 98% Han, China is 92% Han 😅
Shocked is like the only adjective they use…
The Moroccan Language is The Best fr :333
i cant even make out what the morocco girl was saying. thats the problem with soft languages I quess. same goes for chinese. thats why japanese is the easiest (speaking wise) the pronunciation is just on point. even if you dont know the word you can clearly hear what shes saying and know how to pronounce it. maybe its just me as a german since our language is so clear/strict too. when your used to soft languages it may get easier.
personally i switched to learning korean. its the perfect middleground of japanese and chinese and the alphabet is so easy you can learn it in one day. the pronunciation is kinda hard tho. and they use the english alphabet when they write it in latin. that makes it a bit hard.
japanese on the other hand use the german alphabet, but that doesnt make up for the bunch of kanjis ^^
Chinese is completely wrong... All the translations made by her were wrong😅
Well chinese is not a language, so she could have been speaking cantonese while you might have been thinking about mandrin or another dialect.
@@innolosalattachebrio That is clearly mandarin... Still completely wrong even if she was thinking in other chinese languages/dialects, cause the context of what she said was different from what the others said
@@innolosalattachebrio I'll give you some examples:
A) "I like to take a walk when I have free time" and she said "我喜欢一个人去运动" which means "I like doing exercise alone"
B) "My favorite flavour is chocolate" she said "我喜欢吃比较苦的巧克力" which means "I like chocolate that is a bit/more bitter"
@@aleh02To be fair, she doesn’t seem to be fluent in English, so she must have not understood the English sentence very well.
I did notice the mistranslations as well.
Totally agree. I'm Chinese and I realized that her Chinese pronunciation was at times off too. So...
Sophia looks pretty 😍 🤩 ❤
A normal waiter in Marrakech can speak 7 languages, our phonetic is very rich and allows us to speak many languages.
Moroccan lady 🥹♥️
I feel like the Moroccan girl uses more french words than the average Moroccan, so for example, i don't think that alot of us use arôme we use نكهة.
Darija is a dialect of Arabic with a mixture of other languages, I don't understand why she says that it is not Arabic when there are thousands of Arabic words in the Darija dialect
Because Arabic is a formal language !!!!! Moroccan dialect is DArija
@@Alberti977 Arabic is part of the Darija dialect so it cannot be discarded
@@Nour_huriya that’s what’s she explained 🤡 u should’ve listen well before u comment shits
@@Nour_huriya And Tamazight, Spanish, and French are part of Darija too
And? Most of the words in Darija are in Arabic and some in those other languages
moroccan here
in moroccan we more say : kay 3jebni le gout dial cheklate, oulla kay 3jebni lmada9 dial cheklate.
This Chinese girl maybe translated something wrong 😂
Definitely…no offense but just bullshit
7:20 incorrect translation
Don’t know if this was answered already in the comments can’t go through all 800. Hiragana and katakana are the same alphabet just different characters. The reason for that is hiragana is for Japanese words but katakana are are for loan words or foreign words.
The original word chocolate is nahuatl from central Mexico, and it is xocolatl
Hey, guys! Where's Ana, the brazilian?
Morroccans can learn a lot of languages
One of the best EPISODES 💯since I've been following WF🗺, Congrat Guys!👍 + and my favs: Ria 💙& Sophia 💙
In morrocain dialect we say( choclate ) with frensh pronouns