Do you have a link for the Schola Sainte Cécile Saint Eugene Paris singing this beautiful chant? Their Presanctified Mass for April 2, 2021 is no longer up on RUclips!
I have a question . . . I studied Classical Greek in college, and ordinarily (you can see it from the diacritical mark over the alpha) in Greek "agios" is pronounced "hagios". Like Hagia Sophia. (Compare the diacriticals over the iota in "ischyros" and the alpha in "athanatos", which face the other way and therefore are not aspirated.) Is it a liturgical pronunciation? If so, Orthodox or Latin convention?
Having studied Koine myself in college, I specifically sought out liturgical pronunciation, but it's very hard to find solid references from the Orthodox compared to Latin from the Romans, so I essentially went with what I could find online. I'm not nearly as convinced on the correct-ness of the Greek here. It's a best-attempt, but one that's at best, "This random Orthodox monastery said so."
@@ioannium Thanks! that's an answer! Funny that they don't pronounce the aspirate on "agios" but they do on the article "o" -- guess it's just "we've always done it that way." The most dangerous words in any language :-)
@@ioannium That's (I meant the pronunciation of ἰσχυρός) in line with classical pronunciation. I'm a bit handicapped by the fact that the preceptor who led our oral class had some unusual theories about Homeric Greek pronunciation, which I get all mixed up with the Koine . . . but as our choirmaster says, nobody can hear it anyway in a church with a strong reverb . . .
I just noticed something: at the very end of the refrain, the text says “Responde mihi (with an “h” sound). But why is it in this version, it sounds like mi-K-i (with a “K” sound)? Can someone enlighten me on this? Or was it an mispronunciation?
The short version: Mihi and Nihil are pronounced as Ks in Ecclesiastical Latin. The long version: Originally, the words were spelled Michi and Nichil. For some reason, when those were reduced to Mihi and Nihil, the K sound remained in Ecclesiastical pronunciation despite the difference in spelling. Additionally, Hs are proniunced in Roman reconstructed Latin, but not in Ecclesiastical.
@@JourneymanAlto Interesting. I'm very much in the Anglican tradition (though this was recorded during a stint working with the Catholics), but I've never come across that particular bit!
Beautiful. I’ve been struggling to find a version of this I like. I grew up singing it and I feel like everyone else takes it too fast.
Danke. Wunderbar.
This is so beautiful.
Wonderful - well done 👍🏻
Beautiful job, John! You've got a nice, gentle counter-tenor. Been enjoying your Diffusa Est over and over again. Where do you hail from?
Thanks! I'm currently in the Panhandle of Florida, though when it's not the middle of a pandemic, I sing with groups throughout the southeastern U.S.
Nos Placeat. Optime est
Do you have a link for the Schola Sainte Cécile Saint Eugene Paris singing this beautiful chant? Their Presanctified Mass for April 2, 2021 is no longer up on RUclips!
I have a question . . . I studied Classical Greek in college, and ordinarily (you can see it from the diacritical mark over the alpha) in Greek "agios" is pronounced "hagios". Like Hagia Sophia. (Compare the diacriticals over the iota in "ischyros" and the alpha in "athanatos", which face the other way and therefore are not aspirated.)
Is it a liturgical pronunciation? If so, Orthodox or Latin convention?
Having studied Koine myself in college, I specifically sought out liturgical pronunciation, but it's very hard to find solid references from the Orthodox compared to Latin from the Romans, so I essentially went with what I could find online. I'm not nearly as convinced on the correct-ness of the Greek here. It's a best-attempt, but one that's at best, "This random Orthodox monastery said so."
You'll notice, for example, that ἰσχυρός here is decidedly not /iskʰyɾos/ or /izkʰyɾos/, but /iskiɾɔs/.
@@ioannium Thanks! that's an answer!
Funny that they don't pronounce the aspirate on "agios" but they do on the article "o" -- guess it's just "we've always done it that way." The most dangerous words in any language :-)
@@ioannium That's (I meant the pronunciation of ἰσχυρός) in line with classical pronunciation. I'm a bit handicapped by the fact that the preceptor who led our oral class had some unusual theories about Homeric Greek pronunciation, which I get all mixed up with the Koine . . . but as our choirmaster says, nobody can hear it anyway in a church with a strong reverb . . .
I just noticed something: at the very end of the refrain, the text says “Responde mihi (with an “h” sound). But why is it in this version, it sounds like mi-K-i (with a “K” sound)? Can someone enlighten me on this? Or was it an mispronunciation?
The short version: Mihi and Nihil are pronounced as Ks in Ecclesiastical Latin.
The long version: Originally, the words were spelled Michi and Nichil. For some reason, when those were reduced to Mihi and Nihil, the K sound remained in Ecclesiastical pronunciation despite the difference in spelling. Additionally, Hs are proniunced in Roman reconstructed Latin, but not in Ecclesiastical.
Ioannes Martinus thank you very much, this is very helpful! 👍
@@ioannium optime et bene dicisti
@@ioannium I'm over here pronouncing it like the German "ch" . . . splitting the difference I suppose, but that's I believe the Anglican custom.
@@JourneymanAlto Interesting. I'm very much in the Anglican tradition (though this was recorded during a stint working with the Catholics), but I've never come across that particular bit!