Спасибо большое. У меня в голове всегда как то сама появляется не естественная форма, а как и почему никто не объяснил. Теперь все понял и буду тренироваться говорить правильно.
@@englishforyoursoul мне часто именно in попадается, искала инфо об этом, но в основном объясняют про другие предлоги. Я понимаю, что смысл в целом такой же Но не знаю почему этот in в конце сразу ломает мой мозг😅и я не понимаю как это правильно переводить 😅
@@ТатьянаБережная-с5е это ещё может быть и фразовый глагол, но, мне кажется, все-таки случай предлога в конце предложения как части "вопроса" все-таки больше подходит 😉
what about are you talking? такую форму вопроса нельзя использовать, вместо what are you talking adout? знаю только,что конструкция what about you? это не "о чём ты?", а "как насчёт тебя?"
ой, смотрю дальше и опять спотыкаюсь :) вот фраза - i don't know which shop he went to.. я бы со своими школьными знаниями, вот спроси меня, навскидку перевёл бы - я не знаю, в какой магазин он ходил... Он ходил, и он пошёл, это же по-русски разные грамматические формы глагола? в данной фразе went это точно совершенный вид? простите за занудство, но это единственный способ заинтересовать себя английским :)
Здесь тяжело дать однозначный ответ, потому что в зависимости от контекста, можно и так, и так сказать. Но вообще без контекста, как по мне, ближе вариант с "пошёл" - как единичное зааершенное действие 😊 Но советую слишком сильно с русским параллели не делать, потому что так ещё больше запутаетесь, потому что русский в своей системе и культуре сильно отличается от английского 😉
Не согласен. Из за опускаемых предлогов или переноса в конец или разделяемых фразовых глаголов происходит подвисание смысла пока предложение не скажут до конца, в тексте это легче тут быстрее скорость, а в речи тараторят из за этого. А понятие не звучит так это уже после десятков тысяч часов прослушивания. А начинающим все звучит и тем лучше чем ближе по структуре к своему языку
как я рада, что мне попалось ваше новое видео!
Спасибо, мне очень приятно 🥰🥰
Большое спасибо,Таня!
Пожалуйста, Влад! Рада помочь! 😇
Спасибо за подробное и очень интересное объяснение!
Пожалуйста, рада помочь! 😃
Спасибо большое. У меня в голове всегда как то сама появляется не естественная форма, а как и почему никто не объяснил. Теперь все понял и буду тренироваться говорить правильно.
Пожалуйста, я очень рада помочь! 😍
Это лучший канал!!!
Огромное спасибо! 😍
Such a lot information in one lesson, but it is a good review for the future. 😉
I'm happy you've enjoyed it! 🥰
What are you looking for?)
A nice example!👍
Одна из самых не любимых тем🥶. Предлоги вообще самая трудная часть английского для меня, вечно их путаю.🥵
Понимаю... Но, надеюсь, после этого урока Вам станет чуть попроще. 😇
@@englishforyoursoul 😇🤝
😊
🥰
Спасибооо ❤но хочется ещё объяснение пару примеров с предлогом in в конце… все равно не понимаю
Идея та же, на самом деле. What room are you in? например 😉
Но вообще in в такого рода вопросах не так часто используется, как по мне. Чаще все-таки for, with, on...
@@englishforyoursoul мне часто именно in попадается, искала инфо об этом, но в основном объясняют про другие предлоги. Я понимаю, что смысл в целом такой же
Но не знаю почему этот in в конце сразу ломает мой мозг😅и я не понимаю как это правильно переводить 😅
@@ТатьянаБережная-с5е это ещё может быть и фразовый глагол, но, мне кажется, все-таки случай предлога в конце предложения как части "вопроса" все-таки больше подходит 😉
what about are you talking? такую форму вопроса нельзя использовать, вместо what are you talking adout? знаю только,что конструкция what about you? это не "о чём ты?", а "как насчёт тебя?"
Да все верно, так говорить нельзя, потому только about what are you talking? или what are you talking about? 😊
ой, смотрю дальше и опять спотыкаюсь :) вот фраза - i don't know which shop he went to.. я бы со своими школьными знаниями, вот спроси меня, навскидку перевёл бы - я не знаю, в какой магазин он ходил... Он ходил, и он пошёл, это же по-русски разные грамматические формы глагола? в данной фразе went это точно совершенный вид? простите за занудство, но это единственный способ заинтересовать себя английским :)
Здесь тяжело дать однозначный ответ, потому что в зависимости от контекста, можно и так, и так сказать. Но вообще без контекста, как по мне, ближе вариант с "пошёл" - как единичное зааершенное действие 😊 Но советую слишком сильно с русским параллели не делать, потому что так ещё больше запутаетесь, потому что русский в своей системе и культуре сильно отличается от английского 😉
Не согласен. Из за опускаемых предлогов или переноса в конец или разделяемых фразовых глаголов происходит подвисание смысла пока предложение не скажут до конца, в тексте это легче тут быстрее скорость, а в речи тараторят из за этого.
А понятие не звучит так это уже после десятков тысяч часов прослушивания. А начинающим все звучит и тем лучше чем ближе по структуре к своему языку
Именно поэтому надо внимательно слушать своего собеседника 😊