РЕДЬЯРД КИПЛИНГ «ЕСЛИ...» в переводе С. Маршака, читает Н. Кравченко Стихи для души
HTML-код
- Опубликовано: 9 сен 2024
- РЕДЬЯРД КИПЛИНГ «ЕСЛИ...» в переводе С. Маршака, читает Н. Кравченко Стихи для души
О, если ты покоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовёшь,
И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь твёрд в удаче и в несчастье,
Которым, в сущности, цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твоё в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновить свой труд,
И если ты способен всё, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Всё проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрёл,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперёд нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: «Держись!»
И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег, -
Земля - твоё, мой мальчик, достоянье!
И более того, ты - человек!
Делитесь нашим видео с друзьями:
• РЕДЬЯРД КИПЛИНГ «ЕСЛИ....
Предложения о сотрудничестве пишите на электронный адрес: arii7529@mail.ru.
Для желающих поддержать канал - карта ТинькоффБанка 40817810100051314578 СберБанка: 4276 3000 4272 1848. Благодарим всех, кто уже помог и продолжает помогать нашему каналу.
Подписывайтесь на наш канал
/ @dar8930
Отличное,умное стихотворение,Слава Роду
Стихотворение замечательное. Прочитано плохо.