Me impresiona tu nivel de comprensión a la jerga popular mexicana, hay frases que no sabía que sabías usar como usar "Rifa", eres la francesa más mexicana que conozco!!!!
Decir "disculpa mi francés" es una expresión de alguien que está diciendo vulgaridades y menciona al idioma francés como un contraste a lo que está diciendo, tomando en cuenta que el idioma francés en México es considerado elegante, sarcasmo puro.
kings man Si, es sarcasmo, una expresión que se usa mas en Estados Unidos y se dice en Inglés por las razones que dices, se ha traído a un uso en español pero creo que muy pocos lo dicen.
Para ser más preciso, es irónica la expresión ya que quiere decir justamente lo contrario: "disculpa que sea tan vulgar" (en el sentido de "poco refinado"); por lo que su significado no se debe tomar de forma literal.
Jajaja. Yo aporto seis mas: 1) "Vas a Querétaro porque se va a caballo" R= ¿vas a querer? Porque se va a acabar. (Refiriéndose a la comida) 2) "¿Que transita por tus venas? R= Que onda, cómo estás? 3) "Pues tu no vendes piñas, ehh" R= cuando alguien tiene similares defectos o está en igualdad de circunstancias que las nuestras y aún así, se atreve a criticarnos, aplica esta respuesta de nosotros asia ello(a)(s) 4) "Si ya sábanas, paquetes de hilo" R= Si ya sabes, para que te digo. 5) "Si montas en un camello, en su joroba te acuestas" R= (toda la frase anterior es para decir "SI" 6) "Que pasotes con esos zapatotes" R= ¿Que onda?, ¿Cómo has estado? 😄 Saludos chicas!!! Au revoir!!👋👋
El que esta mal es el de "Si ya sabanas, paquetes de hilo", se dice "Si ya sabanas, para que cobijas".... y quiere decir: "Si ya sabes, para que preguntas".
Muy divertido! Adivinar expresiones mexicanas! Jajajajajaja.... Saludos desde Camerino Z Mendoza, Veracruz, México , espero ya te las sábanas, que quiero más videos como este, Adieu! 😋
Hermosas!! (^.^) Me encantó el vídeo, ojalá hagan más vídeos juntas!!! :D P.D.: Tu hermana se parece mucho a cuando era joven Nina Persson, vocalista de The Cardigans. :O
Me encantó el video. Divertidísimo!!!! Expresión mexicana: "Qué Pachuca por Toluca, qué milanesas que te dejas bisteces, yo creí que ya te habías morongas".
Saludos, desde Puebla, México ! Muy buen video, muy divertido. Algunas expresiones que a mi me gustan son: "En todas partes se tuestan habas y en mi casa a comaladas" "Vientos huracanados" , " Ay que pan tan duro y yo sin dientes", " A wiwis", "Aguanta vara", " Anda a ver si ya puso la marrana", "Dile a tu tía que me mande una ramita de temeaqui", " Batear por la izquierda", " De dulce, de chile y de manteca", " Echarse un coyotito", " Hacer de chivo los tamales", " Le sacaron el mole", " Le truena la reversa", " Te agarraron tragando pinole", " Te pusieron a parir chayotes", "; Menear el bote". Etc, etc, etc.
sev.....eres la neta del planeta..... son súper divertidos tus videos y sirve que aprendo francés, apenas estoy empezando pero ahí va....pian pianito, hay una frase ya vieja pero antes se usaba mucho, es una chucha cuerera, que significa que la persona es muy buena en lo que hace, gracias y si no nos vemos nos escribimos...
@@pedrourmahluminem2573 No mames cuál gringa. Tal vez en tu jacal wey yo soy zacatecano y acá usamos esa expresión. Si fuera como mientes se diría en inglés
Saludos amiga Sev! En México usamos muchas frases cómicas entre amigos cómo por ejemplo ( ya bailo las calmadas ) también ( ya colgó los tenis ) para decir que alguien murió, también ( andando y miando no se hace charco ) para apresurar a alguien. Y para comparar algo diferente ( no es lo mismo la papaya tapatia, que tápate la papaya Tía)
¡Que bonita hermana! que salga más seguido parece alteña (de Jalisco), "Machaca" es un desayuno norteño (Chihuahua, Nuevo León, Sonora y Sinaloa, pero los que vivimos un tiempo por esos lugares también lo consumimos) consiste en huevos revueltos con carne seca y deshebrada (Machaca), jitomate, cebolla, chile verde y sal, a veces se sirve con tortillas de harina, pero sabe bien con tortillas de maíz ¡muy rica y nutritiva! cuando se dice "se hizo la machaca" significa que algo muy complicado se logró, es una expresión entre colegas de trabajo, pero tiene connotación sexual si se habla de la pareja o amante, cuando ya cedió a las solicitudes del que está usando la frase.
Felicidades , eres a toda madre...a todo dar..admiro mucho tu espontaneidad, y tu buen humor...y gracias por eso, porque me divierto mucho contigo. Y ademas que guapa tu hermana y vos tambien....soy tu fan...🤪💗👍
Apenas descubrí este canal y es increíble!! Y aquí mi aportación, es una expresión que aprendí en la prepa y siempre me da risa: Simona la mona pelona, pa' qué te digo que no si ya sábanas.
Sev! Tus videos son geniales! Los idiomas siempre me han parecido muy dificiles, pero gracias a tus videos les estoy agarrando el gusto. Aqui te va una frasecita mas "Vientos huracanadoooss", para decir que algo esta muy bien para ti, que es muy conveniente.
Hace varios mesesitos vengo viendo tus vídeos, ya por fin me decidí a comentar (más vale tarde que nunca). Me he divertido mucho con éste vídeo, los españoles tienen también una frases muy curiosas. Jaja ¿Y la Chayenne apá ha sido lo mejor
En el Norte (Monterrey por lo general) dicen "Con Madre" para decir que algo está o se siente bien "Ocupar" es equivalente a Necesitar. Otra muy popular es Que Pachuca por Toluca algo así como decir ¿Que pasa contigo?
Sev muy divertido el video y que agradable lo hicieron tu y tu hermana, jaja desde "la chingada" que uff tiene multiples usos hasta lo de la"ardilla" jaja aporto esto: Que buena onda tu hermana que "te hizo el paro" con el gracioso video es decir "te ayudó" colaborando en hacerlo ,saludos! :D
Tan hermosa una como ls otra. Muy divertido el video, gracias. "Ya nos chupo la bruja" = cuando las cosas salieron mal. El pan francés en muchas regiones se le dice a un pan de sal, el bolillo. "Calmantes montes" = tomarlo con calma. "Lágrimas de cocodrilo" = cuando se finge llorar o se finge tristeza.
Me fascina maestra de lingüística mexicana y española Me divierte tus videos y eres muy tierna Habla muy claro español tu hermanita Bendiciones para las dos
Gracias por hacerme el dia estaba triste pero ustedes me hicieron reir ja ja ja ja me chilla la ardilla 😁🤣👍 que milanezas que no bisteces saludos desde puebla
jajaja muy buenos! Les aporto algunas frases mayas, por si vienen a Yucatán. Ma’lob chi’inil K’iin (buenos días), Tak saamal (nos vemos mañana), K’a ‘ak’ate (adiós), ¿Tu’ux ka bin? (¿a dónde vas?), o ¿Tux a kaajal? (¿de dónde eres?) son muy útiles para aprender. -"Pelaná" es una mentada de madre, significado literal: Aparato reproductor de tu progenitora. Técnicamente, pelaná no es una sola palabla, son tres palabras en Maya puestas juntas. 1.- Pel (con énfasis en la P): Vagina 2.- a : ...de tu... 3.- ná: progenitora (mamá) Se dice en tres silabas, eso es: Pel-a-ná. A pesar de que pelaná significa lo mencionado anteriormente, es interesante mencionar que en la region de Yucatán, México (en donde la lengua Maya es comunmente hablada hasta hoy), puede tomar otros significados y usos. En una oración 1.- Oye tu, pelaná: Oye tu, (pendejo, culero, cabrón, hijo de puta, etc). Usado típicamente con alguien con el que se tiene bastante confianza. Aportación cultural maya.😂 Saludos desde Yucatán!
¡Hola Sév! No es que se considere groseros a los franceses. Por el contrario: se considera que el francés es un idioma elegante, de ahí que cuando alguien "suelta" (dice) una grosería, la expresión "Perdón por mi francés", es más bien con un tono de ironía, pues se está hablando de una manera muy poco elegante. ¡Saludos desde Chilangolandia! 😘😘😘
Sí, todas las use alguna vez y te falta miles por conocer , entre dichos y frases coloquiales como: " Perro que ladra, no muerde", " Ancina quero que le pongan", "Soy guarín pero me fijo", "Fíjate, que suave" ....y otras mil más....Saludos y bendiciones Sev..
Me gustó mucho tu hermana!! Expresión: a darle! que es mole de olla,: cuando ay algo que hacer ya sea comer, trabajar, etc. Es iniciar una actividad. Saludos.
Recién empecé a ver tu canal y eres una chica además de culta muy inteligente. Algo que es genial en México o tu nos dirás en donde mas, es el Albur. La genialidad en el uso del lenguaje para mezclar los significados de las palabras. Es algo parecido a las frases que expusieron en este video, pero va mas allá. Te invito a que hagas un video de "Albures Mexicanos", saludos y felicidades por tu canal
1."Te ruge la bocina" R= Te huele mal la boca. 2 "Abuelita soy tu nieto" R= Si. 3. "Me canso Ganso" R= Lo hago porque lo hago. 4. "Limosnero y con garrote" R= Persona que dice o esta con necesidad de algo pero es muy engreído o exigente.5. ·"Sobres" R=sI 6."Ya rugiste" R= "Ya dijiste" (Para quedar de acuerdo en algo) Saludos excelente canal, apenas lo voy conociendo, me encanta.
Haciendo referencia al comercial entonces es como decir: y donde está lo que me prometiste ? O un símil, como : No te hagas no me cambies la conversación
Jajajjaa me diverti mucho con este video, aparte de que eres carismatica eres muy divertida. Tu y tu hermana muy guapas.🙈😄 Sigue sacando contenido me avente todos tus videos, y ahora necesito mas xD.
Con relación a la muerte los mexicanos "nos pintamos solos": Se petateó, ya felpó, entregó el equipo, colgó los tenis, chupó faros, se lo llevó la parca, entregó cuentas, pasó a mejor vida, se fue pa' pueblo quieto, y un larguísimo etcétera. Je suis trés amusée avec cette video
Amiga Sev, en México hacemos expresiones que usamos entre amigos, que rimen como ( hola crayola ) que es solamente para decirte hola y no tiene nada que ver con las crayolas. Solo lo hacemos para hacer más divertida la comunicación. También usamos ( que bonito chiflo un borracho anoche ) para decir que alguien te molesta.
¡Pero que video tan divertido! 👌 Deberían hacer más así de éste estilo, comparando frases de España y México. O deberías aprender más sobre la forma de hablar en las diferentes zonas en México, por ejemplo hay una youtuber llamada Tila María Sesto que enseña la forma de hablar de los yucatecos.
no me sabía esa de "ve por el francés" Puebla esta lejos de Yucatán, Viví en Barcelona y varias de las que mencionan nunca las escuche, supongo que como aquí, también tienen expresiones por regiónes geográficas. Muy buen vídeo
Otra es "me extraña que siendo araña" se le dice a alguien que sea experto en algo y necesite ayuda, pprque la frase completa es "me extraña que siendo araña necesites elevador" y se entiende mejor, pero casi nunca se usa la frase completa
hahahaha j'étais mdr avec les expressions mexicaines, elles sont uniques!!! j'adore vraiment tes vidéos Sév! :) Maintenant que je suis en France tu me fais bcp penser à Mexique ! Bravoooooo!! :D
Min 3:50 "No Manchessss" jajajajajajajajajajaja estas pinches viejas si no sabes de principio que son Francesas las pasas por Mexicanas. 😂😂😂😂 Por Dios de verdad parecen Mexicanas nativas. Me encantan de verdad y este canal es fantastico.
Pájaro que no vuela.....Que agarre ventaja....O sea si andas a pie y no traes coche, vele avanzando para que llegues temprano a donde vayas......Saludos Severiana
Werita ...Seve....En tu sangre Francesa, me atrevería a decir, que corre sangre Azteca..... Que bella y hermosa es tu esencia... Linda,linda linda...Y lo que sobrepasa de linda... Gracias ...Hablas un perfecto Español Mexicano.....!!! Para mí eres mi paisana....!!!
Cuando dicen que te sacaron un pedo,se refieren a que te sacaron un susto ! También se refieren a cuando te sacan o te salvan de una situacion dificil o de un problema
"No la chifles que es cantada"= la estás regando, estás haciendo mal "Abuelita, soy tu nieto" = a fuerza " A wiwi" = a fuerza... (A 🍳🥚) "Nel pastel" = No... Nunca "simón" = si... Tienes razón "pa chuparse los dedos"= está riquísimo "Ni hablar mujer traes puñal"= se hace lo que tú digas "Pa' luego es tarde"= te estás tardando en hacer algo, ponerse hacer algo aunque no quiera 😂🙋🏻♀️
Te pongo una que la misma Sor Juana Inés de la Cruz nos dejó y dice "No aflojes el tamal, aunque te jalen las hojas". R: No las aflojes aunque te las pidan y tú quieras. 😆😆😆😆
Te rechina la bisagra = te chilla la ardilla Te ruge el océano = te huele la boca. Muy buen vídeo Sèv. Disfruta la visita de tu hermana. Pasensela a todas margaras = Pasensela muy bien. Por la noche te la llevas a que se refine unos taqueshis con copia, o unas tortugas = en la noche la invitas a cenar unos tacos con doble tortilla o unas buenas tortas. La sacas a dar el rol en el patas de hule con el chillón a todo = le das un paseo en auto con el estéreo a todo volumen.
Sev., ya que aprendiste Español Mexicano se nota que tienes la picardía, la imaginación , la natural perspicacia, el l sarcasmo, la ironía, la ligereza , lo divertido, lo enigmático y lo confrontante que a veces resulta el idioma de los mexicanos. El Español de España se queda muy corto. Tienes que mandar a tu hermana a México para que aprenda Español realmente. Saludos,
Sev también hay otra expresión acá en México que se usa cuando alguien es muy antojadizo y quiere comer pero siempre dice que no puede porque engorda (aunque este gordo o gorda) entonces le dice uno come ya "el que es panzón aunque lo fajen"
Esa de descuajaringao yo la había escuchado como DESCUAJARINGADO. De hecho la empleo cuando un objeto o alguien está todo descompuesto. Por ejemplo: " me caí del caballo y quede todo DESCUAJARINGADO". O también: "se me cayó el celular y se descuajaringó... o sea, se chingó, se descompuso, se madreo, se hizo pedazos"
Hola estuvo muy bueno el video ,,les falto este que dice ," una es trama y la otra es tela " cuando una hermana quería acusar con sus papás a la otra por loca.
"Yo diciembre y tú noviembre" Cuando confirmas algo y otra persona con dudas lo niega, cuando el acierto es de la persona que lo confirma (Yo estoy diciendo y tú que no)
¡Qué video tan gracioso! Las amé a las dos, son muy graciosas y ajaja me reí por tantas frases graciosas. A mí me gusta la frase "Poninas dijo Popochas" que es como "Éntrale, vamos a hacerlo"; de ahí también viene el "Nanitas dijo Popochas" que es como decir "Nada de nada". Ahhhh y me pareció muy curioso que para algunos el francés sea como vulgar cuando aquí en México el francés es como muy elegante, la lengua del amorsh~ Adios, jolines.
" "Matanga", dijo la Changa" es una frase que hace alusión a arrebatar algo o tomarlo "por las malas", cuando la otra persona está desprevenida. Cuando alguien roba o toma algo que no es suyo, aprovechando que el dueño está despistado, también se le dice "Quiñar" en algunas partes de México.
Tengo muchos refranes,o dichos,,,buen video,les dejo 2,,,lo que se va a lavar,, que se vaya remojando,, cuando vas hacer algo, hay que hacerlo de inmediato,, mucho ruido y pocas nueces,, cuando alguien habla mucho y no hace nada,,, podría hacer un libro,, saludos,ahí seven,,en el espejo,,,
Me impresiona tu nivel de comprensión a la jerga popular mexicana, hay frases que no sabía que sabías usar como usar "Rifa", eres la francesa más mexicana que conozco!!!!
Decir "disculpa mi francés" es una expresión de alguien que está diciendo vulgaridades y menciona al idioma francés como un contraste a lo que está diciendo, tomando en cuenta que el idioma francés en México es considerado elegante, sarcasmo puro.
kings man Si, es sarcasmo, una expresión que se usa mas en Estados Unidos y se dice en Inglés por las razones que dices, se ha traído a un uso en español pero creo que muy pocos lo dicen.
es como: que elegancia la de francia? XD
Si, pero en México es poco común, si la entendemos pero la usamos poco, es más propia de EE.UU; "Pardon my French"
Para ser más preciso, es irónica la expresión ya que quiere decir justamente lo contrario: "disculpa que sea tan vulgar" (en el sentido de "poco refinado"); por lo que su significado no se debe tomar de forma literal.
ASI ES...👍
Wow. Sev, me dejaste con el ojo cuadrado. Que bien supiste explicar la "hueva" y su diferencia con una "pestaña" y una "jetita". Aplausos!!!!
Jajaja. Yo aporto seis mas: 1) "Vas a Querétaro porque se va a caballo" R= ¿vas a querer? Porque se va a acabar. (Refiriéndose a la comida) 2) "¿Que transita por tus venas? R= Que onda, cómo estás? 3) "Pues tu no vendes piñas, ehh" R= cuando alguien tiene similares defectos o está en igualdad de circunstancias que las nuestras y aún así, se atreve a criticarnos, aplica esta respuesta de nosotros asia ello(a)(s) 4) "Si ya sábanas, paquetes de hilo" R= Si ya sabes, para que te digo. 5) "Si montas en un camello, en su joroba te acuestas" R= (toda la frase anterior es para decir "SI" 6) "Que pasotes con esos zapatotes" R= ¿Que onda?, ¿Cómo has estado? 😄 Saludos chicas!!! Au revoir!!👋👋
Yo te digo otra: ¡Ay, no ma...no! Tienes razón. Eso significan.
@@ricardomontiel833 😀👍👍
El que esta mal es el de "Si ya sabanas, paquetes de hilo", se dice "Si ya sabanas, para que cobijas".... y quiere decir: "Si ya sabes, para que preguntas".
@@poldaddy4905 exactamente bien dicho de hecho así se dice pero también hay otra igual que dice "Ya Sabritas pa qué pides Barcel"😂👌✨
La numero 6 yo la conozco como:
"que pasitos con tamaños zapatotes", o
"que pasitos con tremendos zapatotes", o
Muy divertido! Adivinar expresiones mexicanas! Jajajajajaja.... Saludos desde Camerino Z Mendoza, Veracruz, México , espero ya te las sábanas, que quiero más videos como este, Adieu! 😋
Hermosas!! (^.^) Me encantó el vídeo, ojalá hagan más vídeos juntas!!! :D
P.D.: Tu hermana se parece mucho a cuando era joven Nina Persson, vocalista de The Cardigans. :O
Me encantó el video. Divertidísimo!!!! Expresión mexicana: "Qué Pachuca por Toluca, qué milanesas que te dejas bisteces, yo creí que ya te habías morongas".
traducción: Qué paso? Que milagro que no te había visto, yo creí que ya te habías muerto...
Dónde es tablas que no bisagras creí que ya muebles. Jajajaja
Muuuuuy clásico ‼️👍
Saludos, desde Puebla, México ! Muy buen video, muy divertido. Algunas expresiones que a mi me gustan son: "En todas partes se tuestan habas y en mi casa a comaladas" "Vientos huracanados" , " Ay que pan tan duro y yo sin dientes", " A wiwis", "Aguanta vara", " Anda a ver si ya puso la marrana", "Dile a tu tía que me mande una ramita de temeaqui", " Batear por la izquierda", " De dulce, de chile y de manteca", " Echarse un coyotito", " Hacer de chivo los tamales", " Le sacaron el mole", " Le truena la reversa", " Te agarraron tragando pinole", " Te pusieron a parir chayotes", "; Menear el bote". Etc, etc, etc.
JAJAJAJA estaria bueno que me expliques que significa todo eso por favor!!
sev.....eres la neta del planeta..... son súper divertidos tus videos y sirve que aprendo francés, apenas estoy empezando pero ahí va....pian pianito, hay una frase ya vieja pero antes se usaba mucho, es una chucha cuerera, que significa que la persona es muy buena en lo que hace, gracias y si no nos vemos nos escribimos...
Saludos, una expresión que puedo agregar es "ya nos cargo el payaso" o también "me lleva la que me trajo" jejeje
La del payaso es gringa wey.
Ya nos callò el chahuistle!
@@pedrourmahluminem2573 No mames cuál gringa. Tal vez en tu jacal wey yo soy zacatecano y acá usamos esa expresión. Si fuera como mientes se diría en inglés
Sev que gusto conocer a tu hermana , por cierto, ya se que es Francesa, pero tiene un acento norteño y que bien habla el español, Felicidades!!!
Me encantó, una triple mezcla cultural, uno de los vídeos favoritos
Muy agradables las dos, me imagino que en casa se la pasan muy bien con su familia, saludos desde mexicalpan de las tunas
Saludos amiga Sev! En México usamos muchas frases cómicas entre amigos cómo por ejemplo ( ya bailo las calmadas ) también ( ya colgó los tenis ) para decir que alguien murió, también ( andando y miando no se hace charco ) para apresurar a alguien. Y para comparar algo diferente ( no es lo mismo la papaya tapatia, que tápate la papaya Tía)
¡Que bonita hermana! que salga más seguido parece alteña (de Jalisco), "Machaca" es un desayuno norteño (Chihuahua, Nuevo León, Sonora y Sinaloa, pero los que vivimos un tiempo por esos lugares también lo consumimos) consiste en huevos revueltos con carne seca y deshebrada (Machaca), jitomate, cebolla, chile verde y sal, a veces se sirve con tortillas de harina, pero sabe bien con tortillas de maíz ¡muy rica y nutritiva! cuando se dice "se hizo la machaca" significa que algo muy complicado se logró, es una expresión entre colegas de trabajo, pero tiene connotación sexual si se habla de la pareja o amante, cuando ya cedió a las solicitudes del que está usando la frase.
Felicidades , eres a toda madre...a todo dar..admiro mucho tu espontaneidad, y tu buen humor...y gracias por eso, porque me divierto mucho contigo. Y ademas que guapa tu hermana y vos tambien....soy tu fan...🤪💗👍
Apenas descubrí este canal y es increíble!! Y aquí mi aportación, es una expresión que aprendí en la prepa y siempre me da risa:
Simona la mona pelona, pa' qué te digo que no si ya sábanas.
Sev! Tus videos son geniales! Los idiomas siempre me han parecido muy dificiles, pero gracias a tus videos les estoy agarrando el gusto. Aqui te va una frasecita mas "Vientos huracanadoooss", para decir que algo esta muy bien para ti, que es muy conveniente.
Gracias por hacerme reír! Saludos y bendiciones desde Monterrey, Nuevo León, México.
Gracias a ti y tú hermana, por alegrar éste Domingo.👍
Hace varios mesesitos vengo viendo tus vídeos, ya por fin me decidí a comentar (más vale tarde que nunca). Me he divertido mucho con éste vídeo, los españoles tienen también una frases muy curiosas. Jaja ¿Y la Chayenne apá ha sido lo mejor
En el Norte (Monterrey por lo general) dicen "Con Madre" para decir que algo está o se siente bien "Ocupar" es equivalente a Necesitar. Otra muy popular es Que Pachuca por Toluca algo así como decir ¿Que pasa contigo?
Me encanta tus vídeos me haces reír un buen y me das una información muy buena eres Super agradable y tienes
Muchísimo carisma
Sev muy divertido el video y que agradable lo hicieron tu y tu hermana, jaja desde "la chingada" que uff tiene multiples usos hasta lo de la"ardilla" jaja aporto esto: Que buena onda tu hermana que "te hizo el paro" con el gracioso video es decir "te ayudó" colaborando en hacerlo ,saludos! :D
Jajajajajajaja
Te chilla la ardilla!
Jajajaja acá se usa más "te camina la ardilla"
Tan hermosa una como ls otra. Muy divertido el video, gracias.
"Ya nos chupo la bruja" = cuando las cosas salieron mal.
El pan francés en muchas regiones se le dice a un pan de sal, el bolillo.
"Calmantes montes" = tomarlo con calma.
"Lágrimas de cocodrilo" = cuando se finge llorar o se finge tristeza.
Jajajaja !
Que buen video !
Muchísimas gracias Sev por este video tan gracioso.
Les mando un abrazote a ti y a tu bonita hermana.
Me dan ñáñaras, sea que te emocionas tanto que la piel se te eriza
Excelente ejecución del "matanga dijo la changa".
Me fascina maestra de lingüística mexicana y española
Me divierte tus videos y eres muy tierna
Habla muy claro español tu hermanita
Bendiciones para las dos
Sería posible otro videito así?
Gracias por hacerme el dia estaba triste pero ustedes me hicieron reir ja ja ja ja me chilla la ardilla 😁🤣👍 que milanezas que no bisteces saludos desde puebla
Me encanta tu canal de RUclips! Me motiva a seguir aprendiendo francés. Muchas gracias por compartir! Saludos desde México!
jajaja muy buenos! Les aporto algunas frases mayas, por si vienen a Yucatán. Ma’lob chi’inil K’iin (buenos días), Tak saamal (nos vemos mañana), K’a ‘ak’ate (adiós), ¿Tu’ux ka bin? (¿a dónde vas?), o ¿Tux a kaajal? (¿de dónde eres?) son muy útiles para aprender. -"Pelaná" es una mentada de madre, significado literal: Aparato reproductor de tu progenitora. Técnicamente, pelaná no es una sola palabla, son tres palabras en Maya puestas juntas.
1.- Pel (con énfasis en la P): Vagina
2.- a : ...de tu...
3.- ná: progenitora (mamá)
Se dice en tres silabas, eso es: Pel-a-ná.
A pesar de que pelaná significa lo mencionado anteriormente, es interesante mencionar que en la region de Yucatán, México (en donde la lengua Maya es comunmente hablada hasta hoy), puede tomar otros significados y usos. En una oración 1.- Oye tu, pelaná: Oye tu, (pendejo, culero, cabrón, hijo de puta, etc). Usado típicamente con alguien con el que se tiene bastante confianza.
Aportación cultural maya.😂 Saludos desde Yucatán!
¡Hola Sév! No es que se considere groseros a los franceses. Por el contrario: se considera que el francés es un idioma elegante, de ahí que cuando alguien "suelta" (dice) una grosería, la expresión "Perdón por mi francés", es más bien con un tono de ironía, pues se está hablando de una manera muy poco elegante. ¡Saludos desde Chilangolandia! 😘😘😘
Recién estoy descubriendo los videos de Sév. Respecto a la expresión "perdón por mi francés" es una frase que denota totalmente iróníca.
¡Qué video tan divertido! Obviamente, todas las expresiones mexicanas las conocía 😂🇲🇽 ¡Haz más videos así! 😀
Sí, todas las use alguna vez y te falta miles por conocer , entre dichos y frases coloquiales como: " Perro que ladra, no muerde", " Ancina quero que le pongan", "Soy guarín pero me fijo", "Fíjate, que suave" ....y otras mil más....Saludos y bendiciones Sev..
¡Si ya sábanas, paquetes de hilo! ¡Si ya lo sabes para que preguntas!.
Me encantó!!!!! Otras expresiones: "poner un cuatro", "quedarse de a 6"
Muy Linda y alegre tu hermana me divirtio mucho tu video Espero que hagas mas con Ella antes de que se vaya
Me gustó mucho tu hermana!!
Expresión: a darle! que es mole de olla,: cuando ay algo que hacer ya sea comer, trabajar, etc. Es iniciar una actividad.
Saludos.
Muy simpáticas las dos! Un abrazote desde Mérida, la de Yucatán.
Booomba
Recién empecé a ver tu canal y eres una chica además de culta muy inteligente. Algo que es genial en México o tu nos dirás en donde mas, es el Albur. La genialidad en el uso del lenguaje para mezclar los significados de las palabras. Es algo parecido a las frases que expusieron en este video, pero va mas allá. Te invito a que hagas un video de "Albures Mexicanos", saludos y felicidades por tu canal
1."Te ruge la bocina" R= Te huele mal la boca. 2 "Abuelita soy tu nieto" R= Si. 3. "Me canso Ganso" R= Lo hago porque lo hago. 4. "Limosnero y con garrote" R= Persona que dice o esta con necesidad de algo pero es muy engreído o exigente.5. ·"Sobres" R=sI 6."Ya rugiste" R= "Ya dijiste" (Para quedar de acuerdo en algo) Saludos excelente canal, apenas lo voy conociendo, me encanta.
Jajajajaja morí de risa con la frase de y la Cheyenne apá? Yo sabía que lo sacaron de un comercial de la camioneta
Si salió de ahí, pero no es tan común que la use la gente. Es más común decir "¿y tu nieve, de qué sabor?"
Que por cierto, ese comercial está inspirado en una escena de El Rey León.
@@charcossinagua No es verdad el comercial salió hace muchos años, antes de la película.
Haciendo referencia al comercial entonces es como decir: y donde está lo que me prometiste ? O un símil, como : No te hagas no me cambies la conversación
@@jorgegutierrez6015 creo que sí fue primero la película del Rey León 🤔 hace ya muchos años
Jajajjaa me diverti mucho con este video, aparte de que eres carismatica eres muy divertida. Tu y tu hermana muy guapas.🙈😄
Sigue sacando contenido me avente todos tus videos, y ahora necesito mas xD.
"No mameyes en tiempo de chicosapotes": expresión de asombro en México de "la onda".
Con relación a la muerte los mexicanos "nos pintamos solos":
Se petateó, ya felpó, entregó el equipo, colgó los tenis, chupó faros, se lo llevó la parca, entregó cuentas, pasó a mejor vida, se fue pa' pueblo quieto, y un larguísimo etcétera.
Je suis trés amusée avec cette video
Amiga Sev, en México hacemos expresiones que usamos entre amigos, que rimen como ( hola crayola ) que es solamente para decirte hola y no tiene nada que ver con las crayolas. Solo lo hacemos para hacer más divertida la comunicación. También usamos ( que bonito chiflo un borracho anoche ) para decir que alguien te molesta.
Ya tienes peluche en el estuche. Ya tienes peleas en la coliseo.
*Hola morra, que divertido estuvo el video jajajajajaja genial saludos a las 2 bss desde mi bella CDMX*
E visto otros videos de ustedes, pero este me encantó ,hermosas las dos saludos desde Tijuana.
Estás hermosas hermanitas son una bomba juntas...ah cómo me hicieron reír 😆, son divertidisimas!!!
¡Pero que video tan divertido! 👌 Deberían hacer más así de éste estilo, comparando frases de España y México. O deberías aprender más sobre la forma de hablar en las diferentes zonas en México, por ejemplo hay una youtuber llamada Tila María Sesto que enseña la forma de hablar de los yucatecos.
Otra frase "Ya bailó Bertha" o lo que es lo mismo "Ya valió verga" jajajaja
no me sabía esa de "ve por el francés" Puebla esta lejos de Yucatán, Viví en Barcelona y varias de las que mencionan nunca las escuche, supongo que como aquí, también tienen expresiones por regiónes geográficas.
Muy buen vídeo
Jajaja! Muy buen video. Todos tus los videos son muy buenos,!!!
Otra es "me extraña que siendo araña" se le dice a alguien que sea experto en algo y necesite ayuda, pprque la frase completa es "me extraña que siendo araña necesites elevador" y se entiende mejor, pero casi nunca se usa la frase completa
Súper gracioso. Tu hermana muy guapa, saludos desde Querétaro México
Esto si que fue puras carcajadas hasta las lagrimas
Ta soeur est très drôle, j'espère qu'elle fera plus de vidéos avec toi. J'ai aimé cette vidéo, semblait très familier.
hahahaha j'étais mdr avec les expressions mexicaines, elles sont uniques!!! j'adore vraiment tes vidéos Sév! :) Maintenant que je suis en France tu me fais bcp penser à Mexique ! Bravoooooo!! :D
Un vídeo sumamente divertido, no conocía tu canal, pero ya tienes un nuevo subscriptor, saludos
Go. Maravilloso y muy divertido. Bellas están ! ! !
Min 3:50 "No Manchessss" jajajajajajajajajajaja estas pinches viejas si no sabes de principio que son Francesas las pasas por Mexicanas. 😂😂😂😂
Por Dios de verdad parecen Mexicanas nativas. Me encantan de verdad y este canal es fantastico.
Pájaro que no vuela.....Que agarre ventaja....O sea si andas a pie y no traes coche, vele avanzando para que llegues temprano a donde vayas......Saludos Severiana
Werita ...Seve....En tu sangre Francesa, me atrevería a decir, que corre sangre Azteca.....
Que bella y hermosa es tu esencia...
Linda,linda linda...Y lo que sobrepasa de linda...
Gracias ...Hablas un perfecto Español Mexicano.....!!!
Para mí eres mi paisana....!!!
Un buen video Sev!! No paraba de reír cuando tú hermana dijo que la ardilla chillaba en su oreja XD
Muy interesante y divertido el vídeo, Que HERMOSAS las 2 FRANCESITAS!!! Saludos desde Monterrey, México
Cuando dicen que te sacaron un pedo,se refieren a que te sacaron un susto !
También se refieren a cuando te sacan o te salvan de una situacion dificil o de un problema
Peto tienes que aerie 'de' para la segunda definition. "Me sacaste de un pedo".
Son las expresiones más educativas de la red... estoy aprendiendo idioma francés.
Muy divertido 😁! Y ustedes dos simpatiquísimas y muy guapísimas. Para uds. Mil besos 😘
Hola, su hermana que guapa... saludos desde Mexico.
Me encanto el vídeo cuñada. Sobretodo lo de la ardilla.
Saludos.
"No la chifles que es cantada"= la estás regando, estás haciendo mal
"Abuelita, soy tu nieto" = a fuerza
" A wiwi" = a fuerza... (A 🍳🥚)
"Nel pastel" = No... Nunca
"simón" = si... Tienes razón
"pa chuparse los dedos"= está riquísimo
"Ni hablar mujer traes puñal"= se hace lo que tú digas
"Pa' luego es tarde"= te estás tardando en hacer algo, ponerse hacer algo aunque no quiera
😂🙋🏻♀️
Muy bello video, me gustó mucho tengo una frase es "uñas señora me lo regalo" es cuando robas algo
Te pongo una que la misma Sor Juana Inés de la Cruz nos dejó y dice "No aflojes el tamal, aunque te jalen las hojas". R: No las aflojes aunque te las pidan y tú quieras. 😆😆😆😆
Te rechina la bisagra = te chilla la ardilla
Te ruge el océano = te huele la boca.
Muy buen vídeo Sèv.
Disfruta la visita de tu hermana.
Pasensela a todas margaras =
Pasensela muy bien.
Por la noche te la llevas a que se refine unos taqueshis con copia, o unas tortugas = en la noche la invitas a cenar unos tacos con doble tortilla o unas buenas tortas.
La sacas a dar el rol en el patas de hule con el chillón a todo = le das un paseo en auto con el estéreo a todo volumen.
Sev., ya que aprendiste Español Mexicano se nota que tienes la picardía, la imaginación , la natural perspicacia, el l sarcasmo, la ironía, la ligereza , lo divertido, lo enigmático y lo confrontante que a veces resulta el idioma de los mexicanos. El Español de España se queda muy corto. Tienes que mandar a tu hermana a México para que aprenda Español realmente. Saludos,
Como siempre muy buen contenido... 😄😄
Sev también hay otra expresión acá en México que se usa cuando alguien es muy antojadizo y quiere comer pero siempre dice que no puede porque engorda (aunque este gordo o gorda) entonces le dice uno come ya "el que es panzón aunque lo fajen"
Esa de descuajaringao yo la había escuchado como DESCUAJARINGADO. De hecho la empleo cuando un objeto o alguien está todo descompuesto. Por ejemplo: " me caí del caballo y quede todo DESCUAJARINGADO". O también: "se me cayó el celular y se descuajaringó... o sea, se chingó, se descompuso, se madreo, se hizo pedazos"
"Otra vez la burra al trigo"....una vez más con lo mismo....
¡Ni pichas, ni cachas ni dejas batear! Exacto, no dejas opción.
Hola estuvo muy bueno el video ,,les falto este que dice ," una es trama y la otra es tela " cuando una hermana quería acusar con sus papás a la otra por loca.
( Matanga dijo la changa ) quiere decir que estamos de acuerdo en hacer algo! También para decir que pasa, decimos ( que tranza con la balanza )
Hola, excelente video y fue muy divertido me la pase genial. Bellisimas. Saludos :)
No-ni-na me suena a.... No ni madres!!! Jajaja son geniales. Un abrazo y un beso a ambas. Sus acentos en español son muy lindos.
Sorillo = sorry = desculpa
Manos de estomago porque Todo lo que tocas lo ases mierda!!= Descompones Todo lo que tocas😂
"Yo diciembre y tú noviembre" Cuando confirmas algo y otra persona con dudas lo niega, cuando el acierto es de la persona que lo confirma (Yo estoy diciendo y tú que no)
En México: "se descuajeringo el cuajo" se lastimo muy fuerte jajajjajajajajajaajajja
Chuladas de viejas
Me gusto tu vídeo, la vibra que trasmiten es genial y están muy hermosas las dos
*Muy buen video* _pero😢pensé que iban a mostrar medellin_
*Esperaremos muy atentos ese video*
_Merci_ 😚
Hola! gracias por tu visita en el canal. Pronto habrá nuevo capítulo de Mochileando Ando e iremos a Medellín!! Abrazo
¡Qué video tan gracioso! Las amé a las dos, son muy graciosas y ajaja me reí por tantas frases graciosas. A mí me gusta la frase "Poninas dijo Popochas" que es como "Éntrale, vamos a hacerlo"; de ahí también viene el "Nanitas dijo Popochas" que es como decir "Nada de nada".
Ahhhh y me pareció muy curioso que para algunos el francés sea como vulgar cuando aquí en México el francés es como muy elegante, la lengua del amorsh~ Adios, jolines.
Se usa como sarcasm lo d frances.(lo opposite de lo que es).
" "Matanga", dijo la Changa" es una frase que hace alusión a arrebatar algo o tomarlo "por las malas", cuando la otra persona está desprevenida. Cuando alguien roba o toma algo que no es suyo, aprovechando que el dueño está despistado, también se le dice "Quiñar" en algunas partes de México.
Es agandallarse algo a la mala, o sea agandallarse!
Me hicieron el día! me cagué de risa con sus puntadas!!
Tengo muchos refranes,o dichos,,,buen video,les dejo 2,,,lo que se va a lavar,, que se vaya remojando,, cuando vas hacer algo, hay que hacerlo de inmediato,, mucho ruido y pocas nueces,, cuando alguien habla mucho y no hace nada,,, podría hacer un libro,, saludos,ahí seven,,en el espejo,,,
Buen video amiga un saludo!!
Siguendote a ti he aprendido mas expreciones mexicanas🤣🤣🤣
Siendo yo mexicano y ver que sabes mas expreciones mexicanas tu que yo 😂😂😂
Esta muy chula tu hermana, tiene Instagram para seguirla?