¿El IDIOMA más FÁCIL si hablas español? 👍[TOP 5]
HTML-код
- Опубликовано: 6 июн 2024
- ¿Qué LENGUA se parece más al español?
👇👇
/ linguriosa
ttps://www.paypal.com/paypalme/linguriosaES
👆👆Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO
SIN EMBARGO, solo viendo mis vídeos, comentando y compartiéndolos, ya ME AYUDAS muchísimo. 😘
🔴LINGUCOMUNIDAD:
/ discord
🎁WEB:
www.linguriosa.com/
INSTAGRAM:
/ _linguriosa_
FACEBOOK:
/ linguriosa-10622094746...
🎵Música de mis vídeos: www.epidemicsound.com/referra...
❤️ ¡No olvides suscribirte!❤️
❤️Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO: www.patreon.com/linguriosa
¡Va mi dinero para alla!
Podría tener una clase a la semana en el nivel más alto 😊
@Ale Santos Ya la estás teniendo😜... y no es clase sino cultura lingüística,👍
Si cada español me diera una peseta, pagaría todas las deudas.
Pesetas en tiempos de wi-fi 🙊🙈🙉
Soy japonés y estudio español desde hace 3 años más o menos en la uni. Dicen que fonéticamente el español y el japonés son muy similares así que en mi caso comprender el español es más fácil q el inglés. Me alegro de q hayas escuchado los sonidos de japonés jajaja Saludos desde Japón:)
Me alegro que hayas aprendido español, es un idioma muy bonito. Yo también quiero aprender japonés algún día
ビデオで見たように、イタリア語はスペイン語に非常に似ています。試してみてください。イタリアからこんにちは!👋🏻☺
Ambos se caracterizan por pobreza fonética. Solo cinco vocales.
Bro, yo igual pero al revés, soy de México y llevo estudiando tres años el japonés :D
@@juanvm5992 ???
Uma prova de que o português do Brasil e o espanhol são realmente próximos é o fato de que consegui assistir e entender perfeitamente esse vídeo sem nunca ter estudado espanhol, e acredito que meu comentário também será facilmente compreendido pelos hispanohablantes. Excelente vídeo!
Como hispanohablante entendí perfercto tu comentario leyendolo, si te hubiera escuchado diciendolo no creo que lo entendiera tan bien😂😅
Sí, entendí tu comentario a la perfección sin traducir
Não te esqueças que neste vídeo ela fala devagar.. vai para Madrid e tenta entender o pessoal na rua..
Sono italiana e ho capito perfettamente il tuo commento 😊
Las lenguas románticas como el español,italiano y francés,tienen similitudes y por eso hay muchas palabras fácilmente entendibles.
Soy brasileño, mi padre es portugués y me encanta muchísimo la lengua española ❤ siempre he creído que el español es muy fácil de aprender 😊
Pues, lo escribes bien. 👌👍
são quase iguais
El problema son el significado de algunas palabras de un país a otro como cojer en España y cojer en latinoamérica hispanohablante
Lo mismo opino yo del portugués 😊, soy hispanohablante. Es que el portugués y el español son las lenguas romances más emparentadas a mi parecer.
Pienso lo mismo pero al revés, me gusta mucho el portugués como son parecidos se lo hace más fácil
Entendo perfeitamente as notas diferentes para o português de Portugal e do Brasil. Em relação a fonética, muitas vezes nós brasileiros entendemos melhor o espanhol do q o próprio português de Portugal. 😅
Por eso a los jugadores de futbol brasileros que vienen a España enseguida se entienden con el personal.
Interesting to hear that. Glad to know I’m not alone. I was shocked to learn how difficult EU Port. is to understand in person. Having never studied Italian, I found it far easier to understand than EU Port. despite nearly two years of studying it. It’s strange because they understood me perfectly and in a way, you’re understanding all the words spoken but something distracts you from fully comprehending the message/thought of the string of words. It’s not only its strange phonetics, but it’s even moreso its irregular rhythm of speech. It’s rather robotic and flat, which is unlike Latin-based languages. Once you hear it often enough it eventually does blur into just another dialect of BZ Portuguese. That said, I think she gave BZ Port too high a score phonetically, yes it’s closer than French, but it’s definitely not an 8. I’d say a 6 or a 7.
Verdade, Bruno. É sabido que por muito tempo o Brasil foi metade espanhol e metade português ponto final estas línguas praticamente se misturaram pelo menos o sotaque.
@@rubensrodriguesdossantosju7803 soy Español, trabajo con muchos portugueses y entiendo muchísimo más a los brasileños que a los portugueses.
@@rubensrodriguesdossantosju7803 Me llamo Rubén 😊
El Griego es muy similar en fonética, es tan parecido que cuando escuchamos hablar a los griegos parece que si oyeramos hispanoparlantes borrachos, es increíble.
jajajaja exacto! Soy griega e incluso cuando hablo inglés todo el mundo me pregunta si soy española🙄 Tenemos los mismos sonidos excepto el rr.
Más que nada al de España
Ya se como aprender griego, emborrachandome.
¡Sí! Cuando estuve en Atenas y escuchaba a la gente hablar, hasta que no me acercaba no sabía si eran griegos o españoles. 😅
Totalmente de acuerdo ;-)
Sou brasileira, nunca estudei espanhol mas entendi o video perfeitamente! Concordo com o resultado.
Soy mexicana, no sé portugués, pero entendí perfectamente tu comentario.
@@roocklesspretty9225 jajaja yo también. Estoy aprendiendo español y podría entender estos comentarios
Soy dominicano y juro que entendí todo lo está escrito en brasileño o.o
No se ni madres del portugues pero entendi el comentario 10/10
Es mas facil para un hablante del portugues entender español que un para un hablante del español entender portugues
Muito verdade! Sou brasileiro, vi o vídeo e entendi 100% com naturalidade. Por vezes até esquecia que o vídeo não estava em português! 😂
É muito natural pra gente, é até incrível
Yo soy de mexico y entendi casi el 80 por ciento de lo que escribiste, un saludo
@@gustavoramirez1310 Yo soy español y me sorprende que no entienda el 100% de lo que escribe @lordraphaelfox. La única palabra distinta que emplea es "esquecia", pero en el contexto de la frase está claro que significa "olvidaba". Al leerlo, acostumbrado a la escritura del castellano, he echado en falta la tilde en la i en "entendi" y "esquecia".
Experimente escutar algo em Gallego. Parece até que é uma pessoa falando português do Brasil. Impressionante!
@@faloaba é interessante que em português também existe a palavra "olvidar", com o mesmo significado do espanhol, mas é muito pouco utilizada pelos brasileiros. Não sei se os portugueses a utilizam com mais frequência.
Ahora entiendo muchas cosas ajajaja
Soy italiana y hablo con fluidez español pero de las dos variantes portuguesas la de Brazil es la que más entiendo sin esfuerzos!
Muchas gracias por tus videos Elena 🧡
Yo soy Cubana y vivo en Italia , por lo q hablo los 2 idiomas y son muy parecidos . Pero una vez estuve en Portugal y fue increíble , yo sentada hablando, bromeando con la señora del hotel por 2 horas ; sin yo hablar portugués y ella que no hablaba ni español , ni italiano. Créanme fue increíble y placentero 😆
Intenta hablar con un brasilero de bahía (un estado de Brasil que que otros estados ni entienden)
O português brasileiro deve ser ainda mais fácil de vcs aprenderem ou pelo menos entenderem kkkkk
@@leonardogutierrez6935 Idiota
@@pdr3301 XD
@@pdr3301 Eso lo entiende clarito en portugués de Portugal o de Brasil.
Sou brasileiro e consegui entender perfeitamente o seu vídeo do início ao fim. Parabéns! Estudar espanhol é uma de minhas metas e estou começando a me planejar para isso! Um forte abraço brasileiro! 😁
Hola, si te interesa intercambiar conocimientos y aprender un poco más el español coloquial a mi me interesa aprender portugués; estoy atento si te animas y nos ayudamos.
Jajajaja y yo soy francés, hablo español también y conseguí entender lo que has escrito ya que esos idiomas son muy parecidos !
@@guillaumedehondt4730 Sim, português e espanhol são muito parecidos mesmo 😁
Yo entendí todo tu comentario sin saber portugués
incrível não é? Também entendi perfeitamente! Ela fala de um jeito que qualquer um que fala o idioma português consegue entender.
¡Gracias, querida! Soy brasileño y estoy muy feliz con el resultado. El español es mi segundo idioma. Eso significa que tenemos muchas cosas en comun. ¡Saludos!
Solo es ambos hablar despacio
Es mi segundo también ❤
Hola, Soy Andrés de Brasil. A mí me encantan los videos que usted (tú) produces. Aprendo mucho con ellos, pues soy estudiante de Español. Además, es muy simpática y bella. Saludos desde São Paulo.
Yo soy italiano y puedo decir que el español, es muy similar al Italiano
Tienes razón, lo mismo va para el italiano que es similar al español
Al español argentino seguro
Soy peruano y es cierto
@@pancho4367 yo también soy peruano !
Si, lo confirmo.
Soy brasileña y me encanta el trabajo que haces, uniendo mis dos pasiones, el español y la historia. Felicitaciones Lingu!
Si hipotéticamente Latinoamérica se fusionará en una sola nación ... Crees que se hablaría español, portugués o se crearía una nueva lengua con el tiempo?
@@jcguerra1532, me encantaria ver essa fusão! E falaríamos o portunhol... rsrs
@@RafaelTavaresJuliani puedo entender todo lo que dices jaja pero aún así se me hace muy extraño jaja espero que se hable un español latino con toques portugueses (para ahorrarnos letras y tildes)
Existen muchas lenguas de las cuales se desconoce su escritura. De estas lenguas se dice que no poseen alfabeto, o escritura. Esas lenguas se han ahorrado todas las letras y todas las tildes.
Si queremos escribir no nos queda otra más que idear una escritura...y utilizarla, claro está.
@@RafaelTavaresJuliani Rafael, genial, buena idea, abrazos desde Bogotá
O espanhol da Espanha é MUITO fácil de entender... às vezes mais que o português de Portugal! 😅
😂😂😂
Mas isso é porque ela fala muitíssimo devagar no vídeo. Vê os vídeos mais recentes da Linguriosa, na qual ela fala com um ritmo normal, e tem alguma noção.
Vá para a Andaluzia.
@@eduardofernandes2355 A Andaluzia é um caso extremo, mas podia simplesmente ir para um sítio qualquer no interior de Espanha, fora dos grandes centros urbanos (como Madrid), onde as pessoas falam rápido e cortam várias consoantes enquanto estão a falar (algo que nem os portugueses fazem, por certo).
@@diogorodrigues747Andalucía es la pesadilla de los que quieren aprender español
Me gustó el video, como italiano creo que fue muy fácil aprender español en México, ¡ni siquiera tuve que estudiarlo! Después de un par de meses comencé a hablarlo de forma natural, con solo escucharlo.
Abrazos para todos amigos!!
Yo estudio portugués de Brasil, este video me animó a seguir aprendiendo gracias.
Eu estudo português do Brasil, este vídeo me incentivou a continuar aprendendo obrigado
Soy brasileño y eso es verdad. Aquí en Brasil podemos compreender lo que los hipanohablantes (principalmente aquí de Suramerica) hablan.
Seu português está ótimo
Parabéns👏👏👏está muito bom
Que bom, Gabriel! Continue firme no estudo
Parabéns irmão, força aí e tu vai conseguir
Sou brasileiro, nunca estudei espanhol e entendi perfeitamente tudo o que foi falado no vídeo.
ambos son dialectos practicamente, en un pais de africa o algun pais arabe lo serian.
Entendi 80 por cento eu sendo brasileiro
@@luismanuelreyesRD Verdade. Estudo árabe e um egípcio e um marroquino têm mais dificuldade de se entender do que um brasileiro e um espanhol.
Exatamente! Também sou brasileira, mas falo perfeitamente espanhol, pois vivi na espanha por 12 anos! O português é a língua mais fácil de aprender se a pessoa fala espanhol!
@@rhuanpereiramariae asi es, y el aleman tambien existen dialectos alto aleman y bajo aleman, sus diferencias son parecidas al portugues y español
Conoci a una chica hermosa de Brasil cuando ambos estabamos visitando Cancun. Ella no hablo’ ingles y yo no hable’ portuguese, pero hablamos un poco de espanol. Asi k disfrutamos nuestro tiempo juntos, especialmente cuando no estabamos hablando. 🎉😊
¡¡Qué maravilla!! Todos tus vídeos son increíbles. Muchas gracias
Como italiano, el español ha sido estremadamente fácil. Desde el primer día viviendo en Bcn, en solo 15 día podía entablar conversación bastante complejas.
En el 1º més ya había leido varios libros en español (Baroja, Savater...).
Lo que encontré que me ayudó fué el sonido del español, muy muy muy familiar.
Hablo también francés (madre lingua) y el catalán (que me sonaba mucho más ajeno que el español), no me resulto tán fácil como el español
Aprovecho para declarar que NUNCA, NADIE ha abusado con el catalàn.
Mi hablar español ha sido aceptado siempre con cortesía y nadie me ha impuesto el catalán. Repito: NUNCA!
Mi pareja vivió un tiempo conmigo en Italia y aprendió con la misma facilidad.
Otra cosa que ayuda mucho es el sentido de hermandad que nos une y ayuda a que un italiano se sienta en casa en España y un español en casa en Italia.
Mi fa piacere. Ma perché tu sei portato. Per tutte le persone che parlano italiano è facile raggiungere un A2/B1 in un attimo. Ma leggere è altra cosa. Evidentemente sei portato. Ho un C1 certificato a Buenos Aires (ma avevo comunque le basi di spagnolo) e mi sono trovata in difficoltà a leggere libri iberici. Con un C1. Allo stesso modo dubito assai che un italiano anche con un C1 in Spagna riesca a leggere un Don Segundo Sombra o un Martin Fierro. Capisce meno della metà. Comunque complimenti. Con il brasiliano a me è capitato come a te con lo spagnolo. Ascoltavo i brasiliani per strada e imparavo.
Hace unos años, al lado de mi casa abrieron un restaurante una pareja de italianos, él hablava español, pero la chica nada. Fue curioso porque él era cocinero y ella la camarera. Fue hace tiempo asi que no recuerdo con precision, pero diria que en 2 o 3 meses, la chica ya se defendia bastante bien. A veces soltaba alguna palabra en italiano, pero se entendia perfectamente.
gracias por permitir esa hermandad mutua tan cálidamente 🇪🇸❤️🇮🇹
Sou falante de Português(brasileiro), nunca estudei espanhol e consigo entender tudo que você fala facilmente.
Y en español es fácil entender lo que tú escribiste en portugués.
@@kanedatdark569 Y si jajajajajaj
Yo como hablante de español, entiendo todo lo que escribió.
@@anthonyillanes5394 o desafio começa para vocês quando nós falamos kkkkk, porque a escrita é parecida mas a fonetica é bem diferente.
A fonética de quem fala espanhol é bem simples e condiz com o que está escrito, já a do português é bem mais complexa.
@@oceunaoeolimite257 Eu sou de Uruguay. Os tempos que eu estuve no Brasil, eu vi que o br entendem muito melhor espanhol que o uruguaios entendem portugues. Eu nunca estudie portugues, mais jogo muito CS.GO, e eu intento aprender! Saludaxoes.
¡Buenos días! Soy brasileño y estoy aprendiendo el español desde 2021. Me encanta su língua y la proximidad gramatico-lexical. Solamente los fonemas son un poco diversos, pero entiendo casi siempre cuando un hispanohablante habla conmigo despacio. Ya he visitado Argentina y Chile y me encantaría conocer el restante de Latinoamérica, así como España. ¡Abrazos desde Brasil!
Soy griego y aprendo Español desde hace unos anos, para mi la pronuncacion es demasiado facil, podria decir natural y veo lo mismo con algunos Españoles que he conocido que hablan un poco de griego, su pronuncacion es genial, todo lo contrario con por ejemplo Los ingleses y Los alemanes que viven Aqui por anos y todavia no pueden pronunciar el griego correctamente. Foneticamente Los dos idiomas son casi parecidas
Alguna vez oí hablar griego y no entiendo nada, pero me suena similar al español 😂😂 Es una cosa muy rara.
Anos o años 🧐🏳️🌈???
Pronunciar el Español es fácil porque no es si no aprender como se pronuncian las vocales y las combinaciones con las consonantes, y los acentos y ya , lo difícil es la cantidad de reglas que tiene o sea las deflexiones y la gerga de cada región es lo que lo hace uno de los tres idiomas más difíciles del mundo, después del polaco y el latín, para un gringo es difícil o sea nunca lo puede pronunciar bien, he conocido gringos que desde niños se trasladaron a países de habla Española y ya son adultos mayores y todavía tartamudean , mientras que he visto Japoneses que se han trasladado a países de habla Española y están jóvenes y lo hablan perfecto, esto lo ví en Argentina en provincia de Bs As dónde hay inmigrantes Europeos, japoneses y tal cual gringo
Seu espanhol é tão claro que qualquer brasileiro pode entender esse video. Eu nunca vi uma pessoa falar um Espanhol tão parecido com PT-BR na minha vida!
manito, bastanti certo, sem saber português posso escrever mais ou menos português.
Entendí lo que escribiste sin saber hablar portugués 😁
Verdade sou brasileira 🇧🇷 é entendo tudo que ela fala
@@Brunopaz0623 duro e falar o otro idioma
Achava que se pudesse " ouvir" falar nao " ver". Enganei-me.
Roma Italia
Soy de Brasil y siempre me ha gustado escuchar el idioma español, es lindo escucharlo. Voy a empezar a estudiar español, ya que soy fácil con el idioma, deséame suerte.
Si no usaste traductor, aquí ya lo escribiste muy bien! Así que no te será difícil 😉👍🏻
Opino lo mismo de tu idioma en especial como lo hablan en Brasil los portugueses parecen catalanes 😂😂😂😂
@@KrlsOtc a lingua catalã é bem mais bonita do que o castelhano
@@luissousa4715 xd?
@@luissousa4715 El catalán en realidad nunca fue una lengua, es una imposición política de la izquierda española de la segunda república para contentar a los catalanes. Y de bonita tiene muy poco, por no decir que suena ridícula. Bonito por este orden es el portugués, el gallego, el leonés y el español (castellano)
Soy brasileña y estoy empezando a estudiar español ahora. Es genial ver que puedo entender todo lo que dices😊❤.
Es la primera vez que me topo con tus videos, soy de México. Estupendo. Muy agradable y graciosa tu rutina al exponer y recomiéndame a tu editor. Gracias y saluditos.
Soy de Sudamerica y entiendo más el Portugués (de Brazil) antes que cualquier otro idioma sin haberlo estudiado.
A Todos nos pasa creo 😅
Eu entendi tudo do seu comentário. São muito parecidas mesmo....
Soy árabe de Marruecos hace 3 años aprendí la idioma español me ayudó y me da oportunidad mucho para entender los idiomas otras como portugués y italiano.
Aprendí español desde de la casa en RUclips 😉😊 muchas gracias para los profesores lo k dan las clases en RUclips 😍😍
Es grato conocer personas como ud. en internet caballero.
🙂
Entonces Aprender árabe es fácil si hablas Español ? O es difícil
@@carlosaznaran2225 depende de tu dedicación. Yo te puedo jurar que el Alemán no se me ha dificultado pero el italiano o el francés sí se me harían muy difíciles aún como hispanohablante. Sinceramente mi interés por los idiomas Germanos es superior, los Latinos me dan igual. Así que depende de qué quieres aprender
te doy un consejo: siempre que vayas a escribir "y... (una palabra que empieza con i)" tenes que colocar una e en el lugar de la y, ej; "portugués e italiano".
Espero esto te sirva, es un agregado que suma en el aprendizaje, luego de eso tenes errores comunes que se dan por el género del artículo, eso se aprende con la lectura, escuchar y hablar...
Hola, espero te encuentres muy bien. Ya hace dos años que subiste este video pero ahora fué que lo vi. Soy venezolano y vivo en Brasil hace 12 años y fué muy fácil para mí aprender el portugués de aquí. Estás muy certera de tu análisis en este video. Te envío un cordial saludo y un fuerte abrazo, vale.
Tu trabajo es verdaderamente maravilloso.
Misterio revelado: Un día los japoneses y los españoles se conocieron. Así apareció Kazajstán.
Así surgieron los combates de Cagayán
@@ainhoahernancortes6876 Wow es interesante :)
Kkkkkkkkk provavelmente
Jajajajaja jajajajajaja jajajajajaj si me hiciste reir.. pero parece ser verdad jajajajaja
😂😂😂
hay muchos comentarios en portugués, incluso en articulos u otros videos me resulta muy facil entender lo que se esta diciendo y jamás he estudiado el idioma
exactamente. as nossas línguas são primas e nós somos urmãos. o ibero romance é um grupo de linguas romanas que vem do norte da peninsula iberica, mesmo o catalão que é um pouco diferente, tem varias palavras iguais.
La similitud escrita es mucho mayor que hablada, cuidado con eso.
pero si lo escuchass no te enteras
@@anxomillaraveiga9404 la situación es un poco asi, mi hermano de españa. nosotros los portugueses utilizamos el portuñol quando vamos a españa se no possuimos el correcto conocimiento de español. yo tuve 3 años de español, pero no pratico el español con regularidad. el truco para tornar mas sincillo el entendimiento entre los portugueses y españoles es el português con sotaque castellano, el portuñol o el conocimiento adequado del español. de otra forma no nos entendiemos muy bien, pero somos amigables entre nosotros.
@@anxomillaraveiga9404 no mucho.
Amo muchísimo tus videos. Me reconfirman mi amor por la lingüística. Gracias por crearlos.
Enhorabuena por tu buen trabajo 👍. Literalmente “te comes la cámara” con su chispa y simpatía, parece que estás aquí mismo. Bravo buena suerte y gracias.
Hola 👋
Yo soy polaco, hablo espanhol e português y inglés, pero también estudié italiano e catalán. A mi me gusta muchísimo conocer nuevas culturas. Grande abraço desde Brasil
Supongo que la terrible fonética del portugués para un español es una broma cuando eres nativo de polaco 😱😂
Una pequeñisima corrección, se escribe Español y se escribe Español, Portugues e Ingles y no como vos lo escribiste. Saludos
você é polonês e vive no Brasil?
Hi other english speaker!
@@theoz-man7150 Se finaliza con un punto.
Estoy de acuerdo contigo. Cuando una persona habla portugués brasileño lentamente puedo entender casi todo.
¡Hola EK Powell! Es increíble... 😁
Mientras no use slang, porque ahí se vuelve imposible la cosa.
@@cynzix jajaja así es, hermano. Soy brasileño y soy profesor de español. Mi español lo aprendí de niño con nativos del caribe (Venezuela y Colombia) y sí, cuando empiezan a hablar coloquialmente, sus jergas son imposibles si uno no convive con ellos. Pero, aún en el ámbito interno la cosa es complicada. Es decir, dentro de Brasil hay muchas variedades fonética y lexical. Un brasileño del sur tiene cierta dificultad para comprender a alguien del norte (si se trata de jergas).
El portugués hablado es prácticamente incomprensible para un hispanoparlante, ya que su pronunciación es totalmente distinta, no pasa al contrário, para un brasileño es mucho más fácil entendernos. El italiano es el idioma más cercano al español
@@DesmontandoPayasos tu comentario con tu nombre de usuario jajajaja no puedo jajajaja
Muchas gracias por el video, he aprendido y me he divertido que mas se puede pedir.
Jajajaj me encanta como preparas tus videos🙌👏🏼❤
Soy brasileña, para mi el portugués de Portugal suena como otro idioma XD
Desde niña deseaba ser fluente en español y hoy soy feliz porque además de compreender y comunicarme decentemente en español, soy fluente en inglés y ahora también aprendo el francés
Olá Tai. Também falo inglês, espanhol e francês. Antigamente tinha certa dificuldade com o português de Portugal, mas minha esposa adora assistir canais portugueses... e de tanto ouvir, hoje compreendo tudo normalmente. E percebo que não tem como diferenciá-lo do PT-BR. Estive em Portugal este ano e me comuniquei normalmente. Ou seja, é tudo questão de acostumar os ouvidos. As diferenças mais significativas estão na fonética. Mas em pouco tempo se acostuma.
También soy brasileño, pero entiendo mejor el español que el portugués de Portugal.
Veo muchos videos en español, pero tengo dificultad con los videos de Portugal.
Ninguém te proíbe de abandonar o Português e adoptar o Espanhol! Depois talvez te compreendas melhor ti próprio!
Muy buen aporte. ¡¡¡Muchas gracias por compartir tu experiencia !!!
Fluente no, querida.....fluido.
Sou boliviano e estou aprendendo português do Brasil há oito meses, encontro outra diferença, que é, a maneira de falar e diferente também por a maneira de pensar, por a cultura diferente, e outra variável que eu descobri. E importante pensar como um brasileiro para falar português do Brasil. Obrigado e um forte abraço
Olá Eduardo. Quem bom que está estudando português. Também estudei um pouco de espanhol no passado. E viajo bastante pela América Latina e arrisco falar meu espanhol primário. Interessante sua observação. Quais diferenças culturais você percebeu a ponto de afetar a habilidade de falar PT-BR?
@@cristianocaribe1596 boa pergunta.
@@cristianocaribe1596 A observação do Eduardo faz sentido. Aliás, os portugueses costumam estranhar a forma de falar no Brasil. Conheço uma história engraçada. Um brasileiro perguntou a um portugues: Qual é o seu c. elular? O português respondeu Nokia e o brasileiro ficou irritado com a resposta. Após algum tempo e mais conversa, o português questionou o brasileiro: Se você queria saber o número do meu celular, deveria ter perguntado: Qual é o número do meu celular e não qual é o meu celular? Este é o melhor exemplo cultural que conheço. Os portugueses são MUITO "literais" em sua conversas. Além disso, pode-se dizer que há diferentes dialetos do português no Brasil (com diferenças de vocabulário, fonéticas e gramaticais). Espero ter ajudado.
Por acaso sou portuguesa e se me fizessem a mesma pergunta eu daria o meu número de telemóvel e não a marca do mesmo. É algo mais regional.. em Portugal tens diversidade nesse campo. No sul normalmente são mais literais... No norte mais asneirentos e atentos ao tom em que se fala. Na realidade, para mim, como nortenha, os brasileiros costumam ser muito mais literais quando falam. Ha vantagens e desvantagens na fonetica PT PT... Uma é fado outra é samba, ambas bonitas à sua maneira mas o PT BR definitivamente é mais alegre e mais facilmente perceptível. os falantes de PT PT mais facilmente percebem outras fonéticas porque têm uma fonética mais diversificada. Em relação ao espanhol, nós portugueses somos mais complicados... Quando vivi em Espanha o que me apercebi foi que enquanto portuguesa tenho mais vocabulário para dizer o mesmo que um espanhol, tinha mais facilidade em entender que a ser entendida se não falasse espanhol ou pelo menos portunhol. Foneticamente acho o português mais parecido com o russo! Se alguém souber explicar a proximidade fonética eu gostaria de saber
Não querido não precisa pensar como brasileiro , a língua portuguesa na verdade é bem fácil de ser aprendida apesar do mito , sucesso nos estudos
Gracias, poe esa manera de explicar, es de lo mejor.
Por eso me pasaba mucho que enviaba correos a los colegas de Brasil en mi español, los colegas me contestaban en portugués y ambos nos entendíamos perfectamente, cada quien en su idioma :)
É verdade, eu entendo espanhol sem ter estudado nem mesmo um dia o idioma.
Es cierto, yo compreendo español sin ningún estudio.
Muchas gracias por tu videos, es un chica muy prestigiosa... bendiciones hermana....
Entendí todo el comentario xD
¡Viva Iberoamérica!
Irmão, ela vocaliza bem as palavras e ela mesma diz que facilita a pronuncia para estrangeiros entenderem. Sugiro que tente entender uma conversa cotidiana entre nativos. Simplesmente não é a mesma coisa kkkk Saludos
@@brunotavares8099 no es la misma cosa ??? Pero te entendi perfectamente :v
@@brunotavares8099 Yo he visto a dos mujeres, una brasileira y la otra española hablar entre ellas a toda velocidad y comprenderse cada una en su propia lengua; yo solo entendía palabras sueltas nada más a esa velocidad pero hablando despacio si lo entiendo casi todo
Es verdad lo que decís. Soy argentino y he estado varias veces en Brasil. En una oportunidad, estuve charlando con un señor brasileño, muy amenamente, durante media hora. El en portugués, y yo en castellano (dialecto cuyano, ya que soy de la provincia de Mendoza) y nos entendimos extremadamente bien. Me pareció una grandiosa experiencia. Aclaro que si hay palabras que son muy diferentes, pero en líneas generales y hablando pausado, estos dos idiomas son totalmente entendibles entre si. Saludos a España, por heredarnos este espectacular idioma y saludos a los hermanos brasileños.
Saludo ermano 🇧🇷
Es verdad!! Yo estoy estudiando el portugués de Brasil hace 4 meses y ya entiendo casi todo y ya puedo hablar bastante. Me sorprende de que compartimos la mayoría de palabras. Hasta sin estudiarlo lo puedes entender. Lo mismo con el italiano, también lo estudié y lo aprendí súper rápido. Y a su vez el italiano y el portugués de Brasil tienen muchas palabras en común. ¡El español, el portugués y el italiano son una maravilla! Somos los únicos que podemos entendernos casi todo sin necesidad de haberlo estudiado. 😊
Verdade. Apesar que o italiano é um pouco mais difícil (pelo menos para mim) de entender.
Hay muchos idiomas parecidos que se pueden hablar sin haber estudiado: Eslovaco con Checo, Sueco con Noruego, Serbio con Montenegrino
@@claudioc6581el serbio y el montenegrino son literalmente el mismo idioma con nombre distinto. Igual que el catalán y el valenciano, o el rumano y el moldavo
El italiano es muy difícil de escribir.
@@marcelogustavogarciasantos4975Hermanos Latinos 😊
que video tan agradable :) me animaste a aprender portugues, ojalá me duren las ganas
En la universidad aquí en Ohio me hice amigo de un matemático que era de Mozambique. Yo le hablaba en castellano tipo Argentina, y él me respondía en portugués tipo Portugal. Me dijo un chiste de su país: Que al portugués lo inventó un español borracho, fue tan gracioso.
Buro
jajajaja tiene sentido (sin ofender a los hermanos que hablan ese idioma)
Piada fraquita. O Português é mais antigo do que o castelhano.
Os primeiros documentos em latim vulgar com os primeiros vestígios da língua neolatina que daria o Português são do século IX.
Os primeiros documentos em latim vulgar com os primeiros vestígios da língua neolatina que daria o Castelhano são do século X.
Te imaginas que sea verdad? Sería lo más irónico de la vida xD
@@julianmenes5605 quizás tenga algo de razón 😆
I'm Italian and I never studied Spanish except for some primary lessons. I can actually understand everything she said. That's a clear evidence of how Latinity is still such an amazing way to unite romance peoples
@@rz9021 es más fácil escribir inglés que español para un hablante de otra lengua romance. Sin embargo para escucharlas y leerlas es más fácil.
@@rz9021 se vuoi scrivo in Italiano, ma non conosco lo spagnolo, lo capisco e basta.
Tu prefere le Interlingua? Il es un lingua auxiliar artificial create pro le communication inter le populos latin.
Però te pozzu cuntare puru an sicilianu, dimme tie.
@@K4ybruz yo creo que tú tienes razón (espero que es correcto lol)
@@mattiaaccoto7862 «espero que sea* correcto» también puede usar la figura «espero estar en lo correcto».
Y claro, pude entender lo que usted escribió, sin embargo no puedo intentar escribir en italiano porque mi conocimiento y alcance en esa lengua en materia de escritura es muy pobre.
@@K4ybruz thank you so much, that's why I type in english! ;)
Soy Eduardo Espinosa de los Monteros, soy de México y recién descubrí tu canal. Me parece que tus videos rayan casi en lo perfecto. Eres amena, muy ilustrada y le pones pasión a tu trabajo. Soy un nuevo adicto a tus videos, mereces un 10 y tus enseñanzas me han abierto un panorama muy emocionante de conocimientos. Felicidades, de lo mejor que uno puede ver en RUclips. Saludos desde México ❤❤
Espinosa de los Monteros?
Me encantó cómo editaste el video y cómo hablas, explicas, enseñas y cómo organizas el video, muchas gracias! 🤘🏻✨
Soy de RJ, Brasil y me emocione con este video. Yo estoy aprendiendo español por mi mismo y con ayuda de personas como usted. Muchas gracias por esto. Yo espero así que possible ayudar a tu canal, que es fantástico! Pero me treme todo cuándo te llegas cerca de la pantalla con esos ojos!
Bromas a parte, muchas muchas gracias por tu trabajo muy creativo y elegante!! Abrazos de Brasil!
eu fiquei intimidada com ela chegando perto da câmera, dava vontade de desviar o olho kkkkkkksk
Eu sou português e posso me considerar que falo bem espanhol. Sugestão, vê series da Netflix faladas em espanhol, ajuda imenso. Amo falar espanhol e fazer me entender pq para entender os espanhóis já o entendia antes de saber falar.
@@alvafaleiro Idem. Sou brasileiro e às vezes é mais fácil entender um sul-americano falante de espanhol, do que algumas regiões de Portugal (de Lisboa estou me acostumando agora, por causa de canais do RUclips, mas das Ilhas ainda não muito bem).
@@rhuanpereiramariae A ilha de São Miguel é que tem o sotaque mais fechado mas já as outras apesar de terem um sotaque diferente é bastante inteligível e sim o português europeu para ser entendido aí no Brasil é só uma questão de hábito, o Brasil não consome cultura audiovisual portuguesa e já o contrário acontece desde sempre, nós temos algumas diferenças mas nada que as redes sócias não ajudem a esclarecer, praticamente todos os portugueses conhecem as palavras que são ditas de maneira diferente no Brasil.
@@rhuanpereiramariae Oi, poderia indicar pfvr canais de falantes de portugal? Acho que não conheço nenhum
Pode ser canal de review série, de música, de livro, sobre ciência, etc, o que for
El único idioma extranjero (soy italiano) que puedo entender y hacerme entender sin haberlo estudiado nunca es el español. Tenemos tantas similitudes como pueblos que cuando vengo a España ni me siento como si me fuera al extranjero
Però l'ispagnuolo habe meno aglismi ed è una lengua viva, domentre l'italiano est sia in corso di sostituzione con l'anglese sia morto.
Per te sarà facile intelliger la lingua iberica, ma l'opposto est per loro.
Est un vero male èo sia italiano e deggia udire onne dì la bruttezza de il mio idioma se comparato con le altre lengue romanze.
Deberemmo fabellare anglese e cessare l'uso de l'itanglese, così da abere il core in pace.
P.S. Scrissi intenzionalmente in tale guisa.
@@andreabonvento1915 ma quante cagate hai scritto in così poche parole? L'italiano una lingua morta in corso di sostituzione con l'inglese?!?! Noi che capiamo gli spagnoli ma loro non ci capiscono?!?! Am racumand, vota la Meloni. P.S. ma perché capitate tutti a me? Perche'?
@@davidesperanza5413 Mi dispiace tu abbia le fette di salame su gli occhi e tappi ne le orecchie.
Sii libero di credere l'italiano sia vivo e non stia venendo sostituto da l'anglese e prosegui ne lo studio de l'ispagnuolo, lingua ancora viva che habe senso studiare.
@@davidesperanza5413 Inoltre, la mia preoccupazione verso la scomparsa de l'italiano non indica una predisposizione ad il pensiere fascista.
Asi es, yo (que sou brasileño) estoy aprendiendo el español, e luego me voy estudiar el italiano, porque hay palabras en italiano que no se parecen con el español sino con el portugués.
Yo estoy aprendiendo portugués de Brasil, también hablo italiano, francés, castellano e inglés, gracias por las comparaciones de estos idiomas, yo lo vivo todos los días, me parece muy interesante, muy buen trabajo.
Estoy aprendiendo español, sus vídeos ayudando muchísimo! Hablas un poco despacio y tiene una buena dicción😅
Espanhol falado neste ritmo se entende 100% sem esforço, pronúncia mais fácil do que português de Portugal
A dificuldade do português de Portugal é a velocidade que é falada, parece a de um trem
Eu entendo perfeitamente o portuvues de portugal, o segredo é se familizar com o sotaque
@@brasiliano5245 isso mesmo meu amigo eu assisto tv portuguesa vejo vídeos , jornais e não tenho nenhuma dificuldade entendo eles 100 % até às gírias locais entendo algumas é só questão de acompanhar o ritmo da língua eu morei em uma cidade do Brasil que fica próximo da Argentina e lá as pessoas falavam muito diferente eu levei mais de uma semana para pegar o ritmo deles e olha que eles estavam falando português do Brasil, mas percebi com um sotaque mais voltado para o espanhol.
A lo mejor estudio portugués cuando llegue a un b1-b2 en italiano
Exatamente !
Tienes mucha razón soy Argentino y el portugués de Brasil es muy fácil de comprender, solo aprendiendo un poco de vocabulario te puedes comunicar. En la Universidad encontré compañeros Brasileños. Un compañero me dijo que le fue muy fácil aprender el idioma español así que viceversa también funciona jaja
Yo no les entiendo un joraca. Posta. Necesito un rato largo para intentar captar y que hablen lento, sino imposible!
¡Me estuve sorprendido cuando vi que ha escribido "tienes" y no "tenés" como la mayoría de los argentinos suelen expresarse! ¿Le puedo preguntar porqué? ¿Usted vive en España, por eso porqué? Está bien si no quiere contestar. He querido practicar mi estructura de mis sentencias. Saludos!
@@PreciousHuddle porque a veces muchos argentinos cambian el chip por temor a no ser entendidos u a otros les da verguenza el voseo, cosa que a mi me parece pesimo. Pero si he de decir que cuando visité España de turista, a mucha gente le costaba entenderme o les parecia chocante, porque el voseo tiene un tono muy imperativo
@@PreciousHuddleSolemos decir "tenés" entre personas cercanas a nuestro circulo social. Y ser más formales para personas desconocidas o en un ambito formal. Solo eso. A una persona mayor la vamos a tratar de "usted", y bo tutearla de "tú".
@@PreciousHuddleporque se escribe para que otros hispanohablantes entiendan también.
Que mezcla de creatividad y simpatia, una genia, la mejor preparación para pedir colaboración
Hola! Soy brasileño y he estudiado el español hace algunos años. Para mí, es un idioma muy sencillo.
Mirando desde nuestro punto de vista, digo que es el idioma más accesible solo detrás del gallego.
En un ranking basado en el portugués brasileño, así enumero a las lenguas romances:
1-Gallego
2-Español
3-Italiano
4-Francés
5-Rumano
Troca a ordem, pois Francês é totalmente incompreensível, romeno ainda se pode entender alguma coisa!
siendo yo un chino, he visto un español conversando con un portugués ambos usando sus lenguas maternas, se ríen y se discuten.
"¿pero qué maravilloso no?" -pensé
a
Wow
Si.... nosotros brasileños podemos entender muy bien el español... pero no conseguimos hablar , eso es porque la fonetica es muy , muy parecido , yo por ejemplo , aprendí español solo , y creo que estoy muy cerca de la fluidez.
Me pasa que veo vídeos de portugueses y entiendo la mayoría creo que me ayudó el hecho de aprender catalán en el aspecto de entender lenguas por contexto y eso
@@moabfreitascosta6985 Yo igual amigo, solo que al revés (Hablo español). Se parecen mucho las palabras
Soy italiano, nunca estudiè español, pero puedo entender todo lo que dices 🤩
Hablo portugués y me impresiono cuando veo tus videos, ya que cuando dedico unos minutos hasta se me olvida que estoy escuchando español... También creo que hay un esfuerzo de tu parte por hablar con acento para ganar. sobre hablantes de otros idiomas y te aseguro que está funcionando... Me encantan tus videos. Felicitaciones por los videos y la dedicación, éxito siempre.
Adoro seus vídeos. Sempre aprendendo coisas novas a respeito de linguística das línguas romanas (latinas). Sou professor de Língua Portuguesa no Brasil e adorei que seja o nosso Português mais fácil para um falante de espanhol.
Con el portugués de Brasil, en Argentina (y seguramente gran parte de Sudamérica) pasa que nos entendemos con los brasileros sin la necesidad de cambiar de lengua y escrito es mucho más fácil. En mi carrera te dan algunos textos en portugués y no hace falta traducirlo. Además por la cercanía cultural se hace más fácil aún.
Tengo un profesor que viajo por latam en los 90, le costó más entender a los chilenos que a los brasileños
@@cryview6803JAJAJAJAJAJAJAJA
¿De casualidad estás pensando en el libro "Espaços métricos" de Elon Lages Lima?
@@ivan1793 Yo soy antropólogo, y Brasil tiene una buena escuela antropológica, por eso es muy común que en muchas materias te hagan leer artículos en portugués brasilero.
Muy cierto
Yo hispano, estuve de viaje en Oporto, Portugal, y tuve la oportunidad de platicar simultáneamente con un brasileño y un portugués, y puedo confirmar que el portugués de brásil me resultó mas sencillo de comprender! En todo momento yo les hablé en español y ambos me comprendieron perfectamente
A los portugueses tambien es mas fácil compreender a los brasilenos que los brasilenos a los portugueses...
te lo juro que para nosotros brasileños es más fácil comprender el español de Latinoamérica que a los portugueses. Pero yo creo que la nota que ella dio para la fonética de portugués de Brasil no está correcta porque tenemos como diez sonidos a más que el español, inclusive algunos más que en portugués de Portugal.
Yo no puedo entender el portugues, soy de Argentina y solo conozco el de Brasil. En videos a veces entiendo ell sentido pero en la realidad me cuesta un monton!
@@jubettepinheiro Isso é mentira. Como é mais fácil, se o português de Portugal é LITERALMENTE a mesma coisa.
O mesmo não acontecer no espanhol, muitas vezes. Por exemplo, você sabe o que significa "pero"? Ou "mono"?
@@maverick767 me refiro à fonética e não à gramática. Claro q sei o q é pero ou mono.
Uau!! RUclips me recomendou esse video, que aula!!! Que video perfeito!! Parabéns pela dedicação, didática e conhecimento!!! 👏🏼👏🏼 Saludos desde Brasil
Hola, eres muy simpática y explicas muy bien todo.
Enhorabuena. Comparto tus vídeos. Muchas gracias por tanta información.
Saludos. 🎉🎉🎉
sou turca mas to aprendendo português brasileiro, consigo entender quase tudo no video 😍
Muito legal que está aprendendo minha língua! Boa sorte com os estudos! Me parece que está aprendendo bem 👏🏽👏🏽👏🏽
Inclusive você usou "to" no lugar de "estou"... Isso mostra que você tem uma fluência bem alta, já que fala até com nossos trejeitos
Tô ou tou é a forma contraída do estou e vc usou ele de maneira natural, parabéns👏🏽
🇹🇷➡️💩
Cómo es eso posible si ella está hablando español 😮
Hola! My native language is Romanian and I can understand almost all you are saying in your videos without any Spanish studies. Of course this is due to your beautiful and clear pronunciation and also probably due to the exposure to Spanish that I've got before through music, movies and media in general. Nonetheless you are doing a great job and you make me wanna learn Spanish for good! Felicitări și salutări din România!
Saludos!!
Yo desde pequeño escuché que a los Rumanos les resultaba mucho más sencillo aprender otras lenguas romances, que al revés... A lo mejor es una leyenda urbana de los inmigrantes rumanos que aprender a hablar en muy poco tiempo.
@@lhardyzero yes is true, there is an asimetrical inteligibility between romanian and the other romance languages and thats probably because romanian has a lot of non-latin originated terms( with latin synonims too) and also because you dont hear it too often in your day to day life. The pronunciation is also very different from the spanish or italian who are more musical. And yes its not a legend cus its mostly true that romanian speakers can learn spanish pretty fast. For example i understood everything you wrote, and my spanish learning consists in bunch of movies or tv series, some songs, and few youtube videos like this one above.
Lo aprendéis súper bien! Yo le digo palabras en español a una amiga rumana y las dice perfectamente.!!!!!
Adoro este canal.
Tu pronunciación es muy facil de entender para mi. Normalmente es muy facil para mi entender español, porque la mayoría de mi contacto con la lengua es leerlo, pero TE entiendo muy bien! :)
Y la video es muy interessante tambien!
Hola, soy periodista y profesor de portugués de Brasil. Enhorabuena por los videos!
¡Gracias, Lincoln! ❤️❤️
Me interesa el portugués entiendo todo lo que hablan pero no puedo pronunciar todo lo que entiendo¿Tú brindas clases online?
@Flavia Canut-Broadviller donde no se debe aprender español es en tu Barcelona, en vista a la discriminación lingüistíca a que está sometido la lingua franca de TODOS los españoles.🎗🤣
@@joselugo4536 en Barcelona aprendería dos idiomas lo cual siempre es más útil
@@simonrodriguez9221 sí tanto se puede aprender el Wolof como los dialectos del Árabe.
Soy de Inglaterra, pero hablo Francés y estoy aprendiendo español. Creo que es a culpa de francés que español sea tan fácil para mí. Los dos idiomas son tan similares
Moi je les trouves pas similaires, y eso que hablo los dos
Eso se debe quel español y el francés proviene del latin al igual que el portugués y el italiano
@@brandontoriz19sargent47 dijo que no los encuentra similares, y concuerdo con él ya que estoy estudiando francés
Devuelve las Falklands
Es broma son de ustedes
jajajaja buenisimo. Gracias por compartir.
Com uma professora dessa se aprende qualquer idioma... Gracias, obrigado , félicitations 😘🌷🇧🇷
En mi experiencia, siendo hispanoamericano, los idiomas más sencillos de aprender son:
1- Portugués de Brasil
2- Italiano
3- Inglés
En cuanto a utilidad el inglés reina supremo, pero el portugués también es útil siendo Brasil un país tan inmenso.
Y mi experiencia siendo también hispanohablante y sabiendo inglés, ya tienes las bases para el alemán puesto que sí tienen similitudes (sobre todo con el inglés ya que son germánicos), aparte de que concuerdo con que el portugués y el italiano son súper similares y fáciles.
Interessante. Você fala português? Nossos idiomas realmente são muito parecidos, mas me custou muito aprender o espanhol. "Águila" es un sustantivo masculino para uds, pero su plural es "las águilas" (femenino). Dios ten misericordia de mi! No conozco todo de tu idioma, pero creo que podría sobrevivir si viviera en país hispano. Uds hablan una de las lenguas romances más bellas. Saludos desde Brasil.
@@leandrocruz2744 Gracias, tu idioma es muy bonito e interesante también, me interesa saber qué te cuesta mas de la pronuncación del español?
@@julian.16 En relación con la pronúncia no he tenido muchas dificultades desde que empecé a estudiar español. Lo que me cuesta más es aprender el plural de algunas palabras. Nunca hablaré como un hispanohablante pero me encanta tener oportunidades de hablar y escribir en español. Hoy en día estoy estudiando francés.
@@leandrocruz2744 que lindo sos!! Suerte con el aprendizaje de idiomas.
100% de acuerdo.. soy argentina y desde muy chica tuve interés en el portugués de Brasil, aprendí sola a hablar (sin esrudiar, solo de conversar esporádicamente con nativos) y hoy en día comprendo y hablo casi en un 80%
Soy mexicano y aprendí valenciano, después viaje a Italia y me sorprendí al entender casi todo gracias a la mezcla de los otros dos idiomas, fue sorprendente
Estoy aprendiendo la idioma de espanol y este video es muy util! Yo comprendi 90% del video! Muchas gracias.
Conseguimos entender perfeitamente cada palavra que pronunciou. Por incrível que pareça, temos mais dificuldades em compreender a pronúncia do português de Portugal. Um forte abraço do Brasil.
el portugues de brasil en origen parecido al gallego,,se conservo ,,el del sur de Portugal se modifico,,
Como wea entendí esto
Wtf si entendí xD
Entendí lo que dijiste, si en efecto el portugués de Brasil es el más fácil pero ahora ando aprendiendo japonés
Verdade, eu escuto português de Portugal e fico: ???????
Hola! Soy estadounidense pero mi Mamá es cubana y mi Esposa es mexicana y por eso hablo español (mi Mamá no me enseñó palabras vulgares como mi esposa ha hecho, normalmente cuando ella esta enojada conmigo :). Gracias por este video. Muy interesante. Ahora you estoy tratando de apreder puertugués braziliano porque me encanta la musica de aquella pais. Estoy aprendiendo mucho de usted y tambien los videos son muy divertidos. Gracias.
Señor gringo, sepa que me agrado mucho su comentario. Especialmente since you called yourself "estadounidense" instead of american
Jajsjjaja no la hagas enojar Mr. Bob
@@alejandroruizdiaz9296 si, pero somos american's are we not?
🤣🤣🤣
@@chuckgarcia5054 todos somos americanos.
Soy brasileña y he empezado a estudiar español hace 4 meses. Las lenguas son muy similares, pero en el portugués de Brasil tenemos fonemas como "Ã" (eres un A cerrado que usamos en palabras como "pão" y "mãe") y "É" que pueden generar confusión en los hispanohablantes. En general, a mi me gusta mucho estar aprendiendo el español y creo que ustedes van a gustar también de aprender el portugués.
Esto fue un gran video!!!
Também creio que há uma grande similaridade entre o português falado no Brasil e o espanhol, tanto que pude compreender totalmente seu vídeo! Parabéns pelo canal!!!
exatamente! O mais difícil seria falar em espanhol. muito fácil de entender e porem difícil em pronunciar
Soy brasileña y estoy aprendiendo español hace dos meses 😅 creo que escucho y escribo más o menos, intentando, pero hablar todavía es un poco dificil, los verbos y los tiempos verbales, pero sigo adelante.
OBS: a qualquer erro, corrijam minha escrita 😅
Enhorabuena! Es difícil para los brasileños pronunciar las palabras en español? Yo sé qué hay exceso de cognados en los dos idiomas, pero seguro que también hay diferencias grandes
@@flibbettyjibbetts6766 Creo que lo más difícil és lo sonido de "V". En español a todo momento la lengua se queda mas cerca de los dientes. Eso también és un desafio. Lo sonido de lo "C" en España (distinción) también es difícil, pero para hablar como en latinoamerica es más fácil.
ME alegra sobremanera que estés aprendiendo el español.Si me permites una observación, has escrito " estoy aprendiendo español hace dos meses " Se te ha olvidado poner " DESDE" DESDE HACE DOS MESES. NO es que sea un error garrafal o sea muy grave pero no suena bien al oído y es incorrecto .No soy profesor de gramática española ni de literatura ,pero como has indicado de corregir lo que has escrito, me ha parecido bien contestarte.
Escribo más o menos bien
@@flibbettyjibbetts6766 ten por seguro que la r es el terror de ellos por así decirlo, bueno también depende de la región y lugar se les hará más fácil o difícil
SOY FILÓLOGO Y ME ENCANTAN ESTOS VODEOS. VALORO MUCHO TU TRABAJO. ALGO NUEVO E INTERESANTE EN ÉSTE CANAL.❤❤❤❤❤❤❤
I’m from Montreal, my parents are Italian and I’m fluent in french. I must say ( in my opinion) that this woman’s Spanish is so clear that I understood the whole Video perfectly well. I am now spending time learning Spanish. I find it very frustrating at times, because most Spanish in (North America) that I hear is not as understandable. I would say that my understanding drops about 30%. Her Spanish is the most beautiful I’ve ever heard! I hope that with time my comprehension of Spanish increases. I am learning with Duolingo, and I personally find it very rewarding.
I agree with you, I'm from Brazil and I understood perfectly everything she said without ever having studied Spanish, her Spanish is very clear, I believe she speaks a little slowly so we can understand, but for me, as a Portuguese speaker, The easiest Spanish to understand is Mexican Spanish and Chilean Spanish is the most difficult to understand.
Yo nunca estudie portugués, pero al ser Argentino y siendo que el portugués de Brasil no es muy diferente, ya acostumbrado a compartir servidor con ellos en los juegos, ya me acostumbre a escucharlos y verlos escribir, entonces suelo entenderles casi todo jajaa
Sou brasileiro, e é mais fácil entender a língua espanhola ao português falado em Portugal.
😳😲 wow
Que exagero. Português Europeu acaba sendo simplesmente como um sotaque carregado do interior do nordeste do Brasil, por exemplo.
Quando os hispanoablantes nativos falam ACELERADO, vai por terra esse papo romântico, principalmente se não tiver domínio de Vocabulário. Enquanto que, NOSSA LÍNQUA É NOSSA LÍNGUA, NOSSA MÃE É A NOSSA MÃE.
Hola.. tengo un amigo Brasilero que me dice lo mismo. Yo viví em Brasil y de verdad no entiendo muy bien a los portugueses.. saludos!..
Depende. No caso específico deste vídeo, para quem não está acostumado a ouvir o sotaque do português falado em Portugal, pode até ser. Isto porque trata-se de um vídeo formal, sem gírias, além da perfeita dicção da professora Elena Herraiz. Esta conclusão se deve também ao fato de o português falado no Brasil ser "syllable-timed language" (não totalmente, no caso do sotaque mineiro), assim como o espanhol, em oposição ao português falado em Portugal, que é "stress-timed language". De fato, o espanhol formal é muito inteligível para praticamente qualquer brasileiro (a recíproca não é verdadeira, os hispano parlantes tem mais dificuldade para compreender os brasileiros), mas, se for um espanhol coloquial, com muitas gírias, a história é outra. No caso do português falado em Portugal, uma forma de mudar esta impressão, é ter o hábito de assistir conteúdo de portugueses (por exemplo: "Portuguese With Leo"). Finalizando: Experimente escutar o idioma galego!
Tu mamá por si acaso
Oye! Estoy aprendiendo español y yo encontre tu canal, yo entendí media de tu video, muy bueno!
Mil gracias, excelentes videos. Para los que tenemos acento rioplatense (una gran parte de Argentina y Uruguay), nos resulta más próxima ("más fácil") la fonética del italiano.
Cuando me encuentro a griegos me quedo unos segundos intrigada creyendo que hablan español pero sin entenderlos. Haz un vídeo sobre su semejanza fonética
Yo soy Brasileño y hablo el español hace 4 años, de todo me siento muy feliz cuando hablo o escucho el español y siempre estudio otras lenguas, como por ejemplo el Italiano.
spero che ti stia andando bene studiando l'italiano!
Monto bené.
Aprende russo também tem uma fonética muito parecida com o português
Casi todos los paises fronterizos con Brasil tienen como idioma oficial el español. Es mas hay ciudades fronterizas con Brasil.
Me flipa lo que haces. Actualmente hablo 3 lenguas ya que hace algunos años descubrí la pasion por hablar idiomas. Sigue asi crack!
Muy bueno, sigue adelante
Que interesante!!! Me encanta el vídeo jeje. Soy de Japón y me di cuenta la pronunciación es muy similar. Pero los conjugaciónes ayyyyy .... Para mi inglés es casi imposible para pronunciar, pero el español puedo pronunciar jeje. Por eso me encanta español!!!
A mi me encanta el japones de adolescente aprendi algo de vocabulario porque el canal locomotion que lo transmitian en varios paises de latinoamerica, tenia series y peliculas anime con subtitulos en español! Todavia conozco expresiones, como decir buenos dias y miembros de la familia en japones lo demas lo aprendi en youtube pero es muy poco! Me encanta la cultura de Japon, el anime los samurais y en general las artes marciales tanto de China como de Thailandia y de varias parte de Asia!
Tambien se algo de ruso! Si te interesa el ruso ya que vives cerca de Rusia Alyssa y la chica de E-russian son buenas maestras! Aprendi bastante ruso con ellas todavia me falta! Tengo buena pronunciacion en todos los idiomas que he probado pero ahorita estoy en frances y me falta! Tambien tengo buena pronunciacion del portugues pero para ambos idiomas me falta aprender la gramatica y mas vocabulario!
Soy de Tejas y estoy aprendiendo Español. ¡Odio los conjugaciónes también!
スペイン語に頑張ってください! 私はスペイン人です、日本語を勉強しています。頑張りましょうね!
Hola. Acá en Uruguay cuando pasamos la frontera hacia Brasil, o cuando ellos vienen para acá, cada uno habla su idioma y nos entendemos perfectamente.
En España muchos productos están etiquetados en español y portugués, y muchas veces nos pasa esto ruclips.net/video/_XIr_DKkfqI/видео.html
@@ainhoahernancortes6876 jajajaja
Bom saber, se Uruguay não fosse meio mundo de distância, adoraria visitar
@@CarlosHenrique-co1ql Depende do ponto de referência. Para um morador de Pelotas-RS, Uruguai é logo dobrando a esquina : )
@@afonsotavares6098 Montevideo y Punta del Este estan mas cerca que Rio de Janeiro.
Gracias por los fantásticos vídeos. Cuando veo tus vídeos me siento tan tenso, como si estuviera viendo un thriller. En el buen sentido quiero decir que tus videos llaman bien la atención. 😇😀