Элдермешкэ кайтам эле (Хэния Фэрхи) - на русском языке в исполнении Лилии Тумановой
HTML-код
- Опубликовано: 8 сен 2024
- Поэтический перевод и исполнение Лилия Туманова,
Перевод с татарского языка Альмира Галявиева
СКАЧАТЬ МИНУС И ТЕКСТ МОЖНО ЗДЕСЬ: cloud.mail.ru/...
«Возвращаюсь в Альдермыш»
1 куплет:
Течет быстро речка Сая
Течет быстро речка Сая
Наполняя берега!
Так и я к родному краю
Еду я к родному краю
Где журчанье родника!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
2 куплет:
В детстве мы росли играя
В детстве мы росли играя
Вместе возле родника!
И как та вода живая
И как та вода живая
В моих мыслях ты всегда!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
3 куплет:
От студеной той водицы
От студеной той водицы
Не простыть, не захворать!
Будет сердце жарче биться
Будет жарче сердце биться
Будет пламенно пылать!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
4 куплет:
Альдермыш ты гордость наша
И нигде не встретить краше
Чем простор родной земли!
Сторона парней отважных
Сторона парней отважных
И девичей красоты!
Припев:
Возвращаюсь в Альдермыш я
В Альдермыш я возвращаюсь
И спускаюсь к роднику
И спускаюсь к роднику
Что по-прежнему люблю я
Всей душою тебя люблю я
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
Лишь ему я расскажу!
Еду, еду в Альдермыш я
Еду, еду а Альдермыш я
❤ Очень красивый перевод. Поёте замечательно. Хэния фэрхи это легенда татарской эстрады. Помним её и слушаем. 🥰💞
Хоть я не татарка но мне ваш акцент очень нравится такой чистый как ручей из чистой воды открытый голос у вас и песни красивые
Спасибо вам за песню.И за память нашей Хании.
Хороший перевод и замечательгое исполнение !
Спасибо Вам ❤
Спасибо Вам! Это очень востребовано. Татарские песни очень мелодичны, красивы и полны смысла. Рада, что теперь не просто догадываюсь, а понимаю смысл песни. Эту песню слушала много раз, до того легла на сердце.
Вы бесподобны
Bот Они Родные Традиции, Respekt!
Очень хороший смысловой перевод! Удачи в Вашем творчестве. В клипе родной Альмандар🙂🙂👍
Может Альдермеш?
д.Альдермыш, недалеко стояла в/ч 96218, с Альдермыша воду возили на водовозке 1986 - 1988 г., всем привет кто служил в этой в/ч 96218.
Спасибо ! Хотя я знал о чем песня 😎
Такой красивый перевод и исполнение кто вы?
Я эрзя жена кряшенка.на даче громко слушаем!!
Афарин 👋👍🎶!
Әфәрин!
👏👏👏♥️
👏👏👏💐💐💐👍
Данил лучше поет
@@user-jt3ir1ji3w это некрасиво...
А они оба Молодцы...
БИК килеп чыкмый. Данил матур жырлый. Бу синен жырын тугел. Ачуланма.
Зачем песню портить? У каждой песни свой язык есть!!
Таким образом популяризация культуры татарской тоже проходит! Не все Татарский язык знают
Прекрасный перевод! Спасибо тому кто переводил.
Пускай.не.путает.Башкирсекий.Оруским.песней
Стихи татарской поэтессы-песенника Таслимы Низами, написаны по просьбе главы администрации к юбилею с. Алдермеш в Татарстане. Музыка совместная Рашитова и Низами. Причем башкиры?
@@user-of6or2rk7r🙏 Благодарю 🙏✨✨🌈🕊️🕊️☮️👍