alomejor te puede gustar vinland saga o full metal alchimist para mas serios y one punch man y mob pshico 100 para mas risa aunque el ultimo tiene sus cosas mas serias
señor agujero dios que mal suena, le puedo sugerir que para evadir el copy use un marco o un flitro sobre la imagen, aunque se aprecie menos pues ayuda bastante
Ahora me doy cuenta de que el borracho de la arbolada estaba haciendo referencia a esta película: "y voló y la moto se fue a Laputa" Todo un hombre de cultura...
5:32 Este es un momento histórico: Andoni no pudiéndose contener la risa mientras analiza un contenido. Qué aguante tuvo con todo lo que ha pasado por este canal!
Mientras veía la peli no paré de imaginarme a los actores de doblaje grabando los diálogos. ¡Qué aguante debieron de tener! Hay cada frase que es para enmarcarla.
X Infinito Sí! 😄😅😆😂👉 Es Realmente Admirable y Envidiablemente ejemplar! Cómo logran aguantarse en cada diálogo taaantas cosas en tantas películas series y demás! 😅😆🤣👌
Imagina ser niño en aquellos tiempos y decirle a tus padres, "Quiero ir a ver LAPUTA al cine", tu papa es el primero en levantar la mano y salir decepcionado.
no tenía ni puta idea el dato histórico sobre que Jonathan Swift había dejado deliberadamente lo de "la puta" y su relación con Inglaterra, es que aquí a parte de cagarte de la risa te vuelves más culto, grande Adoni, qué buen video!!
Comenté esto, hace mucho tiempo, en otro contenido relacionado con esa película. En Latinoamérica, especialmente en México, el doblaje suele estar obsesionado con las adaptaciones locales. Algo así como el doblaje Español. La diferencia es que el doblaje mexicano se difunde en toda Latinoamérica mientras el español sólo en España. En fin. El asunto es que en el doblaje latino se suele cambiar títulos de películas, nombres de ciudades, países y planetas y no menos el nombre de los personajes. Así, en vez de "Bruce Wayne en Ciudad Gotham", tenemos a "Bruno Diaz en Ciudad Gótica". Y, lo mismo con cualquier cantidad de obras fílmicas y televisivas dobladas. Lo que no entiendo es por qué con Laputa película no se hizo lo mismo. Uno la ve sólo para cagarse de risa con el nombre de esa isla y todo lo demás resulta relleno.
Los doblajes españoles también suelen cambiar los títulos, más que los latinos diría yo. Hasta es un meme por ejemplo la traducción de fast and furious en latino: rápido y furioso en español: a todo gas😂. Lo que no entiendo de este doblaje es por qué pronuncian laputa como laPUta cuando en el original dicen LAputa. Es cierto que según las reglas del español palabra terminada en vocal sin tildes se pronuncia grave, pero esa es la traducción del japonés al inglés que no usa tildes. En español se tendría que haber traducido como Láputa. Al final me da lo mismo, una traducción del inglés al japonés y de nuevo al inglés y luego al español, terminó en un doblaje bastante cómico.
Eso depende más de la distribuidora, había leído en algún comentario que los cambios de nombre en el contenido de DC fue una orden desde arriba, para que la gente local se identificara más a los nombres, pero pues no es una ley, algunos cambian los nombres y otros no, como los dos doblajes latinos de the boys
Si se cambio el nombre en el primer doblaje latino En lugar de La puta , el nombre era El castillo en el cielo y cada vez que lo mencionan en la pelicula dicen "Lapontu" con acento francés
Mi esposo y yo hemos visto el vídeo, y aunque yo me reí con ganas, él se descosió a carcajadas. Gracias, Andoni, por alegrarnos el día. P.D.: ¡No a la desmonetización!
Andoni, estuvó genial éste vídeo. Pero según la historia, los habitantes de Laputa veían a la ciudad como su proveedora y su madre. Por eso el gentilicio era los "hijos de Laputa".
Normalmente Andoni solo reacciona a las películas cabreándose cuando ocurre algo absurdo o soltando chascarrillos. Verle por fin con la reacción sincera y espontánea de esa risa que intenta disimular con ningún éxito me encanta y me da la vida.
Yo te recomiendo ver la primera versión doblada al español. Porque si cambia bastante, con sólo decirte que le cambiaron el nombre a: LaPuntu, justo para el público hispano hablante, y en mi opinión es mucho mejor que la remasterizada. Se sienten más vivas y auténticas las voces💖💖💖💖💖
Ya lleva 3 horas y aún aguanta, que siga así. Recuerdo las risas por el nombre cuando vi la peli por primera vez, y que tras las risas quede gratamente sorprendido porque pese a ello la peli estaba muy bien.
Me sorprende el aguante que tuvieron los actores de doblaje de España, en la versión en latino hay momentos en los que se nota que los actores se están aguantando la risa. Un gran video sobre una gran película, ojalá vengan más así en el futuro.
Y lastimosamente debido a eso, es mejor ver la versión española si es la primera vez, porque en el latino ese sonido qué denota no laputa sino la puta(la ramera) hace qué sea difícil ver la película en latino sin reírse 😅
Si puedes, mirate La tumba de las luciérnagas. Es también de Miyazaki. Advertirte de que es dura dependiendo de la sensibilidad que tengas. Pero es BUENÍSIMA
Yo soy un firme fan de Studio Ghibli y me encantó tu video ,si se que estás pelis tienen agujeros de guión en mucha ocasiones pero es entretenido ver cómo las analizas con tu estilo tan característico ya estoy ansioso de verte analizar "el castillo ambulante" o "El viento se levanta" del mismo estudio me encantó ❤️
La primera vez que vi esta película me reí muchisimo, ponerle así a la isla, y encima repetir la palabra como si no tuviera esa clara referencia xD Que profesionales los que hicieron el doblaje al no reirse después de cada oración donde se menciona la Isla. Sin duda una película imperdible.
Miyazaki, como un japonés que pasó su infancia durante la segunda guerra mundial, tuvo que vivir en la época en que la humanidad descubrió que podía destruir el mundo (por la invención de la bomba atómica), por lo que es probable que Laputa haya sido una metáfora sobre esa búsqueda de un arma capaz de acabar con todos tus enemigos. Gran video, Andoni, Si buscas otra película animada para ver te recomiendo Nauusica del valle del viento, también es de Ghibli y estuvo animada por el creador de Evangelion.
creo que nausica habla mas sobre esa búsqueda de un arma capaz de acabar con tus enemigos sin medir las consecuencias aun mas que el castillo en el cielo, pero de guerra la mejor es sin duda el castillo ambulante de olw
@@Lokisama777 Tienes toda la razon. Por cierto disculpen las faltas de hortografia, soy dislexico y tube qué rebisar 3veses lo qué escribi, para Quebec tubiera sentido, los tildes, las comas, y los acentos me la Sudan.
Si vas a seguir con Studio Ghibli te recomiendo La Princesa Mononoke o El viaje de Chihiro, son las más famosas y con razón :3 me encantaría ver un video tuyo de esas peliculas, son de mis favoritas.
En latino se conoce como Castillo en el Cielo, al castillo se le pronuncia como la Puntu y realmente los dialogos son muy distintos, prueba verla en latino realmente da otra impresión
Querido Andoni. No te imaginas las risas que me he dado con este vídeo! Ojalá el vídeo aguante y se vengan más análisis de pelis de animé 🎉 Sé que te encanta todo lo que tenga que ver con viajes en el tiempo así que aquí mi recomendación: Your Name o Kimi no na wa. Me encantaría ver un análisis tuyo de esa película ❤
@@Tutorialesdaag todo lo que incluya viajes en el tiempo son agujeros asegurados. Otra interesante y del mismo director, Los niños lobo. Aunque ésta le pega más para el día de la madre.
Yo vi un documental de Ghibli y decían los trabajadores que el direc Miyazaki sacaba ideas improvisadas hasta que dijera fin, por eso que haya agujeros de guión 🕳 🎬. Con lo cual pintó dos islas diferentes de memoria, refiriéndose a la misma
@@soloparaplaystation6624 Si, en el documental *“the kingdom of dreams and madness”* decían eso los trabajadores. Con muchísima imaginación e improvisación.
Las pelis de ghibli son complicadas de analizar porque suelen tener una trama poco coherente y cosas sueltas sin sentido, aun asi son hermosas y es parte de el estilo y la magia del estudio
Sino recuerdo mal, cuando era pequeño, mi madre me compro unos dvds dónde venía el Viaje de Chihiro y el castillo en el cielo ambos en idioma "castellano". Y recuerdo que en ese doblaje eran otros actores de voz y además le cambiaron el nombre a "LAPUNTU". Nunca más volví a encontrar esos Dvds y ese doblaje sólo vive en mis recuerdos, era muy buen doblaje. PS. Aclaro que no soy el único que llevo a ver ese doblaje y lo recordamos con cariño. 😔👌
desde que estan en netflix ya no hay excusa para no ver ninguna ... hasta debería ser obligación! para el despertar de la humanidad de tanta mierda en la que estamos sumergidos
si vas a por animes, te recomiendo gurren laggan. es una serie relativamente corta, bastante entretenida, con un mensaje increible y el que para mi es el mejor protagonista de todos
Me imagino esos actores de doblaje tratando de aguantar la risa cada vez que mencionaban ''laputa'' 😂sería muy interesante que analizaras Neon Genesis Evangelion, un anime con unos agujeros de flipar
Recuerdo que antes de mi primer viaje a Japón me vi un maratón de Miyazaki y cuando llegué allí, y les traduje el título, nadie se creía lo que significaba en español. Igualmente los japoneses siempre han sido culturalmente ignorantes, porque de entrada, tienen una franquicia de miles de edificios por todo Japón llamados don quijote (ドンキホテ) y no saben que es si no el más, uno de los libros más famosos de la literatura española. Me ha encantado el vídeo descojonándote de él. Ya verás lo mucho que te vas a reír cuando hagas el de predestination 😏
Calumniar a una sociedad de más de 127 millones de habitantes porque aquellos con los que te has encontrado no conocen una de las obras literarias occidentales más importantes de la historia. Buena esa
@@yeh2756 no lo necesito. echo un vistazo a mis viajes y mis recuerdos y a las decenas de inmigrantes ilegales que he conocido (o parafraseándote) "aquellos con los que me he encontrado". Lo que quiere decir que no sólo hay más de 127, sino que si sólo he conocido a unos pocos... Bueno 😏... Imagínate cuántos serán los que no he conocido. No te fíes de los datos ¡Vive los datos!
Le pondrán copyright, lo desmonetizarán, le harán sadowban.... pero yo diré que lo vi. Con que hayas disfrutado haciéndolo la mitad que nosotros viéndolo habrá merecido la pena... eres un grande Andoni 👏👏👏
Como curiosidad, Mazda saco un coche con el mismo nombre en 1999. En caso similar al Nissan Moco y el Mitsubishi Pajero. Las manufactureras debieron de investigar los nombres primero antes de estamparlo y venderlo así sin más.
Recuerdo que cuando yo lo vi era un doblaje diferente, posiblemente español, porque llamaban al castillo Lapunto Durante el ending se muestra que lapunto se mantendrá flotando en el cielo indefinidamente
Si ya estás en ésto, la siguiente debería ser la ganadora del Oscar "El viaje de Chihiro" del mismo autor Hayao Miyazaki. Vas a usar bastante el meme de "la casualidad", pero vas a disfrutar de una obra artística muy buena.
19:06 jajajaja esa parte me hizo reir demasiado con esa chica XDD agujeros de guion! me alegras la vida :3 gracias x traer LAPUTA a el canal XD. saludos desde colombia
Jaja saludos mi paisano desde Pereira Risaralda, la verdad que si, en latino es difícil verla sin reírse, en el castellano hay como más seriedad y no le dan acentuación de la Puta sino Laputa.
Las películas de Ghibli son fantásticas y hermosas, le gustan a cualquiera, incluso si no eres fan del anime en general (como yo). Deberías hacerles un resumen a todas (que no son tantas).
22:45 Evolución de personaje: Eggman, de villano de Sonic a pirata a rescatar a los protas del Castillo ambulante. Sí es verdad que siempre tuvo pinta de gustarle ir a Lasputas
En el primer doblaje que hicieron en España cambiaron Laputa por Lapuntu. Luego ya volvieron a hacer otro doblaje con el nombre original. Saludos andoni!! Y saca mas libros!!
@@norworth puede ser, el audio del video no se de donde estará sacado, pero me suena diferente al del DVD, la edición que tengo creo que es de 2010 o así
A mí siempre me costó mucho ver esta película sin reírme porque cada vez que abrían la boca o mostraban un cartel con el nombre no parado de reírme. Entiendo que el director de la película no sabía español pero cuando lo tradujeron estoy más que seguro que se debía echar unas risas cuando se enteró el significado de la palabra.
es que es tan así. que en el doblaje al español hay ciertas veces donde se siente que contienen la risa al decir laput4. es muy sutil pero allí esta. y es así. la primera vez que vi la peli no podía parar de reír.
Amé el video. Hay muchas cosas en las películas de Miyazaki que por las traducciones de japonés a español o inglés son complicadas de entender, o muchos guiños a su cultura que para occidente son wtf. Pero son bellísimas. Amo todas. Ojalá hagas más resúmenes de pelis animadas💗
Buah Andoni, si te ha gustado Laputa (je) deberías echarle un ojo a Naussica del Valle del viento, artísticamente es bellísima tambien y tiene toneladas de imaginación, además su historia tiene un mensaje naturalista muy bonito
Lo que no he parado de reír con la videocrítica de esta película de Hayao Miyazaki, el montaje te lo has currado. Para mí de este director sus mejores películas son: Nausicaä del Valle del Viento, La princesa Mononoke y El viaje de Chihiro. Deberías hacer más sobre animes Bleach, Naruto, One Piece, Guardianes de la noche, Summer Wars, Detective Conan, La Saga Entera de Neon Geon Evangelion etc... Me encanta este canal!!
Puestos a recomendar anime, un menester es Cowboy Bebop. Personajes profundos, 26 capítulos de los cuales 22 son autoconclusivos, una banda sonora exquisita, una animación brutal para ser de los 90, y una ambientación y dirección maravillosa. No te vas a arrepentir porque para mi es una de las mejores obras de animación que existe
Ya imagino a los actores de doblaje aguantando la risa cada vez que decían '''laputa''' 😆 Sería interesante que porfavor también analizaras ''Death Note'' el anime obviamente ☺️
Ya que hiciste un Agujeros de guion de un anime (no paro de reírme del nombre del castillo), ojalá hagas más, Alita sería interesante (por cierto el anime es mejor que el live action).
Sobre la información y la familia puede ser q la familia de la niña sea de la rama principal y del hombre secundaria (así como Naruto en la familia de Hinata) la diferencia de la foto y la isla puede ser q no sea la misma, en el cierre se ve q ay muchas islas pero tal ves la de la foto no es la principal y solo era el castillo y la q vimos sea algo así como un santuario ( y de donde viene toda la energía) , lo del robot puede ser q sea un modelo diferente y su "batería canta de otro lado, esas serían mis respuestas a esos huecos de la peli
Recomendaciones: * Steins;Gate * Anohana * Your name * La chica que saltaba a través del tiempo * Suzume * El jardín de las palabras * El recuerdo de Marnie * Kiki, entregas a domicilio * El secreto de Arriety * Howl's Moving Castle *Terror in Resonance * Monster * Ereased * Parasyte * Susurros del corazón * El regreso del gato (Haru en el reino de los gatos) * Fireworks * Palabras que burbujean como refresco * El tiempo contigo * Viaje a Agartha * 5 centímetros por segundo * Cuentos de Terramar * Se levanta el viento * La colina de las Amapolas * Kanna y los dioses de octubre * Shiki Oriori * Inuyasha * Kaguya-sama: Love Is War * Vinland Saga * La tumba de las luciérnagas * Bocchi the Rock * Chainsaw Man * La melancolía de Haru Suzumiya * Samurai Champloo * Cowboy Bebop * Princesa Mononoke * Fullmetal Alchemist Brotherhood (es obligatorio). *Yofukashi no Uta Faltan películas de Makoto Shinkai y de estudios Ghibli (por axioma son garantía). Hay muchas historias interesantes.
Dios mío Adoni, ver cómo haces una reseña y análisis de esta película es lo más sorprendente; es un lindo recuerdo de mi infancia y verlo acá en el canal es increíble. Espero que hagas más análisis de películas anime. Un saludo.
== UPDATE == Nadie se dio cuenta que en el minuto 14:58, el libro dice "Raputa" en vez de "Laputa"? Será que Miyazaki sí se dio cuenta del significado de Laputa y para hacerlo "Japanese-friendly" cambió la L por la R? Y, la sugerencia de anime: Demon Slayer (o Kimetsu no Jaiba - creo que así era) es recomendable. Algunos dicen que es muy lento, pero me gusta que toquen el concepto de los demonios y sus niveles de jerarquías, cómo también de los cazadores de demonios.
💥💥💥💥 *LISTAS DE REPRODUCCIÓN DE AGUJEROS DE GUION* 💥💥💥💥
🛸 1) Ciencia-Ficción ➤ bit.ly/2PZIoIA
🏋♂ 2) Superhéroes ➤ bit.ly/3uJiZ4U
🔫 3) Acción ➤ cutt.ly/8bU5alV
🏕 4) Aventura ➤ cutt.ly/UbU5vx3
🧟 5) Terror ➤ cutt.ly/ZbU5ntI
🚓 6) Suspense y Thriller ➤ cutt.ly/jbU5ESZ
🔮 7) Cine Cutre ➤ cutt.ly/kbU5mSg
👾 8) VIDEOJUEGOS ➤ cutt.ly/mbU5Wei
🎥 9) MIS CORTOMETRAJES ➤ cutt.ly/obU5RGX
📃 10) Tutoriales sobre Guion ➤ bit.ly/2SBVOLX
📚 11) MIS LIBROS ➤ amzn.to/3xXisi0
Devil man cry baby (es la última versión que salió, te lo recomiendo ya que vi que te gustan las historias trágicas).
alomejor te puede gustar vinland saga o full metal alchimist para mas serios y one punch man y mob pshico 100 para mas risa aunque el ultimo tiene sus cosas mas serias
te recomiendo overflow XD
Ve Jojo's Bizarre adventures
señor agujero dios que mal suena, le puedo sugerir que para evadir el copy use un marco o un flitro sobre la imagen, aunque se aprecie menos pues ayuda bastante
Ahora me doy cuenta de que el borracho de la arbolada estaba haciendo referencia a esta película:
"y voló y la moto se fue a Laputa"
Todo un hombre de cultura...
El mensaje que nos dejo ese gran filosofo es que hay que ver si o si esta película y quien no lo haga se estrellará con la pared y se reventooó toito´
Y voló 😂😂😂
Me has echo el día tio😂😂😂
o mierda, como no me di cuenta antes, ese men era un eructito
Jajajajajajajaja
13:27 "Sigue indicando el camino a Laputa" -Dijo mientras la piedra le apuntaba
Creo que esa es pasable. La versión latina es más directa.
@@RockmanX_PE no es esa donde un personaje se llama "Marica "? Y que los personajes gritan ese nombre con todas sus fuerzas? 🤔🤔🤔
@@treboryooo1698 no, esa es una serie.
@@RockmanX_PE interesante 🤔🤔🤔
Esa parte si que es graciosa.😆👍
5:32 Este es un momento histórico: Andoni no pudiéndose contener la risa mientras analiza un contenido. Qué aguante tuvo con todo lo que ha pasado por este canal!
😂 es adorable
Epico
He pensado lo mismo jajajajajaja
Fue un momentazo del video, una sorpresa total jaja
Tenía que hacerlo el video fue una putada.
5:37 escucharte reír me da 1000 años más de vida. Es la primera vez que tengo la oportunidad. Gracias por el video. Gran análisis.
😂 también primera vez que lo escucho xDearse al gilipollas ese jajaj es un grande 🙌🏻
Mientras veía la peli no paré de imaginarme a los actores de doblaje grabando los diálogos. ¡Qué aguante debieron de tener! Hay cada frase que es para enmarcarla.
X Infinito Sí! 😄😅😆😂👉
Es Realmente Admirable y Envidiablemente ejemplar! Cómo logran aguantarse en cada diálogo taaantas cosas en tantas películas series y demás! 😅😆🤣👌
Yo ya me imagino a ellos aguantándose la risa porque cuando veo este video y cada vez que escucho lap**a me cago de risa 🤣😅
Tuvo que ser difícil aguantar el tipo jajaja
En el doblaje latino, en uno que otro diálogo, se alcanza a percibir como los actores de doblaje apenas y se aguantan la risa.
12:55 🤣
Imagina ser niño en aquellos tiempos y decirle a tus padres, "Quiero ir a ver LAPUTA al cine", tu papa es el primero en levantar la mano y salir decepcionado.
Jajajajaja.
El pensaba que lo ibas a llevar al Mamitas.
La mitad de los papá dirian:
- por fin mi hijo se convertirá en hombre, no preguntes más ¡yo te llevare!
En el primer doblaje que se hizo, se llamó a la isla "Lapuntu", por motivos obvios. El cambio respetando al original es un segundo doblaje posterior.
@@neonweaver8624 deberían haberla doblado como Láputa (esdrújula). Hubiera sido una solución más elegante, respetando así el nombre original.
no tenía ni puta idea el dato histórico sobre que Jonathan Swift había dejado deliberadamente lo de "la puta" y su relación con Inglaterra, es que aquí a parte de cagarte de la risa te vuelves más culto, grande Adoni, qué buen video!!
RUclips tampoco tiene ni idea, al parecer
18:57. ¿y saben qué es lo más gracioso de la situación? que en inglés Mark Hamill es quien le da la voz a Muska.
Este es un momento histórico gente. Porqué por primera vez en Agujeros de guion, se habla sobre una película animada.
Si no contamos Avatar, esa cosa es 90% CGI
@@Tutorialesdaag 95%*
Jajajaja seeee
putas harry putas
Justo me acordé de eso
Va a caer un copyright tremendo, así que a verlo antes de ello.
Ídem... Verlo rápido
Tío RUclips bloqueandolo
SEXOOOOOOOOOO
Es cierto
Un copyright de la gran p*ta 🤣🤣
5:35 escuchar a Andoni reír me da años de vida
Lo repetí varias veces XD
Jajajaja veo que no he sido la única que reitera este comentario 😂😂😂
Fue epico! ajajajaja
La primera vez que se ríe
Pensé igual, me ví varios vídeos de el y es la primera vez que lo escucho reír y me rei tambien
Comenté esto, hace mucho tiempo, en otro contenido relacionado con esa película. En Latinoamérica, especialmente en México, el doblaje suele estar obsesionado con las adaptaciones locales. Algo así como el doblaje Español. La diferencia es que el doblaje mexicano se difunde en toda Latinoamérica mientras el español sólo en España. En fin.
El asunto es que en el doblaje latino se suele cambiar títulos de películas, nombres de ciudades, países y planetas y no menos el nombre de los personajes. Así, en vez de "Bruce Wayne en Ciudad Gotham", tenemos a "Bruno Diaz en Ciudad Gótica". Y, lo mismo con cualquier cantidad de obras fílmicas y televisivas dobladas. Lo que no entiendo es por qué con Laputa película no se hizo lo mismo. Uno la ve sólo para cagarse de risa con el nombre de esa isla y todo lo demás resulta relleno.
Los doblajes españoles también suelen cambiar los títulos, más que los latinos diría yo. Hasta es un meme por ejemplo la traducción de fast and furious
en latino: rápido y furioso
en español: a todo gas😂.
Lo que no entiendo de este doblaje es por qué pronuncian laputa como laPUta cuando en el original dicen LAputa. Es cierto que según las reglas del español palabra terminada en vocal sin tildes se pronuncia grave, pero esa es la traducción del japonés al inglés que no usa tildes. En español se tendría que haber traducido como Láputa.
Al final me da lo mismo, una traducción del inglés al japonés y de nuevo al inglés y luego al español, terminó en un doblaje bastante cómico.
Eso depende más de la distribuidora, había leído en algún comentario que los cambios de nombre en el contenido de DC fue una orden desde arriba, para que la gente local se identificara más a los nombres, pero pues no es una ley, algunos cambian los nombres y otros no, como los dos doblajes latinos de the boys
Si se cambio el nombre en el primer doblaje latino
En lugar de La puta , el nombre era
El castillo en el cielo y cada vez que lo mencionan en la pelicula dicen "Lapontu" con acento francés
Mi esposo y yo hemos visto el vídeo, y aunque yo me reí con ganas, él se descosió a carcajadas. Gracias, Andoni, por alegrarnos el día.
P.D.: ¡No a la desmonetización!
5:37 Necesitamos un 'tomas eliminadas' de Andoni riéndose durante la elaboración de un vídeo de agujeros de guión 🤣
en internet hay muchos momentos epicos........
considero que este es uno.
@@me_autopercibo_como_F-22RaptorHas revivido un meme ...
Andoni, estuvó genial éste vídeo. Pero según la historia, los habitantes de Laputa veían a la ciudad como su proveedora y su madre. Por eso el gentilicio era los "hijos de Laputa".
creo que es la primera vez que oímos reír no?
@@andresmejia9417 no xd ya se habia reido en su especial 1 millon de suscriptores cuando le preguntaron si se iba a abrir un onlyfans jaja
Normalmente Andoni solo reacciona a las películas cabreándose cuando ocurre algo absurdo o soltando chascarrillos. Verle por fin con la reacción sincera y espontánea de esa risa que intenta disimular con ningún éxito me encanta y me da la vida.
Yo te recomiendo ver la primera versión doblada al español. Porque si cambia bastante, con sólo decirte que le cambiaron el nombre a: LaPuntu, justo para el público hispano hablante, y en mi opinión es mucho mejor que la remasterizada. Se sienten más vivas y auténticas las voces💖💖💖💖💖
Están de huevos de hecho
De los mejores doblajes que he escuchado.
Tengo la sensación de que el Copyright lo va a tirar en minutos. Se va a ir el vídeo a laputa
Ya lleva 3 horas y aún aguanta, que siga así. Recuerdo las risas por el nombre cuando vi la peli por primera vez, y que tras las risas quede gratamente sorprendido porque pese a ello la peli estaba muy bien.
5 hora sin novedad en el frente
Solo llevo 9 minutos de vídeo y no puedo parar de reír cada vez que dicen el nombre del castillo XD
Gracias por traer esto Andoni, te queremos
Yo también colega
😂😂😂😂
No puedo ver este video sin ponerle pausa para reírme, Dios, estoy llorando de la risa. XD
@Leandro Aude estará buena Laputa? 😜😂
7:46 Super maravillosa la referencia a Todo en todas partes, al mismo tiempo, jajaja
5:31 me he visto muchos de tus videos y primera vez que te escucho reír. Me dio mucha alegría. Me encanta tu trabajo.
este comentario tenia qu estar, yo he visto TODOS!!! los videos, incluso los de reacciones a comentarios tontos y nunca habia escuchado reir a Andoni
Es la primera ves jejeje
tambien se rio un poco en el video de Fast and furious 7 en la parte que la roca rompe un dron 😂😂😂
Me sorprende el aguante que tuvieron los actores de doblaje de España, en la versión en latino hay momentos en los que se nota que los actores se están aguantando la risa. Un gran video sobre una gran película, ojalá vengan más así en el futuro.
Y lastimosamente debido a eso, es mejor ver la versión española si es la primera vez, porque en el latino ese sonido qué denota no laputa sino la puta(la ramera) hace qué sea difícil ver la película en latino sin reírse 😅
Serian la p.ta o.tia😂😂😂😂😂😂😂😂
Ya me imagino la cantidad de veces que se habrá reído Andoni grabando esto, pero como no, si Laputa es maravillosa.
Ya hablaron tanto de laputa que quiero visitarla
😂
🤣🤣🤣
que no desaparezca este video!! las risas que me saco no tienen precio
Si puedes, mirate La tumba de las luciérnagas. Es también de Miyazaki. Advertirte de que es dura dependiendo de la sensibilidad que tengas. Pero es BUENÍSIMA
Dura.. Eso es poco.. me saco lágrimas la primera vez que la vi💔
Hermosa película. Lloras como un bebé pero merece la pena ver esta joya del cine animado.
Hermosa pelicula, te corrigo nomas que no es de Miyazaki, o sea, es de Studio Ghibili tambien, pero la dirigio y la escribio Isao Takahata.
Ya con la aparición del Muzka ya eso un nivel que solo pocos alcanzan.
Tremendo video 🙇🏻♂️
Andoni cada vez abraza mas lo memes
Hace años escuché a Muzska decir que su nombre venía del PJ de un anime random, tenía mucha curiosidad hasta que lo descubrí xd
Nunca me había reído tanto con unos de tus videos, estas es una de mis películas favoritas del Studio Ghibli, y que viva LAPUTA
Porque de vivir una put...
@DeibyVargas estoy de acuerdo contigo, que viva la sucia guarra que te parió
Yo soy un firme fan de Studio Ghibli y me encantó tu video ,si se que estás pelis tienen agujeros de guión en mucha ocasiones pero es entretenido ver cómo las analizas con tu estilo tan característico ya estoy ansioso de verte analizar "el castillo ambulante" o "El viento se levanta" del mismo estudio me encantó ❤️
La risa de Andoni me da años de vida
La primera vez que vi esta película me reí muchisimo, ponerle así a la isla, y encima repetir la palabra como si no tuviera esa clara referencia xD
Que profesionales los que hicieron el doblaje al no reirse después de cada oración donde se menciona la Isla. Sin duda una película imperdible.
12:22 tremendo temazo incluso se me eriza la piel cuando lo escucho
Es una de mis pelis favoritas de Ghibli. Gracias por traerla a Agujeros de Guión
Miyazaki, como un japonés que pasó su infancia durante la segunda guerra mundial, tuvo que vivir en la época en que la humanidad descubrió que podía destruir el mundo (por la invención de la bomba atómica), por lo que es probable que Laputa haya sido una metáfora sobre esa búsqueda de un arma capaz de acabar con todos tus enemigos. Gran video, Andoni, Si buscas otra película animada para ver te recomiendo Nauusica del valle del viento, también es de Ghibli y estuvo animada por el creador de Evangelion.
Algo que relaciona esta película con Nausica son los animales que salen encima del robot guardián de las ruinas de laputa
Excelente película Nauusica
creo que nausica habla mas sobre esa búsqueda de un arma capaz de acabar con tus enemigos sin medir las consecuencias aun mas que el castillo en el cielo, pero de guerra la mejor es sin duda el castillo ambulante de olw
Nauusica of the valley of the wind, una recomendacion muy acertada, eres un crack.
@@Lokisama777 Tienes toda la razon. Por cierto disculpen las faltas de hortografia, soy dislexico y tube qué rebisar 3veses lo qué escribi, para Quebec tubiera sentido, los tildes, las comas, y los acentos me la Sudan.
Si vas a seguir con Studio Ghibli te recomiendo La Princesa Mononoke o El viaje de Chihiro, son las más famosas y con razón :3 me encantaría ver un video tuyo de esas peliculas, son de mis favoritas.
De las mías también, añado otras pelis de Miyazaki como El Castillo Ambulante o Nausicaa en El Valle del Viento. Este tío la verdad lo peto mu fuerte.
Te olvidas del castillo ambulante.
@@enriquetajes8360 faltó Mi Vecino Totoro
@@JonmisTxoko Mi Vecino Totoro es icónico, pero EN MI OPINIÓN, está lejos de ser de las mejores.
Está bastante normalita.
Defininitamente ese titulo ayudara mucho a las vistas del video
En latino se conoce como Castillo en el Cielo, al castillo se le pronuncia como la Puntu y realmente los dialogos son muy distintos, prueba verla en latino realmente da otra impresión
Querido Andoni. No te imaginas las risas que me he dado con este vídeo! Ojalá el vídeo aguante y se vengan más análisis de pelis de animé 🎉
Sé que te encanta todo lo que tenga que ver con viajes en el tiempo así que aquí mi recomendación: Your Name o Kimi no na wa. Me encantaría ver un análisis tuyo de esa película ❤
Muy buena película, y con buen material para sacarle agujeros de guión. Que tiene unos cuantos.
Tambien La Chica que salta a traves del tiempo
@@Tutorialesdaag todo lo que incluya viajes en el tiempo son agujeros asegurados.
Otra interesante y del mismo director, Los niños lobo. Aunque ésta le pega más para el día de la madre.
✊😄😆😅😂
😊☺️😇🙏💛
Como tal no creo deberían ser películas que sean mas graciosas porque your name es mas así de drama y ponerle risas a la película no es asi cómo tal
Necesito una entrevista a los actores de doblaje para saber cómo reaccionaron al doblar semejante obra
No me digas 😮
18:46 Entonces LAP*TA es como la estrella de la muerte JAJAJA
Yo vi un documental de Ghibli y decían los trabajadores que el direc Miyazaki sacaba ideas improvisadas hasta que dijera fin, por eso que haya agujeros de guión 🕳 🎬. Con lo cual pintó dos islas diferentes de memoria, refiriéndose a la misma
En serio?
@@soloparaplaystation6624 Si, en el documental *“the kingdom of dreams and madness”* decían eso los trabajadores. Con muchísima imaginación e improvisación.
20:57 Andoni creo que aqui se referia al corte que para ella el cabello quedo feo, no a la manera en que se lo cortaron .
Las pelis de ghibli son complicadas de analizar porque suelen tener una trama poco coherente y cosas sueltas sin sentido, aun asi son hermosas y es parte de el estilo y la magia del estudio
Esta es una de mis favoritas de Miyazaki, una obra maestra
shhhhhh
Es decir, son artificiosas
Sino recuerdo mal, cuando era pequeño, mi madre me compro unos dvds dónde venía el Viaje de Chihiro y el castillo en el cielo ambos en idioma "castellano". Y recuerdo que en ese doblaje eran otros actores de voz y además le cambiaron el nombre a "LAPUNTU".
Nunca más volví a encontrar esos Dvds y ese doblaje sólo vive en mis recuerdos, era muy buen doblaje.
PS. Aclaro que no soy el único que llevo a ver ese doblaje y lo recordamos con cariño. 😔👌
Your Name, es una maravilla de película, tanto visual como argumento !
Siempre he tenido el pendiente de ver todas las películas de estudio gibli y me estoy animando a verlas 🥴
desde que estan en netflix ya no hay excusa para no ver ninguna ... hasta debería ser obligación! para el despertar de la humanidad de tanta mierda en la que estamos sumergidos
No las recomiendo, bueno solo las de Takahata
La mejor es La Princesa Mononoke
TREMENDA película, la verdad que no soy de ver películas de anime pero las que hacen el estudio ghilbi son una excepción.
si vas a por animes, te recomiendo gurren laggan. es una serie relativamente corta, bastante entretenida, con un mensaje increible y el que para mi es el mejor protagonista de todos
Si algo queda claro es que todos extrañamos a Muzska
Pero se fue a Laputa
pasan los años, pero el Ruso siempre estará en nuestros corazones
Me imagino esos actores de doblaje tratando de aguantar la risa cada vez que mencionaban ''laputa'' 😂sería muy interesante que analizaras Neon Genesis Evangelion, un anime con unos agujeros de flipar
NGE no mucho pero Rebuild... Uuff
Cómo inflan esa basura con los rebuilds.
@@jimbopa2211 pues resulta que en lá última película ponen que es el año 12 mil
yo igual, aunque espero mas uno de atttack on titan
Yo lo vi, pero me pareció muy muy pesado de ver. No se porque a la gente le gusta tanto.
Por favor que no sea desmonetizado que esto es una joya
Se te olvidaba decir que es una "puta" joya xd
Es que este video es LaPuta
16:56 Vengo buscando esa película desde hace años, alguna alma caritativa que me de el nombre por favor??????
El Ejército de las Tinieblas.
@@AgujerosdeGuion gracias Andoni!!! Soy tu fan!!
23:15 ¡¡No fastidies, el de la derecha es Mr.Robotnic!!! El enemigo de Sonic!😱😱😱
Recuerdo que antes de mi primer viaje a Japón me vi un maratón de Miyazaki y cuando llegué allí, y les traduje el título, nadie se creía lo que significaba en español.
Igualmente los japoneses siempre han sido culturalmente ignorantes, porque de entrada, tienen una franquicia de miles de edificios por todo Japón llamados don quijote (ドンキホテ) y no saben que es si no el más, uno de los libros más famosos de la literatura española.
Me ha encantado el vídeo descojonándote de él.
Ya verás lo mucho que te vas a reír cuando hagas el de predestination 😏
buen dato
Calumniar a una sociedad de más de 127 millones de habitantes porque aquellos con los que te has encontrado no conocen una de las obras literarias occidentales más importantes de la historia. Buena esa
@@yeh2756 gracias 🤗. Pero sabes que decir que Japón tiene más de 127 millones de habitantes es calumniar ¿no?
@@jackbunnister2608 lol echa un vistazo a los censos oficiales
@@yeh2756 no lo necesito. echo un vistazo a mis viajes y mis recuerdos y a las decenas de inmigrantes ilegales que he conocido (o parafraseándote) "aquellos con los que me he encontrado". Lo que quiere decir que no sólo hay más de 127, sino que si sólo he conocido a unos pocos... Bueno 😏... Imagínate cuántos serán los que no he conocido. No te fíes de los datos ¡Vive los datos!
Le pondrán copyright, lo desmonetizarán, le harán sadowban.... pero yo diré que lo vi. Con que hayas disfrutado haciéndolo la mitad que nosotros viéndolo habrá merecido la pena... eres un grande Andoni 👏👏👏
Descargenlooo❤❤❤
Como curiosidad, Mazda saco un coche con el mismo nombre en 1999. En caso similar al Nissan Moco y el Mitsubishi Pajero.
Las manufactureras debieron de investigar los nombres primero antes de estamparlo y venderlo así sin más.
Nunca había visto esta película pero con esta narración se ve increíble jajaja valdrá la pena verla pd: el final fue lo máximo con el pelucas
Ahora sí lo he visto todo, Andoni reseñando a Ghibli y poniendo a Muzska, que genial! Sería increíble que reseñe también a Berserk o Vinland Saga
18:20 yo entiendo que porque una rama de la familia decidió perdurar el conocimiento teórico de Laputa y la otra los poderes mágicos
Pero es absurdo porque las dos cosas por separado son inútiles.
@@cesarfernandezherranz9345 no buscaban utilidad al separarse en la tierra, simplemente vivir en ella.
19:17 ¿Familia real y casarse entre primos? OK
Recuerdo que cuando yo lo vi era un doblaje diferente, posiblemente español, porque llamaban al castillo Lapunto
Durante el ending se muestra que lapunto se mantendrá flotando en el cielo indefinidamente
Si ya estás en ésto, la siguiente debería ser la ganadora del Oscar "El viaje de Chihiro" del mismo autor Hayao Miyazaki. Vas a usar bastante el meme de "la casualidad", pero vas a disfrutar de una obra artística muy buena.
Gibli presiona mucho más con el copy que nintendo o Disney así que no se va a poder
23:14 ya aquí vemos la cara de kamashi, el hombre araña del caldero. Miyazaki reusa sus personajes en ocasiones
22:52 Porque estaba vivo desde antes ya que los que se destruyeron fueron los soldados
19:06 jajajaja esa parte me hizo reir demasiado con esa chica XDD agujeros de guion! me alegras la vida :3 gracias x traer LAPUTA a el canal XD. saludos desde colombia
Jaja saludos mi paisano desde Pereira Risaralda, la verdad que si, en latino es difícil verla sin reírse, en el castellano hay como más seriedad y no le dan acentuación de la Puta sino Laputa.
@@andersonramirezdavila108y desde armenia🫡
Las películas de Ghibli son fantásticas y hermosas, le gustan a cualquiera, incluso si no eres fan del anime en general (como yo). Deberías hacerles un resumen a todas (que no son tantas).
Y son tan buenas.
Mejor que no haga nada de las películas de Miyazaki,no tiene ni idea.
2:37 aqui en latinoamerica esto se puede sacar de contexto 😂😂😂
2:34
Bueno vi la peli y aqui trata de decirle a los demas que esta desmayada.
Pero como que se pone nervioso de que no le crean o algo así
22:45 Evolución de personaje: Eggman, de villano de Sonic a pirata a rescatar a los protas del Castillo ambulante. Sí es verdad que siempre tuvo pinta de gustarle ir a Lasputas
El odió a Manchester en un vídeo estaría genial 😊
En el primer doblaje que hicieron en España cambiaron Laputa por Lapuntu. Luego ya volvieron a hacer otro doblaje con el nombre original. Saludos andoni!! Y saca mas libros!!
Lapuntu: A todo Gas!
Creo recordar que fue Netflix, al adquirir los derechos de todas las pelis de ghibli aprovecharon para rehacer el doblaje
@@norworth puede ser, el audio del video no se de donde estará sacado, pero me suena diferente al del DVD, la edición que tengo creo que es de 2010 o así
@@youmontana55 me acuerdo que decían "lapunto"
Trece años viendo youtube y nunca me había reído tanto como con este vídeo. Andoni eres un crack!!!!
A mí siempre me costó mucho ver esta película sin reírme porque cada vez que abrían la boca o mostraban un cartel con el nombre no parado de reírme.
Entiendo que el director de la película no sabía español pero cuando lo tradujeron estoy más que seguro que se debía echar unas risas cuando se enteró el significado de la palabra.
Que humor más infantil tienes para reír constantemente con esa palabra
es que es tan así. que en el doblaje al español hay ciertas veces donde se siente que contienen la risa al decir laput4. es muy sutil pero allí esta. y es así. la primera vez que vi la peli no podía parar de reír.
@@darckto7247 Oh claro que ahora alguien como tú tienes decirme de que debo reírme o cuánto puedo reírme.
3:45 no puedo, cuando lo oigo me saca totalmente de la película xD
Escuchar reir tan sinceramente a este señor te da años de vida👌🏻
😂😂😂😂 Tío eres gracioso, pero en este video te esmeraste 😂😂😂😂😂 Grande! Saludos desde República Dominicana 🇩🇴
12:18 que OST tan maravilloso, aun hoy en día me emociono de escucharlo
Amé el video. Hay muchas cosas en las películas de Miyazaki que por las traducciones de japonés a español o inglés son complicadas de entender, o muchos guiños a su cultura que para occidente son wtf. Pero son bellísimas. Amo todas. Ojalá hagas más resúmenes de pelis animadas💗
La risa te vuelve mas joven, Andoni nos lo muestra.
Un agujeros de guion de Death Note sería increíble
Deberías de ver Perfect Blue y así te fijas cuanto se ha "inspirado" Aronofsky
En este año y medio que tengo siendo Patreon del canal, nunca me había sentido tan orgulloso de contribuir al canal.
Buah Andoni, si te ha gustado Laputa (je) deberías echarle un ojo a Naussica del Valle del viento, artísticamente es bellísima tambien y tiene toneladas de imaginación, además su historia tiene un mensaje naturalista muy bonito
Eres un genio!!Y un gran doctor gracias a las risas que nos echamos todos con tus vídeos!
8:37 casi me muero de la risa
Lo que no he parado de reír con la videocrítica de esta película de Hayao Miyazaki, el montaje te lo has currado. Para mí de este director sus mejores películas son: Nausicaä del Valle del Viento, La princesa Mononoke y El viaje de Chihiro. Deberías hacer más sobre animes Bleach, Naruto, One Piece, Guardianes de la noche, Summer Wars, Detective Conan, La Saga Entera de Neon Geon Evangelion etc... Me encanta este canal!!
si se tiene que ver cosas como bleach, naruto o one piece le da algo entre lo largas que son y el sin sentido al que llegan xDDD
Puestos a recomendar anime, un menester es Cowboy Bebop. Personajes profundos, 26 capítulos de los cuales 22 son autoconclusivos, una banda sonora exquisita, una animación brutal para ser de los 90, y una ambientación y dirección maravillosa. No te vas a arrepentir porque para mi es una de las mejores obras de animación que existe
"Has abierto el camino que nos llevará a la puta" joder 🤣 si es que no puedo parar de reír 12:35
Ya imagino a los actores de doblaje aguantando la risa cada vez que decían '''laputa''' 😆 Sería interesante que porfavor también analizaras ''Death Note'' el anime obviamente ☺️
Es muy gracioso por que todoa se acordaban de la guarra sucia de TPM
😂😂😂 es genial
Ya que hiciste un Agujeros de guion de un anime (no paro de reírme del nombre del castillo), ojalá hagas más, Alita sería interesante (por cierto el anime es mejor que el live action).
13:49 D.R eggman en sus inicios como villano
De hecho se parece mucho al trabajador de las calderas de "El Viaje de Chihiro"
@@diegoolivaresgonzalez42 A
@@diegoolivaresgonzalez42 ah ,si, Takashi, el que amenazaba con convertir a sus esclavos en mugre
Sobre la información y la familia puede ser q la familia de la niña sea de la rama principal y del hombre secundaria (así como Naruto en la familia de Hinata) la diferencia de la foto y la isla puede ser q no sea la misma, en el cierre se ve q ay muchas islas pero tal ves la de la foto no es la principal y solo era el castillo y la q vimos sea algo así como un santuario ( y de donde viene toda la energía) , lo del robot puede ser q sea un modelo diferente y su "batería canta de otro lado, esas serían mis respuestas a esos huecos de la peli
Es la primera vez que escucho a Andoni tener tantos ataques de risa en su solo video xD
Qué grande esa referencia a Everything, everywhere, all at same en 7:46
no pude tomarme en serio el resumen después de querer ir a demostrar que laputa es real xd el 21:29 es puro cine
Recomendaciones:
* Steins;Gate
* Anohana
* Your name
* La chica que saltaba a través del tiempo
* Suzume
* El jardín de las palabras
* El recuerdo de Marnie
* Kiki, entregas a domicilio
* El secreto de Arriety
* Howl's Moving Castle
*Terror in Resonance
* Monster
* Ereased
* Parasyte
* Susurros del corazón
* El regreso del gato (Haru en el reino de los gatos)
* Fireworks
* Palabras que burbujean como refresco
* El tiempo contigo
* Viaje a Agartha
* 5 centímetros por segundo
* Cuentos de Terramar
* Se levanta el viento
* La colina de las Amapolas
* Kanna y los dioses de octubre
* Shiki Oriori
* Inuyasha
* Kaguya-sama: Love Is War
* Vinland Saga
* La tumba de las luciérnagas
* Bocchi the Rock
* Chainsaw Man
* La melancolía de Haru Suzumiya
* Samurai Champloo
* Cowboy Bebop
* Princesa Mononoke
* Fullmetal Alchemist Brotherhood (es obligatorio).
*Yofukashi no Uta
Faltan películas de Makoto Shinkai y de estudios Ghibli (por axioma son garantía). Hay muchas historias interesantes.
Dios mío Adoni, ver cómo haces una reseña y análisis de esta película es lo más sorprendente; es un lindo recuerdo de mi infancia y verlo acá en el canal es increíble. Espero que hagas más análisis de películas anime. Un saludo.
2:10
A lo mejor creia que era el Omnitrix
11:20 Solo como dato: Acá en Argentina 'Trola' también significa Puta. xD
Para mí, este es mejor video de agujero de guión.
Me ha hecho reír muchísimo
== UPDATE ==
Nadie se dio cuenta que en el minuto 14:58, el libro dice "Raputa" en vez de "Laputa"? Será que Miyazaki sí se dio cuenta del significado de Laputa y para hacerlo "Japanese-friendly" cambió la L por la R?
Y, la sugerencia de anime: Demon Slayer (o Kimetsu no Jaiba - creo que así era) es recomendable. Algunos dicen que es muy lento, pero me gusta que toquen el concepto de los demonios y sus niveles de jerarquías, cómo también de los cazadores de demonios.