Спасибо большее за урок. Если можно вопрос не совсем по теме: может ли после притяжательного местоимения следовать глагол , как в этом предложении 'the more coherent I felt in the rest of my life ,the more forlorn HIS appeared to become.'мне показалось , что это неверно. Буду вам очень признательна за ответ.
Это интересный случай. Здесь глагол может стоять после his, но лишь потому, что автор умышленно пропустил слово life, чтобы избежать повторения и потому что видно из контекста фразы, что говорится о "жизни" моей и его. Но это нетипичный случай, а так - после притяжательных местоимений глаголов не ставят.
Спасибо Вам огромное !!! Просто я думала , что это неграмотное предложение и не могла его перевести . Наверно, потому что у меня мало опыта в английском и я не знала Контекста - для перевода было только это предложение . Спасибо !!!
Позвольте вопрос. Куда и ПОЧЕМУ? поставить слово "реально"? (Я реально делаю это. Я хочу реально помочь тебе. Я делаю это реально хорошо.....) Вот сколько смотрела роликов у всех, я не понимаю позицию этого слова "реально" (и др. тоже), то I realy... . I ..... realy. I... realy.... . Никто не объясняет, все говорят: запомните! Что значит запомните? Этому ведь есть объяснение? Спасибо. С уважением к Вам.
Really должен быть после I (или любого другого подлежащего) потому что это наречие манеры действия, а они обычно стоят после подлежащего перед основным глаголом
Благодарю.👍👍👍
Супер.
Спасибо ))
Спасибо!
Всегда пожалуйста!
Спасибо! Классика т.с..
Здравствуйте, всегда интересовал вопрос - чем вы пишете? Мышкой или на графическом планшете?)
Графический планшет Wacom.
Спасибо большее за урок.
Если можно вопрос не совсем по теме: может ли после притяжательного местоимения следовать глагол , как в этом предложении 'the more coherent I felt in the rest of my life ,the more forlorn HIS appeared to become.'мне показалось , что это неверно.
Буду вам очень признательна за ответ.
Это интересный случай. Здесь глагол может стоять после his, но лишь потому, что автор умышленно пропустил слово life, чтобы избежать повторения и потому что видно из контекста фразы, что говорится о "жизни" моей и его. Но это нетипичный случай, а так - после притяжательных местоимений глаголов не ставят.
Спасибо Вам огромное !!!
Просто я думала , что это неграмотное предложение и не могла его перевести . Наверно, потому что у меня мало опыта в английском и я не знала Контекста - для перевода было только это предложение .
Спасибо !!!
Позвольте вопрос.
Куда и ПОЧЕМУ? поставить слово "реально"? (Я реально делаю это. Я хочу реально помочь тебе. Я делаю это реально хорошо.....) Вот сколько смотрела роликов у всех, я не понимаю позицию этого слова "реально" (и др. тоже), то I realy... . I ..... realy. I... realy.... . Никто не объясняет, все говорят: запомните!
Что значит запомните? Этому ведь есть объяснение?
Спасибо.
С уважением к Вам.
Really должен быть после I (или любого другого подлежащего) потому что это наречие манеры действия, а они обычно стоят после подлежащего перед основным глаголом
@@freestudio21 Спасибо.
А в вопросе и отрицании?