Trả thù,thù trả.ân ân oán oán biết bao giờ chấm dứt hãy tin luật nhân quả không phạm sát giới cám ơn anh THÁI HOÀNG PHI chúc anh THÂN THỂ KIỆN KHANG VẠN SỰ CÁT TƯỜNG❤❤
Truyện hay . Một mình anh Phi mà diễn đọc mỗi nhân vật mỗi giọng khác nhau hay quá . Giọng ngâm thơ cũng hay nữa . Vô cùng ngưỡng mộ ..Mong quý khán thính xa gần luôn dành tặng cho anh THP và kênh TSTH một comment thật nhiều cảm xúc để đáp lại lòng nhiệt thành của kênh TSTH
Lối trả thù dã man quá, tuy rằng đúng ng đúng tội, xưa nay đồng tiền có sức hút mảnh liệt thật, ng ta có thể gây ra bao tội ác chỉ vì nó, cám ơn TSTH. NV. & THÁI Hoàng Phi, chúc kênh ngày càng phát triễn ❤
Vâng, theo tìm hiểu của TSTH, hy vọng giải đáp được thắc mắc của Quý thính giả Tô Thanh, như sau: -Từ ‘súp lê’ theo ông Hồ Biểu Chánh (1884-1958) cắt nghĩa rất rõ và rất chi tiết rằng: Súp lê, ông viết bằng chữ ‘s’ thay vì chữ ‘x’ như ông Vương Hồng Sển. “Síp lê (siffler: thổi còi xe lửa) ở chỗ nơi thoát hơi nước. Xe lửa không được phép cho hơi nước thoát xuyên qua ống khói vì sẽ gây ô nhiễm (bụi than) nên có âm thanh như tiếng huýt sáo; Tiếng Pháp siffler: thổi, hút gió, huýt sáo, còi. Ở đây: thổi còi bằng hơi nước, nghĩa là còi xe lửa” “Súp lê (soufler: thổi còi tàu) khác với xe lửa, tàu được phép cho hơi nước thoát qua ống khói nên có âm thanh như thụt ống bễ . Như vậy theo ông Hồ Biểu Chánh nên dùng ‘súp lê’ cho tàu, còn xe lửa thì là ‘síp lê’. (Nguồn Internet) Trân trọng! TSTH
Trả thù,thù trả.ân ân oán oán biết bao giờ chấm dứt hãy tin luật nhân quả không phạm sát giới cám ơn anh THÁI HOÀNG PHI chúc anh THÂN THỂ KIỆN KHANG VẠN SỰ CÁT TƯỜNG❤❤
Truyện hay . Một mình anh Phi mà diễn đọc mỗi nhân vật mỗi giọng khác nhau hay quá . Giọng ngâm thơ cũng hay nữa . Vô cùng ngưỡng mộ ..Mong quý khán thính xa gần luôn dành tặng cho anh THP và kênh TSTH một comment thật nhiều cảm xúc để đáp lại lòng nhiệt thành của kênh TSTH
Tôi cũng rất ngưỡng mộ giọng đọc cua THP lau rồi, không còn nghe kênh đọc truyện nào khác
❤❤❤
Tôi cũng rất thích giọng đọc của THP, rất rõ ràng xúc tích, luôn chú thích những từ khó hiểu
Truyện hay, vừa bi vừa hài.
Cảm ơn tác giả và người đọc rất nhiều.
Giong doc anh hay ,lôi cuon quá
Lối trả thù dã man quá, tuy rằng đúng ng đúng tội, xưa nay đồng tiền có sức hút mảnh liệt thật, ng ta có thể gây ra bao tội ác chỉ vì nó, cám ơn TSTH. NV. & THÁI Hoàng Phi, chúc kênh ngày càng phát triễn ❤
Like trước nghe sau
Nghe xong câu chuyện tôi thấy buồn nhiều hơn vui , thấy lòng người mạn trá để đưa đến sự tra thu khốc liệt
người con Ba Tri xin cảm ơn NV, TSTH cùng với Thầy Phi đã cho nghe một tác phẩm thú vị 😁
Truyện hay
Thanks THP với giọng đọc quá xuất sắc. Tặng ngàn like cho THP
❤❤❤❤❤❤🎉🎉🎉🎉🎉
Được nghe truyện mới rồi , cảm ơn Thái Hoàng Phi .
Thanks anh Hoang Phi ,have a nice sunday,love your voice. good luck❤❤🎉🎉
Người xưa nói chuyện nghe như làm thơ.
Biết ơn THP nè
Cám ơn con.
Nghe tên không thì biết người (Lê bất chánh)
🇺🇸👍💕💕👍
Theo thiển ý của tôi , thì tôi nghĩ là “ Con trả thù cho Cha “ thì sát nghĩa hơn, xin lỗi .
❤❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤👍
🎉❤🎉❤🎉❤🎉🎉
Thưa Ông Thái, SÚP LÊ là nghĩa gì ??, cảm ơn Ông
Vâng, theo tìm hiểu của TSTH, hy vọng giải đáp được thắc mắc của Quý thính giả Tô Thanh, như sau:
-Từ ‘súp lê’ theo ông Hồ Biểu Chánh (1884-1958) cắt nghĩa rất rõ và rất chi tiết rằng: Súp lê, ông viết bằng chữ ‘s’ thay vì chữ ‘x’ như ông Vương Hồng Sển.
“Síp lê (siffler: thổi còi xe lửa) ở chỗ nơi thoát hơi nước. Xe lửa không được phép cho hơi nước thoát xuyên qua ống khói vì sẽ gây ô nhiễm (bụi than) nên có âm thanh như tiếng huýt sáo; Tiếng Pháp siffler: thổi, hút gió, huýt sáo, còi. Ở đây: thổi còi bằng hơi nước, nghĩa là còi xe lửa”
“Súp lê (soufler: thổi còi tàu) khác với xe lửa, tàu được phép cho hơi nước thoát qua ống khói nên có âm thanh như thụt ống bễ .
Như vậy theo ông Hồ Biểu Chánh nên dùng ‘súp lê’ cho tàu, còn xe lửa thì là ‘síp lê’.
(Nguồn Internet)
Trân trọng!
TSTH
❤❤❤
❤❤❤❤
❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤❤❤❤