성우분들 각각의 차이가 있기는 한데, 한국은 대체적으로 선명하게, 또렷하게 하시는 경향이 강하고, 그에 비해 일본은 호흡을 섞어서 하는 느낌이 더 강한 거 같네요. 그리고 한국은 표준어 기준으로 말에 높낮이가 크게 없는데, 일본은 성조가 있듯이 말의 고저차가 좀더 뚜렷하게 들리네요.
베넷, 감우, 연비, 푸리나 등등 캐해 다른 거 재밌네요 ㅋㅋㅋ 1:25 일본 헤이조는 진짜 무협지 주인공같네ㅋㅋㅋ 1:51 일본 호두 골때려요 진짜 ㅋㅋㅋ 2:02 ㄴ..네! 2:24 케이아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 왜이렇게 신났나요 3:10 도리 선생님 정신 나갈것가타요 4:29 왜 양쪽 다 잘 부르는데 4:55 와 한국 미코 목소리... 바로 전국시대 만화에 나와야 할 거 같은데 ㅋㅋㅋ 홀릴 거 같아요 5:52 개인적으로 한국 파루잔 목소리 너무 좋아요... 노래방 100점 나올 거 같은 캬랑캬랑함.. 7:087:47 느비예트랑 아를레키노는 진짜 한국어가 진국이네... 목소리만 들어도 일단 무릎 꿇고 봐야 할 거 같아요.. 8:19 아니 이 대사 진짜 있는거였군요 ㅋㅋㅋㅋㅋ당황스럽다 8:45 와 한국어 알베도 목소리 왜 이렇게 좋나요 10:20 와 일본어 북두 개멋잇어... 해적 만화에 나올 거 같아요 11:13 아... 이 부분을....... 이우리 성우님..ㅠ....... 11:4213:32 클로린드랑 에밀리는 한국어 일본어 둘 다 진짜 듣기 좋네요.. 14:52 나루토 사스케 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 인지부조화 씨게 오네
한일 보이스의 경우는 취향차이가 확실하긴 한데 일본은 캐릭터한테 맞는 느낌을 캐스팅 하는것같다면 한국은 적당하다 싶으면 타협을 좀 많이 보는 느낌임. 그래서 목소리 자체만 놓고보면 좀 더 괜찮아 보여도 스토리상의 대나사 분위기를 보면 뭔가 좀 안맞는 느낌이 듦. 근데 한일 다 떠나서 한음 모나 삑사리는 좀 고치면 안됨?
14:07 말라니는 한일 목소리가 같은 성우라 해도 믿을 것 같음 ㄹㅇ
15:35 한국은 아쥬가 더 말이 쎈 것 같은디 일본은 반대로 키니치가 더 말이 쎈 듯 ㅋㅋㅋㅋㅋ
일본 키니치, 아쥬ㄹㅇ 호감.. 한국은 키니치는 ㄱㅊ은데 아쥬 너무 시끄럽고 비호감이라 안 뽑음
@@사용자-k4n우리 설의한테 웨그래 ㅋㅋ
@@사용자-k4n키니치랑 아쥬 일본 성우가 사스케랑 나루토라는거에 눈 돌아간 원린이
@@사용자-k4n 음성 팩 받아서 바꾸면 되는데 ;;
@@TV-jw8su 그럼 모든 캐릭터가 바뀌잖아요;
3:10 정신나갈거같애정신나갈거같애정신나갈거같애
시라이시 쿠로코..?
13:43 카치나 한음이 진짜 개사기네 그냥
응애를 넘어선 응애 그 자체..
아동애니로 달련된 울음 실력 ㅋㅋㅋ
가라가라 코마쨩! 조빱!
얘가 그냥 뿌에엥 울어버리는게 ㄹㅇ 귀여움...
내가 보려고 쓴 타임라인
0:31 키라라
0:52 클레
0:59 연비
1:11 나히다
1:15 벤티
1:18 베넷
1:20 코코미
1:22 고로
1:25 헤이조
1:31 신학
1:36 감우
1:42 호두
1:55 레일라
1:59 방랑자
2:06 콜레이
2:13 아야토
2:21 케이야
2:27 리니
2:41 요이미아
2:44 나비아
2:53 타이나리
2:57 레이저
3:05 도리
3:31 샤를로트
3:40 엠버
3:52 캔디스
3:56 슈브르즈
4:00 다이루크
4:10 치치
4:20 프레미네
4:25 향릉
4:30 이토
4:43 종려
4:47 미코
4:57 푸리나
5:15 바바라
5:31 아야카
5:44 중운
5:52 파루잔
6:09 미카
6:14 로자리아
6:19 닐루
6:38 피슬
6:53 카베
7:08 아를레키노
7:27 유라
7:48 느비예트
8:06 운근
8:22 야란
8:28 한운
8:31 은광
8:36 라이오슬리
8:39 알베도
8:52 리사
8:59 치오리
9:09 진
9:14 모나
9:20 데히야
9:26 시노부
9:30 요요
9:38 행추
9:45 노엘
9:51 사라
9:57 사유
10:04 설탕
10:10 디오나
10:17 북두
10:23 가명
10:29 토마
10:33 신염
10:41 타르탈리아
10:47 라이덴
10:55 소
11:03 사이노
11:21 각청
11:37 알하이탐
11:49 백출
12:00 리넷
12:09 여행자
12:18 남행자
12:29 페이몬
12:43 클로린드
12:58 세토스
13:15 시그윈
13:32 에밀리
13:43 카치나
14:05 말라니
14:26 실로닌
14:51 키니치, 아쥬
15:40 진짜 미친놈인가 ㅋㅋ
종려한테 궤적이 추가됐네요ㅋㅋㅋㅋ 도리 일본 대사는 은근 머리에 계속 맴돌고 키라라랑 호두는 몇 번을 들어도 안 질리네요. 특히 냐아아앙! 이랑 보웨엙이ㅋㅋㅋ
4:30 4:35 아니 이토는 한일 둘다 웃긴데요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
참고로 영문은 저기서 비트박스 합니다ㅋㅋㅋ
@@RamlinG1728비트박스라니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저거는 중국꺼도 레전드 ㅋㅋㅋ
같은 사람이 했다고 해도 믿겠는데
@@RamlinG1728합삐 버~~쓰데이 투~유(아와 아와) 합삐 뻐~~쓰데이 투~유(아와 아와)
13:14 아라아라~유라유라~후와우화~
후루베 유라유라
키땅~~
키노히나여 영원하라
키따아아앙❤❤
@@혜성님 어어 안된다
어떤건 한국이 더 좋고 어떤건 니뽄게 좋고.
성우 역량에 따라서 차이가 나네 ㄷㄷ
성우분들 각각의 차이가 있기는 한데,
한국은 대체적으로 선명하게, 또렷하게 하시는 경향이 강하고, 그에 비해 일본은 호흡을 섞어서 하는 느낌이 더 강한 거 같네요.
그리고 한국은 표준어 기준으로 말에 높낮이가 크게 없는데, 일본은 성조가 있듯이 말의 고저차가 좀더 뚜렷하게 들리네요.
한음도, 일음도 둘 다 들어줄만 하고 다 퀄리티도 좋고, 본인이 좋아하는 더빙 칭찬하는것도 다 보기 좋은데, 정작 댓글에 자신이 좋아하는 더빙이 더 좋다고 말하기 위해 다른쪽 더빙을 내려치고 까내리는 유형의 댓글이 너무나 많이 보여 참 안타깝습니다...
ㄹㅇ..
이게 맞다.. 좋아하는거 지만 듣고 즐기는게 조치. 지 안듣는다 까내리는건 좀 흉함
베넷, 감우, 연비, 푸리나 등등 캐해 다른 거 재밌네요 ㅋㅋㅋ
1:25 일본 헤이조는 진짜 무협지 주인공같네ㅋㅋㅋ
1:51 일본 호두 골때려요 진짜 ㅋㅋㅋ
2:02 ㄴ..네!
2:24 케이아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 왜이렇게 신났나요
3:10 도리 선생님 정신 나갈것가타요
4:29 왜 양쪽 다 잘 부르는데
4:55 와 한국 미코 목소리... 바로 전국시대 만화에 나와야 할 거 같은데 ㅋㅋㅋ 홀릴 거 같아요
5:52 개인적으로 한국 파루잔 목소리 너무 좋아요... 노래방 100점 나올 거 같은 캬랑캬랑함..
7:08 7:47 느비예트랑 아를레키노는 진짜 한국어가 진국이네... 목소리만 들어도 일단 무릎 꿇고 봐야 할 거 같아요..
8:19 아니 이 대사 진짜 있는거였군요 ㅋㅋㅋㅋㅋ당황스럽다
8:45 와 한국어 알베도 목소리 왜 이렇게 좋나요
10:20 와 일본어 북두 개멋잇어... 해적 만화에 나올 거 같아요
11:13 아... 이 부분을....... 이우리 성우님..ㅠ.......
11:42 13:32 클로린드랑 에밀리는 한국어 일본어 둘 다 진짜 듣기 좋네요..
14:52 나루토 사스케 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 인지부조화 씨게 오네
이우리 성우님ㅠㅠㅠ
ㅋㅋㅋ 나루토 좋아해서 키니치 뽑운 후로 일본어로 원신하고있는데
뭔가 일본 한국 비슷하면서도 다른 느낌이에요 ㅋ우리나라는 텐션이 일정한느낌이라면 일본은 텐션이 너무 하이거나 너무 로우한 느낌ㅋㅋㅋㅋ😊
에모노다-
아쥬 일본어로 들을때 그나마 좀 덜 시끄러운 느낌이라 좋더라고요 한국은 너무 쨍해서 듣다가 피곤해짐..
@@newstory1549 저도 나루토 사스케 듀오는 못 참아서 명함은 뽑아뒀죠
90렙 만들고 4성 무기 쥐어주고 대충 성유물 맞춰드고 짱 박아뒀지만 ㅋㅋㅋ
날개 폈을때 대사 말투가 일본이 훨씬 상냥함 ㅋㅋ
일본어로 몬드캐릭터들 해보면 너무 숨소리 들려서 별로던
7:48 느비는 진짜 한국이🐐
아ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 마지막 키니치랑 아쥬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅠㅠㅠ 이제 사스케에게 건들거리는 나루토로만 보여요 꺼익꺼익 ㅠ
1:52 일본 호두 급발진은 볼때마다 웃기네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
코노스바:메구밍, 리제로:에밀리아, 최애의아이:아이 성우 타카하시 리에님입니다ㅋ최애성우ㅋ
한국은 좋은 캐릭터들은 다른 나라들 보다도 확 좋은데
그렇지 못한 캐릭터들은 걍 똑같은 성우들이 복붙한거 같은 느낌임
톤도 호흡도 발성도 끝음처리도 다 똑같음
14:39 한국은 장난기많은 누님인데 일본은 왜케 갸루같냐 ㅋㅋㅋㅋ
일본도리는 진짜 약빨고 녹음한거 아니냐ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
약빤게 아니라 거하게 몇사발 들이켰음. 저건ㅋㅋㅋ
저성우 옆동네에도 비슷한 로리캐하는데 연기 정신나감 ㄹㅇ ㅋㅋㅋ
공식라디오 보니깐 성우 자체가 그냥 상시 약빤상태인듯ㅋㅋㅋ
도리 텐션 이상한건 성우개그 같은겁니다
케모노프렌즈 토키랑 같아요
8:13 아니 이런영상에도 깨알 개그 넣는거 너무 좋음ㅋㅋㅋㅋ
개인적으로 일본어 카즈하랑 한국어 카즈하의 파티 추가 음성도 은근 차이가 있던데요ㅋㅋㅋ
한국어: 나도 껴줄려고? (여유)
일본어: 나도 끼워주는거야?!?!(세상 행복하게 들림)
헐 와 한국 성우님들 목소리도 참 좋지만 다른 나라 성우분들 목소리도 궁금하긴 했었는데 이런 비교 영상 진심 넘 감사합니다! ㅎㅎ
벤티는 진짜 목소리가 청량 자유 그 자체여서 힐링되네요
10:48 진짜 라이덴은 한국이든 일본이든 다 잘 어울리는 것 같음.. 역시 내 최애야
5:45 중운 일본어 대사는 급여사령이 아니라 급급여율령이 맞는 것 같네요
2:14 가아라 랑 14:52 나루토 사스케
가아라보다는 아스란 자라에 좀더 가까운듯
일본도리 들을 때마다 너무 웃겨서 ㅋㅋㅋ 아 캐릭해석 진짜 재밋게 했다 ㅋㅋ
한국 도리: 모라에 미친 상인
일본 도리: 취객
클레는 라라라만하는데 진짜 귀엽네 ㅋㅋㅋㅋㅋ
다다다~ 라라라~
클레는 한국어가 최고
ㅋㅋㅋㅋㅋ나루토 사스켘ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ넘 웃겨욬ㅋㅋㅋㅋㅋ
개인적으로 말라니 한국 성우님 너무 귀엽고 좋은 것 같아요. 정주행(?)즐겁게 했습니다🤭
1:29 뿌뿌
푸푸!
번역이 몇 군데 아쉬운 곳은 있지만 이런 영상 너무 좋아해서 감사합니다 ㅎㅎ 만드시느라 너무 고생 많으셨겠어요 감사합니다
6:37 6:37 수상할만큼 주인장이 피슬에 진심이다 ㅋㅋㅋㅋ
다음에 뒤지는 건 너다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아 아쥬랑 키니치 일어 성우들 나루토&사스케라 깨알같이 옆에 띄워주는 거 웃겨요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
리니 미치겠네 일본이든 한국이든 그냥 목소리 존나 쉑ㄱ싀... 한국은 능글맞게 꼬시는 느낌이고 일본은 진지하게 순수한 감정을 전하는 느낌...
2:20 이건 그냥 자엘아포로잖아 ㅋㅋㅋ
영상 만드시느라 수고하셨습니다. 한국성우분들 사랑합니다! 덕분에 200% 즐기고 있습니다
8:38 제발 다들 여기부터 한번씩 듣고가세요.. 꿀보이스
13:19 ???:후루베...
With this treasure, I summon
한국어만 하는 입장이지만 어떤건 일본께 더 좋은거 같기도....
근데 키니치 자꾸 나루토 겹쳐 보는거 너무 웃겨요ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ😂😂😂
3:53 헤으응...
13:18 후루베 유라유라
있을줄 알았어
뭔가 일어는 여캐들 목소리톤 비슷해지는 현상이 거의 없어서 계속 쓰게된단 말이야
14:50초부터 보삼 ㅋㅋㅋㅋ 아니생각 없이 보다가 빵터졋내 ㅋㅋㅋ
7:08 아를레키노는 한국어는 약간 진짜 색시한 상사님 이고 일본어는 진지한 상사님
4:30
😂😂...🎉
일어 자막도 잘 하시네요😄😄
푸리나 대사만 보면 중성적인데
스토리에서 연기 풀땐 소녀스러운 목소리 되서 오히려 인생이랑 잘맞기도하고
진짜 애니, 게임은 잘 살리는 더빙은 없는거같음
연기력의 문제가 아니라 드라마랑 다른 캐릭터이기에 보여줄수있는 개성을 특정상황만이 아니라 평소연기에도 유지할 수 있는게 진짜 대단함
말라니에서 미소노 미카가 느껴져
원신 할때 일본음성이 좋더라 난
한국어 역시 모국어라 편안하게 듣기 좋지만 일본어 더빙에서 느껴지는 감동이 더 크네
원신 초창기부터 항상 원하던 소원이지만 캐릭터마다 국가별 성우 따로 지정해서 사용하고 싶음...
ㄹㅇ 평소 일음으로 플레이 하는데 연비, 미코, 푸리나, 느비에트 만큼은 한국어 음성으로 플레이 하고 싶음…
느비예트 일본성우..카밍ㅜㅜ..하아..
카밍이 차라리 방랑자 맡았으면 더 잘어울렸을거같은데ㅜ
일본 남캐들 목소리가 의외로 너무 얇음.. 카피타노 특히;;
ㄹㅇ 카베, 알베도, 방랑자 이 셋중 하나 맡았으면 진짜 개쩔었을듯한데....
탈탈이나 케이아도 나쁘지 않고
@@정세현-y2n 카피타노는 그냥 나카타 조지 할배 왔으면 됐음.... 한국 카피타노와 거의 동일한 위엄있는 연기를 보여줬겠지
카밍이랑 오노디 콤비 때문에 캐스팅한것 같기도 하고
한일 말라니는 텐션이 높아서 비슷하네요ㅋㅋ
한국 애기들 목소리 다 너무좋음ㅋㅋㅋㅋ
특히 요요 너무 귀여움
한국어 음성 오랜만에 들으니까 신선하군.
2:13 오토...읍읍
01:33 신학 성깔상딩히 있어서 놀랬다 ㅋㅋㅋ
3:11 귀청 터질 것 같은 ㅁㅊ노래룰 부르는 핑쿠머리
키라라는 좋아할 줄 몰랐는데 봇치더락에서 니지카 성우라는 걸 알게 된 후 좋아하게 되었네요
1:14 벤티 한국어, 일본어
키니치는 그냥 사스케와나루토ㅋㅋㅋ
항상 일음써서 몰랐는데 한국어 더빙도 퀄리티 좋구나
5:13 카.. 카미 헤스티아...
로리 거유 처녀신이 어찌하여 절벽이 되신겁니까..
몇몇 캐릭터는 일본이랑 한국이랑 캐릭터 해석이 꽤 다른 거 같다?ㅋㅋ
아니 마지막 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
나루토 사스켘ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
11:45 윽... 좋아 ㅋ
14:51 여기부터 ㅈㄴ 웃기네ㅋㅋㅋㅋ
14:43 갸루눈나 ㄷㄷ 트라우마생긴다
업데이트 너무 감시합니다 ㅋㅋㅋㅋㅋ 아주 좋소~~~~~~~~~~~
비교 영상 정말 오랜만이군요 ㅎㅎㅎ
한일 보이스의 경우는 취향차이가 확실하긴 한데
일본은 캐릭터한테 맞는 느낌을 캐스팅 하는것같다면
한국은 적당하다 싶으면 타협을 좀 많이 보는 느낌임.
그래서 목소리 자체만 놓고보면 좀 더 괜찮아 보여도 스토리상의 대나사 분위기를 보면 뭔가 좀 안맞는 느낌이 듦.
근데 한일 다 떠나서
한음 모나 삑사리는 좀 고치면 안됨?
약간 느비예트는 한국어가 근엄한 찐 판사의 느낌이면 일본어는 비교적 가벼게 튀는 느낌?
"난, 이 순간을 소중히 여기고 있어" ㅠ
이 영상 ㅈㄴ 기다렸다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 나루토 사스케 ㅋㅋㅋ큐ㅠㅠ큐ㅠㅠㅠ
11:12 으헝ㅠㅠ
난 거의 모든게임 일본성우로 하는데 원신 만큼은 뭔가 우리나라 성우들이 캐릭터랑 매칭이 잘되고 외모에 딱 맞는 느낌이들어
원신 감성형 그거 해봐 그거!!
베넷이 불의 신이라는거!! 그거 해봐!!
한음 일음 둘다 너무 좋네 ❤❤
일본판 아야카는 로맨스 애니에서 나올거같네
취향에 따라 더 끌리는 더빙이 있긴 하지만 전반적으로 한일 다 좋습니다~
14:43 실로닌 애니 갸루캐 억양 그대로 빼다 박았네 ㄹㅇㅋㅋ
개인적인 사심으로 페이몬 일본어 대사 모음집이 만들어지면 좋겠네요!!!ㅋㅋ
실로닌 일음은 갸루같아서 참 좋은 것 같아요
네
언제나 봐도 재밌는😂
둘다 너무 좋다.
한국이나 일본이나 이상하게 연기한 애들도 있고ㅋㅋ
12:03 12:08 '팩폭'
몇몇 캐릭터는 그냥 캐릭터성이 다르게 느껴지네요
이정도면 한국/일본 같은 캐릭터로 동인지 만들어도 다르게 나올듯 ㅋㅋ
느비에트 한국어 음성은 대법원장이나 헌법재판소장 같은 느낌인데 일본어 음성은 검사 느낌 남ㅋㅋ
3:10 도리는 진짜 술취해서 더빙한거같앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
13:18 "후루베...
아악 나루토 사스케 폼 미쳤디 ㅣㅣ
일본판 키니치랑 아쥬 찐으로 나루토랑 사스케 오리지널을 갖고 오네 원신 스케일 미쵸따
갠적으론 박지윤 성우님 쇼군도 정말정말 좋아하지만
일본 쇼군님은 진짜….. 형용할 수 없는 그 근본력ㄷㄷ
키등어 : 메이쎈빠이!!!!!
호두 한글 버전:'첫째 츄츄는 아프고, 둘째 츄츄는 병을 봐주네. '; 중국어 만다린:'첫째 츄츄는 병에 거렸고, 둘째 츄츄는 병을 봐주며, 셋째 츄츄는 약 캐러 갔고,... 넷짹... ' (중국어를 브리턴에서 배워서 잊었음.)
일어 키니치,아쥬는 전생이랑 서로 반대야ㅋㅋㅋㅋㅋ
? 1:49 아니 호둨ㅋㅋ뭔뎈ㅋㅋ
8:14 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
키니치 사스케는 듣자마자 알았는데 아쥬 나루토는 몰랐네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
이렇게보니 웃기네요
한국인이 이 영상을 보면 일본어 공부 제대로 될 듯
반대로 일본인이 이영상을 보면 한국인어 공부 될 듯
한국 성우분들 케해 진짜 잘하시는듯 👍
캐스팅도 찰떡!
15:16 아니 근데 나루토사스케 폼 좀 보게
몰입이 안되네ㅠㅠㅋㅋㅋ
도리ㅜ 보고 진짜 생각없이 개터졌어요 아 ㅜㅜㅜㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
1:01 😶😶