Найсмішніші слова в польській мові для українців: 2 частина
HTML-код
- Опубликовано: 15 янв 2022
- Перша частина (Найсмішніші слова в польській мові для українців: • Найсмішніші слова в по... ) розлетілася по Ю-тубі як гарячі періжки, і я не здивована! Адже, окрім вивчення правил, в мові хочеться потішити себе чимось веселим =) В коментарях до того відео підписники написали мені ще низку цікавих слів, які здалися їм кумедними під час вивчення польської. І я вирішила зробити другу серію! Тож ловіть! Приємного всім перегляду!
Таймінг відео:
0:55 Як буде "різдвяна ялинка" полсьькою мовою?
1:05 Соплі? Що ж таке польською "sopel"?
1:25 Як сказати "груди" полсьькою мовою?
1:56 "Бюстгаотер" польською буде ...
2:12 "Шмотки" чи "одяг" - який відповідник у польській?
2:36 Чому "adidasy" кросівки не лише фірми Adidas?
3:21 Як буде "салон краси" польською мовою?
3:38 "Ссавці" польською буде ...
3:58 Від падіння нас оберігає ...
4:26 Коли нога "гуляє", ми їздямо на ...
4:45 Інопланетянин польською можна сказати трьома способами.
5:05 Банка чи бульбашка: пояснення польських слів.
5:32 Як буде "укол" польською мовою?
5:50 Спіткнутися об когось - зустрітися?
6:14 Як буде "обличчя " польською мовою?
6:34 Футбол польською буде ...
7:03 Про Вінні Пуха.
7:16 "Зберегти" і "заховати" - схоже значення?
7:43 "Дражнитися" польською буде ...
7:54 Обладнання (спорядження) польською буде ...
__________________________________________________
Наші ОНЛАЙН-КУРСИ польської мови:
kursy.kanapka.pl.ua/
__________________________________________________
Всім привіт! Мене звати Станіслава Троцюк і я займаюсь тим, що допомагаю вивчити польську мову. Саме тому я веду цей ютуб-канал, а також створюю різноманітні онлайн-курси з польської мови, веду блог про польську та сторінки у інших соцмережах.
А на цьому каналі ми обговорюємо різні цікаві і проблемні моменти пов'язані з польською мовою, я публікую відеоуроки, проводжу вебінари на різні цікаві теми. Також анонсую курси і марафони з польської, які стартують в онлайн-школі польської мови "Канапка".
Не забувайте про те, що до Канапки можна приєднатися в різних соцмережах:
Facebook: / kanapka.pl.ua
Instagram: / kanapka.pl.ua
Додаю теж посилання на блог:
kanapka.pl.ua/blog - Развлечения
"Уфолюдек" і "спадохрон" стали для мене відкриттям! Варіант з "космітем" я чую часто, а уфолюдек - вперше! Дякую за цікаве відео.
Oj długo Pani nie widziałem. Mam nadzieję, że teraz filmiki będą częściej. Dziękuję. Można się droczyć ale drażnić się też używamy często.
Доброго вечора. Дякую за цікаве відео. Після ваших асоціацій дуже легко запам'ятовуються слова. Робіть частіше такі відео, де є асоціації. Гарно дякую.
Чехи сміються з російського: "самальот- вєртальот". А те що їхньою- лєтадло- вєртадло, то геть не смішно.😆
"Що ви уявляєте, коли чуєте сопель?? - Це не те, що у нас в носі" - А про хоінку так, нічого і не сказала 😆. Дуже приємно, що згадала моє слово, яке писав в коментарях у попередній частині)))
Станіслава, гарно виглядаєш і відео наче в покращенній якості.
=))))
Ciekawie słuchać jak Ukrainka tłumaczy słowo hulajnoga. Słowo składa się częściowo ze słowa "hulać" które jest ukrainizmem w naszym języku. :)
🥰👍дякую! Dziękuję bardzo za wideo!
Вдячно!💕🤗💕
Дяка за чудове веселе відео!
Ой, і ще додам. У мене знайомі, колись назвали свою команду з "що? де? коли?" - drużyna urody - команда була з хлопців, українців) Цікавий такий каламбур вийшов, який звісно розуміли тільки українці))))
P.s. Пардон, але я ще б пригадав таке як "ruchać się\ ruchanie" 😅😶😶🌫, тобто у нас це просто рухатися, а ще є ранкова руханка. Власне небезпечне слово - може зіграти злий жарт. Ruchanki - то така страва ще є.
У мене знайомий перший раз, коли приїхав до Польщі, трохи невірно сказав слово морозиво по польськи...а там дуже схожий аналог є ))
@@alexmilanello 🤔можливо я чогось не знаю, але не можу навіть здогадатися, що такого подібного є.
@@vladyslavsynytsia4822 якщо точно, то вислів Robienie Loda ) це власне те, що часто передує ruchać się )) а морозиво - lody
Twarz - напевно, старослов'янське слово. Пам'ятаю зі шкільної програми поему М.Вороного "Євшан-зілля" там був рядок: "Твар поблідна у небоги". Твар - обличчя
❤️👍 Дякую 😊
Kubuś Puchatek це прикольно)
Дякую Вам.
Дякую за цікаве відео :)
Дякую за чудовий канал!
Witaj Stanisława bardzo :-) dobrze że znów jest twój nowy film.
у нас на вінничині широковживане слово "дрочитись" (в сенсі "дражнитись") і тут воно не є смішним
👍👍👍
Друга частина 🔥🔥🔥
Trzeba jeszcze 👍
Дуже люблю ваше відео, часто вас дивлюся.... Завдяки вам, підівчила краще мову, пишу і читаю ..Правда не ідеально..Но навчилася. Ви супер. 👍🏼👍🏼 Красуня ❤️🤗😘
Дякую ❤️
Дякуючи Вашим відео і перебуванню в Польші , мені новим словом виявилось тільки Вінні Пух) Тому дяка велика) Прям величезна)
🥰❤️❤️❤️
Привіт сестричко 😂
Увидел девушку и захотел жениться! :D
Ох уж этот Я ))
И девушка (не моя)
Дякую, було цікаво :)
7:16 a "zachowanie" - поведінка
Канапка, ти найкраща! Не пам'ятаю , може вже було раніше: bałwan - сніговик / снігова баба; bohater - герой, Koszykówka - баскетбол; pacan - нехороший человек(ругательство) не уверен в правильности написания.
Доброго дня, цікавлять ваші курси. Як з вами звязатись?
Добрий день :) можете писати нам на вайбер +380 (63) 409 50 94
Оооо, про частини тіла, і груди особливо. Уявіть собі картину, приходить українка до магазину з косметикою і просто в чоло питає що то є "brodawki"... Побачила собі крем для бродавек, то й питаю, невже ще й за бородавками треба якось по особливому доглядати? Зніяковіла продавчиня пояснила, звичайно, але я так безпосередньо запитала, що не очікувала відповіді "brodawki"-"соскИ" 🤦😅
😂😂😂😂
Киииця!
Таких слів багато. Українців кидають в ступор і "колвек" " сонм"
Wołać, jutro rano (особливо для російськомовних то абракадабра) 😜
Потрібно ще kończyć
слоїк в українській теж є
Польською-своїк.
@@user-um4pe2cd6l 🙂то вони просто " л" неправильно вимовляють
Згадав смішний комент з іншого відео, як алкаші стукали в двері крамниці зранку до її відкриття, а продавчиня нагримала на них шоб не ломились :пани , ньєможна пукать в скльепє
Pani Stasiu, парашут=parachute (fr). Spadochron to tłumaczenie tego słowa na polski. Zaś бюстгальтер = Büstenhalter (de, at) . To zapożyczenie było używane na terenie dawnej Galicji w czasach austriackich także w języku polskim. W Krakowie starsi ludzie też go używali tak mniej więcej do końca lat 80-tych (czyli dokąd żyli ludzie, którzy byli dorośli przed 1918). W języku polskim istnieje też inne określenie tej części bielizny - stanik. Ciekawe, czy się Pani domyśla skąd pochodzi?
Od słowa stan?) mamy takie w języku ukraińskim)))
@@KanApkaPolski Wielkie brawa. Jakby Pani kupiła "spodnie z wysokim stanem" to oznaczałoby, że sięgają wyżej bioder.
@@jacekkrakus7958 то, мабуть, родич білизни " грація"
Маю підозру, що більшість авторів смішні для російськомовних. Адже деякі із них наче перекочували із російських байок про українську мову.
сопель- то найсмішніше
чухи - лахи
А 'самоход'?)
А самокат ,самолёт, в російській?
4:17 а не "парашют"? Просто я пам'ятаю, що десь було написано не "парашут" а "парашют" (хоча "парашют" може бути в російській мові, а в українській - ні)
В дитинстві мама часто сварила мене щоб я не дрочився з молодшим братом. Або дрочити собаку. У моєму поліссі це слово є у вжитку.
Цікаво, що все, що здається кумедним у польській мові є тими словами, що не мають відповідних у російській, а не в українській мові.
Якби ми розмовляли лише українською, то не мали б з чого сміятися у польській мові.
Тобто: українська та польська мови - геть не однакові. Але споріднені набагато більше, ніж українська та російська мови.
Це правда :)
Слоїк,то українське слово також. Хіба Ви цього не знаєте?
Ці слова здаються смішними, в основному, російськомовним. Чому так - не буду пояснювати.
Я україномовна, але знаю російську ;) тому не тільки ;р