Гаяне вы в своем деле настоящий АС! Браво! Настоящий профессионал, вы просто находка , как мне повезло, что однажды случайно наткнулась на вас в ютюбе. Спасибо за ваши знания!
По идее Jardin говорится как ЖардЭН. Я сколько уроков уже пересмотрел и понял (даже правила чтения читал на одном очень прекрасном сайте). Гаянэ!!!! Как я понимаю, местоимение Quand это местоимение вопросительного разряда. Но мне кажется, что это местоимение Quand не считается относительным. Merci beaucoup за такие интересные уроки. Особенно мне понравился ролик, где вы объяснили, куда нужно ставить QUE и QUI. Жду следующих уроков)))
Павел Арасланов Ну, по идее "jardin" говорится ни "жардан", ни "жардэн" и ни "жардин")). Этот звук непередаваем. Но я все же своими ушами тяготею к "ан", чем к "эн". Но это мое субъективное предпочтение)). В любом случае, спасибо за внимание к моим урокам!)
Я бы ещё дополнила такой момент- когда местоимение может быть подлежащим,то que, а когда местоимение является дополнением, то qui. Потому-что во второй части предложения (в придаточной части) тоже есть местоимения в примерах после qui - девушка, которая ТЕБЯ любит; помощь, которая пришла от МОИХ лучших друзей. Это ведь тоже местоимения, но по правилам русского языка они не являются подлежащим, а являются дополнением. Сама уже до этого допетрила (вспомнила школьную программу русского), так как поначалу у меня возник вопрос: ведь после qui тоже идут местоимения, но почему их не считают подлежащим? Спасибо за урок!!
Гаянэ, у вас самые красивые ролики и цвета ( спокойные, не кричащие) подобраны прекрасно!!!! Вы в фотошопе делаете? А главное объяснения очень понятне !!!
Здраствуйте, Гаянэ. Можете ли объяснить какая разница между quel(s), quelle(s) и laquelle, lequel, lesquels, lesquelles? Как их правильно применять чтобы не путаться.
после quel / quelle / quels / quelles идет существительное: quel LIVRE lis-tu? После lequel / laquelle /lesquels / lesquelles существительного нет, так как эти формы уже его "вбирают" в себя: - je veux acheter une robe. - Laquelle? - Я хочу купить платье. - Какое? (которое)? Перечитайте внимательно примеры в уроке
+Gayane Khachaturian огромное спасибо! Помогаете разобраться со многими трудностями французского языка))) Скажите, пожалуйста, lesquels и lesquelles, в чём здесь разница? Почему в одном случае мы удваиваем -ll, а в другом нет. Спасибо за ответ.
вот "помощь, которую..." и другие подобные структуры предложений - это те случаи, когда у нас с французами НЕ совпадают правила пунктуации. Chéri Gayané ! я еще не нашла среди ваших уроков темы французской пунктуации.... да, конечно это детали..... Но, все же, любопытно. Как ими будет восприниматься, если я буду ставить заптые, кавычки и тире в соответствии со своим пониманием этих вещей?...
когда qui употребляется с предлогом впереди, то дальше стоит подлежащее : la femme AVEC QUI JE parle. Les gens POUR QUI TU travailles. Когда предлога нет, то после qui дальше подлежащее не ставится: La femme QUI TRAVAILLE chez moi. L'homme QUI m'aime.
@@GayaneKhachaturianfr Большое спасибо. Про предлог, упустил из виду. Кстати Ваш курс уроков смотрю уже по второму кругу, т.к. по грамматике, временам, разным значениям одного слова и предлогам - в русскоязычном сегменте ничего лучше я не встречал. Ещё раз спасибо, И с наступающим!
Здравствуйте Гаяне! Спасибо большое за урок! Очень доходчиво и понятно, но есть один вопрос. А как сказать Это девушка о которой я думаю/ или о которой я говорю ? С quoi все понятно, но что делать с людьми?)
Гаяне приветик, спасибо огромное за урок , много чего смогла прояснить с твоим объяснением темы . Супер Вот только в процессе у меня возник один вопрос . Это последняя фраза C' est la fille avec qui il sort . et . Le médecin chez qui je suis allé est tres gentil .. Por que no se relaciona o se adapta "qui" con "je " .Gracias
Здравствуйте. А как должно "relacionarse" и "adaptarse" qui и je? Если Вы имеете в виду, почему после qui идет подлежащее, то во фразах, в которых qui сопутствуется предлогом дальше идет подлежащее. c'est la fille AVEC QUI IL sort \ Le médesin CHEZ QUI JE suis allé...
@@GayaneKhachaturianfr Саасибо большое!!! Третий год учу..но пока еще каша ...в школе говорит учиткль только на французком и объямняет тоже трлько на нем же ...это конечно хорошо ..но иногда что-то остаётся не понятным ..с испанским у меня такого не было ...французский немного замороченней с грамматикой ..
когда qui употребляется с предлогом впереди, то дальше стоит подлежащее : la femme AVEC QUI JE parle. Les gens POUR QUI TU travailles. Когда предлога нет, то после qui дальше подлежащее не ставится: La femme QUI TRAVAILLE chez moi. L'homme QUI m'aime.
с предлогами тоже употребляется "qui" la personne AVEC qui je travaille L'homme POUR qui elle fait tout Я говорю об этом в видео. на эту есть всего 2 видеоурока
Гаяне, здравствуйте! Спасибо, что отвечаете на комменты в видео почтительного возраста :) Подскажите, пож, on est alles - всегда ли для "мы" идет согласование с числом и родом? On est heureuses? On est venus/venues? Честно говоря, я немного не понимаю, это всегда-всегда для значения "мы" или только в определенных случаях..? Почему, например, on a bien mange не согласуется, a venu - да... Спасибо Вам заранее!
здравствуйте. Когда мы спрягает во временах composé с глаголом "etre", то мы согласуем подлежащее с participe passé в роде и числе. Что касается "on", в значении "мы" это местоимения тоже согласуется. On a bien mangé не может согласоваться, так как спрягается с "avoir"
Добрый день! Спасибо за ваши видео! Подскажите, не разбиралось ли в каком либо из них употребление словосочетания quand même? Очень популярно в повседневной французской речи и не всегда в соответствии с переводом.
Irina Kasianova День добрый! Нет, отдельно я это слово не разбирала. Quand même означает "все равно", "все же", "в любом случае". Как-то даже не вижу смысла отдельно его разбирать:)
Про перевод понятно, но вот иногда слышу в виде самостоятельного ответа на какую-то информацию. Ни один француз четко не объяснил пока, что же они подразумевают под этим, что-то вроде эмоции "вау", "круто". Вы случайно не сталкивались с таким использованием? :) спасибо за ответы! :)
Irina Kasianova )) Да, я теперь поняла о чем Вы)). Тут дословно, наверно, не перевести. Это действительно передача эмоций. По смыслу, в эмоциональном восклицании, означает что-то вроде "Все-таки. Нет, ну все-таки!"; или что-то вроде спокойного задумчивого "однако..." Если честно, никогда особо не задумывалась над трудностью перевода этого слова... а теперь есть над чем подумать)).
La fille qui t' aime. Здесь после qui стоит подлежащее, и если в упр. qui будет пропущено, то можно перевести как - девушка , которую ты любишь. И вставить gue. Не так ли ? Или во фр яз нет такого выражения : Девушка , которую ты любишь?
Нет. В Вашей фразе после qui не стоит подлежащее. Стоит дополнение: "qui t'aime" - "которая ТЕБЯ любит". Соответственно, "que" тут быть не может. Только "qui"
rêver de qch - видеть что-л во сне rêver à qch - мечтать о чём-л ; страстно желать чего-л Оба предлога возможны. Только есть легкая разница... Видео по теме: ruclips.net/video/UivL2W5Q8-c/видео.html
Ого, не думала, что мне ответят на видео такой давности, спасибо. Qui используется, когда далее следует сказуемое, а que - когда подлежащее. Но ведь в этом примере следует далее подлежащее, поэтому я никак не могу понять, чего же я не понимаю.
Скорее всего, дело во мне. Я только начала, во всяком случае, большое Вам спасибо, я уже почти все уроки просмотрела и не жалею о времени, проведенном за ними.
Скажите, пожалуйста. На 6.12 есть такой пример: "Ты знаешь, о чем я говорю -- Tu sais de quoi je parle". А как сказать "Ты знаешь, о ком я говорю" и ""Ты знаешь, о котором (предмете) я говорю"? Неужели в этих случаях нужно говорить "Tu sais dont je parle"?
tu sais de qui je parle; tu sais de quoi je parle; tu sais que c'est LE LIVRE dont il a parlé; tu sais que c'est L'HOMME dont il a parlé (основное слово вынесено вперед)
Особый случай - Qui - в значении "кто". Если перед "qui" стоит предлог, то дальше может идти меитомение: AVEC qui TU travailles \ POUR qui IL chante \ CHEZ qui VOUS allez
Tanya Martikonis нет, в данных фразах можно сказать только "où" и никак иначе. "Le jour où je suis né" - день, когда я родился; Но при вопросе мы скажем "Quand est-ce que tu es né?" - когда ты родился?
Gayane Khachaturian а еще можете разрешить небольшой спор? Lanvin читается с носовой A или носовой Е? я не понимаю ,почему мой оппонент считает ,что там A носовое.Я уверена,что там Е носовое
Tanya Martikonis прошу прощения за вмешательство, присоединяюсь к вопросу , но для себя я решила, что это нечто среднее между а и э , и даже зависит от диалекта. Поэтому петуха в вине называют и кокованом, и коковеном ^^ Будто вы сначала хотите сказать а, но заканчиваете как э, и всё это застревает в носоглотке )))
Anna Poulet я понимаю,но хочется же знать как именно правильно) потому что мой педагог в вопросе что выше я задала говорит что все верно ,ланвэн читается.на просторах инета девушку нашла,которая живет в Париже,работает в индустрии моды и все говорят Ланвэн.но при этом русский интернет журнал Эль говорит ,что ланван.что даже на англ манер то не правильно...
in сложно передать а русском. Поэтому, по моему мнению, ответ не может быть категоричным. Подумайте, как бы Вы написали "matin"? Как "матэн" или "матан"?) Главное, это не написать "матин")). Нето будет как в рекламе кофе "жардИН", которая постоянно вызывала во мне недомогание)).
Голову ломала над этим час ... Гаяне объяснила за 5 минут . Благодарю 💜
Вообще-то за 14 минут 🙄
Гаяне вы в своем деле настоящий АС! Браво! Настоящий профессионал, вы просто находка , как мне повезло, что однажды случайно наткнулась на вас в ютюбе. Спасибо за ваши знания!
Merci vous Gayane pour la lecon. Je vous remercier parceque vous parlez bien en francais. Toujours j attends votre lecons nouveaux. Je vous en pris
Преподаватель от Бога! Благодарю ❤️
Большое вам спасибо!! наконец-то все стало понятно!
Класс! Столько мучилась с этим моментом, пока не нашла это видео. Благодарю. Очень понятно.
Живым и доступным языком объяснили за 15 минут. Спасибо Вам, Гаяне!!!
Спасибо вам большое за прекрасные уроки
Благодарю вас! Даже не знаю почему другие авторы не могут так-же хорошо объяснять, как вы
Редкий человек с глубачайшими знаниями. Спасибо.
Спасибо!! Как же хорошо Вы все объясняете !!!
Ты учительница всех учительниц мая красавица.
Спасибо Вам Гаяне за этот замечательный урок!
Merci infiniment !
Merci beaucoup pour cette vidéo !!! 👍👍❤️
Спасибо, вы лучшая!
Гаянэ, спасибо огромное. Наконец-то все прояснилось.
Спасибо , изучаю , смотрю , слушаю благодаря вашим урокам !
Спаситбо вам за видео! Наконец-то все прояснилось.
Огромное спасибо. Как всегда ,профессионально!
Благодаря Вам я дошла до истинны и все оказалось очень просто ! Ура!!!
+Ana Goksadze Рада слышать:)
Merci beaucoup ❤
Merci beaucoup
Спасибо Гаяне, всё понятно!!! Теперь нужно закрепить этот материал!
Спасибо за урок завтра у меня контрольный по Relatif et Gerondif поэтому решил повторить и хорошо подготовится!
❤❤❤❤❤❤❤
Спасибо Вам огромное за ваш труд ! А Ваши уроки в Skype помогли и помогают мне справляться с изучением этого сложного языка !
Спасибо большое, Оксана! Спасибо, что цените мою работу. С такой благодарной ученицей заниматься одно удовольствие:)
Спасибо вам огромное!!!👏❤
merci beaucoup , cet video très utiliser pour moi 😊 j'aime bien
Прикольно! Столько примеров!!
Спасибо. Очень хороший урок как раз на те темы, которые знакомы, но не совсем ясны! Вроде, все просто, но нужна практика и практика!
точно! Практика👍
Супер!!! То что надо!!! Я рада)) спасибо большое.
Спасибо
Best explanation ever! Thank you so much!
спасибо большое за видео!
на 2.13 я сразу всё понял. Огромное спасибо
Мои нелюбимые темы во всех языках🧐
Спасибо. Тема раскрыта.
Большое спасибо !!!
Хорошо развернула тему
Merci beaucop!!!!!!!!!!
отлично!Спасибо огромное,Gayane!
Супер!
Приятная французская музыка в начале видео
merci
ничеси! все очень понятно, merci beaucoup)
je vous en prie)
По идее Jardin говорится как ЖардЭН. Я сколько уроков уже пересмотрел и понял (даже правила чтения читал на одном очень прекрасном сайте). Гаянэ!!!! Как я понимаю, местоимение Quand это местоимение вопросительного разряда. Но мне кажется, что это местоимение Quand не считается относительным. Merci beaucoup за такие интересные уроки. Особенно мне понравился ролик, где вы объяснили, куда нужно ставить QUE и QUI. Жду следующих уроков)))
Павел Арасланов Ну, по идее "jardin" говорится ни "жардан", ни "жардэн" и ни "жардин")). Этот звук непередаваем. Но я все же своими ушами тяготею к "ан", чем к "эн". Но это мое субъективное предпочтение)). В любом случае, спасибо за внимание к моим урокам!)
Классный урок. Никак не могла разобраться
классно
Спасибо!!!!!
This is a russian lesson about french... I'm in heaven xd (i'm a polyglot)
Ооо спасибо!!!!!
Я бы ещё дополнила такой момент- когда местоимение может быть подлежащим,то que, а когда местоимение является дополнением, то qui. Потому-что во второй части предложения (в придаточной части) тоже есть местоимения в примерах после qui - девушка, которая ТЕБЯ любит; помощь, которая пришла от МОИХ лучших друзей. Это ведь тоже местоимения, но по правилам русского языка они не являются подлежащим, а являются дополнением. Сама уже до этого допетрила (вспомнила школьную программу русского), так как поначалу у меня возник вопрос: ведь после qui тоже идут местоимения, но почему их не считают подлежащим? Спасибо за урок!!
Гаянэ, у вас самые красивые ролики и цвета ( спокойные, не кричащие) подобраны прекрасно!!!! Вы в фотошопе делаете? А главное объяснения очень понятне !!!
Нет. Это обычный PowerPoint
Здраствуйте, Гаянэ. Можете ли объяснить какая разница между quel(s), quelle(s) и laquelle, lequel, lesquels, lesquelles?
Как их правильно применять чтобы не путаться.
после quel / quelle / quels / quelles идет существительное: quel LIVRE lis-tu?
После lequel / laquelle /lesquels / lesquelles существительного нет, так как эти формы уже его "вбирают" в себя: - je veux acheter une robe. - Laquelle? - Я хочу купить платье. - Какое? (которое)?
Перечитайте внимательно примеры в уроке
Merci beaucoup)
13:36 вот тут все рухнуло! Почему qui, если дальше идёт подлежащее???
если впереди есть предлог, то будет "предлог qui + подлежащее". Где-то в комментариях это обсуждали)
+Gayane Khachaturian огромное спасибо! Помогаете разобраться со многими трудностями французского языка))) Скажите, пожалуйста, lesquels и lesquelles, в чём здесь разница? Почему в одном случае мы удваиваем -ll, а в другом нет. Спасибо за ответ.
это формы для мужского и женского рода (lesquelles - для женского рода множественного числа)
от души............................... как всегда супер..............
6:45 можно ли сказать voilà À quoi je commence? Почему там нужно voici, а не voilà?
не понимаю смысла Вашей фразі фразы.
où je commence - где мне начать? par quoi je commence? - с чего мне начать?
Получается смысл вопроса заключается в том ..какая разница между voici et voila
Клус
врач все же, без мягкого знака.
вот "помощь, которую..." и другие подобные структуры предложений - это те случаи, когда у нас с французами НЕ совпадают правила пунктуации.
Chéri Gayané ! я еще не нашла среди ваших уроков темы французской пунктуации.... да, конечно это детали..... Но, все же, любопытно. Как ими будет восприниматься, если я буду ставить заптые, кавычки и тире в соответствии со своим пониманием этих вещей?...
le medecin chez qui je suis alle... разве здесь не подлежащее после qui... разъясните пожалуйста.
когда qui употребляется с предлогом впереди, то дальше стоит подлежащее :
la femme AVEC QUI JE parle.
Les gens POUR QUI TU travailles.
Когда предлога нет, то после qui дальше подлежащее не ставится:
La femme QUI TRAVAILLE chez moi.
L'homme QUI m'aime.
@@GayaneKhachaturianfr Большое спасибо. Про предлог, упустил из виду. Кстати Ваш курс уроков смотрю уже по второму кругу, т.к. по грамматике, временам, разным значениям одного слова и предлогам - в русскоязычном сегменте ничего лучше я не встречал. Ещё раз спасибо, И с наступающим!
Ну намудрила!
Здравствуйте Гаяне! Спасибо большое за урок! Очень доходчиво и понятно, но есть один вопрос. А как сказать Это девушка о которой я думаю/ или о которой я говорю ? С quoi все понятно, но что делать с людьми?)
Может Вам стоит посмотреть вторую часть этого видео?:)
ruclips.net/video/EvzWNAoO44c/видео.html
Гаяне приветик, спасибо огромное за урок , много чего смогла прояснить с твоим объяснением темы . Супер
Вот только в процессе у меня возник один вопрос .
Это последняя фраза
C' est la fille avec qui il sort . et . Le médecin chez qui je suis allé est tres gentil ..
Por que no se relaciona o se adapta "qui" con "je " .Gracias
Здравствуйте. А как должно "relacionarse" и "adaptarse" qui и je?
Если Вы имеете в виду, почему после qui идет подлежащее, то во фразах, в которых qui сопутствуется предлогом дальше идет подлежащее.
c'est la fille AVEC QUI IL sort \ Le médesin CHEZ QUI JE suis allé...
@@GayaneKhachaturianfr Саасибо большое!!! Третий год учу..но пока еще каша ...в школе говорит учиткль только на французком и объямняет тоже трлько на нем же ...это конечно хорошо ..но иногда что-то остаётся не понятным ..с испанским у меня такого не было ...французский немного замороченней с грамматикой ..
Не поняла,в первом примере с qui ,вы сказали ,что должно стоять сказуемое.А в самом конце вы привели в пример qui с подлежащим .«avec QUI IL sort
когда qui употребляется с предлогом впереди, то дальше стоит подлежащее :
la femme AVEC QUI JE parle.
Les gens POUR QUI TU travailles.
Когда предлога нет, то после qui дальше подлежащее не ставится:
La femme QUI TRAVAILLE chez moi.
L'homme QUI m'aime.
Я только одна не поняла, ведь qui мы ставим, если после него сказуемое, а в самом конце после него стоит подлежащее или это такое исключение?
с предлогами тоже употребляется "qui"
la personne AVEC qui je travaille
L'homme POUR qui elle fait tout
Я говорю об этом в видео. на эту есть всего 2 видеоурока
Гаяне, здравствуйте! Спасибо, что отвечаете на комменты в видео почтительного возраста :) Подскажите, пож, on est alles - всегда ли для "мы" идет согласование с числом и родом? On est heureuses? On est venus/venues? Честно говоря, я немного не понимаю, это всегда-всегда для значения "мы" или только в определенных случаях..? Почему, например, on a bien mange не согласуется, a venu - да... Спасибо Вам заранее!
здравствуйте. Когда мы спрягает во временах composé с глаголом "etre", то мы согласуем подлежащее с participe passé в роде и числе.
Что касается "on", в значении "мы" это местоимения тоже согласуется.
On a bien mangé не может согласоваться, так как спрягается с "avoir"
@@GayaneKhachaturianfr СПАСИБО!!!!! МЕРСИ В БАКУ! 😘 УСЁ ПОНЯЛА! 💐💐💐💐💐💐💐💐💐 Здоровья Вам и Вашим близким!
Добрый день! Спасибо за ваши видео! Подскажите, не разбиралось ли в каком либо из них употребление словосочетания quand même? Очень популярно в повседневной французской речи и не всегда в соответствии с переводом.
Не всегда используется в соответствии с переводом*
Irina Kasianova День добрый! Нет, отдельно я это слово не разбирала. Quand même означает "все равно", "все же", "в любом случае". Как-то даже не вижу смысла отдельно его разбирать:)
Про перевод понятно, но вот иногда слышу в виде самостоятельного ответа на какую-то информацию. Ни один француз четко не объяснил пока, что же они подразумевают под этим, что-то вроде эмоции "вау", "круто". Вы случайно не сталкивались с таким использованием? :) спасибо за ответы! :)
Irina Kasianova )) Да, я теперь поняла о чем Вы)). Тут дословно, наверно, не перевести. Это действительно передача эмоций. По смыслу, в эмоциональном восклицании, означает что-то вроде "Все-таки. Нет, ну все-таки!"; или что-то вроде спокойного задумчивого "однако..." Если честно, никогда особо не задумывалась над трудностью перевода этого слова... а теперь есть над чем подумать)).
Спасибо огромное за пояснение :) не хотела вас озадачить)))))
La fille qui t' aime. Здесь после qui стоит подлежащее, и если в упр. qui будет пропущено, то можно перевести как - девушка , которую ты любишь. И вставить gue. Не так ли ? Или во фр яз нет такого выражения : Девушка , которую ты любишь?
Нет. В Вашей фразе после qui не стоит подлежащее. Стоит дополнение: "qui t'aime" - "которая ТЕБЯ любит". Соответственно, "que" тут быть не может. Только "qui"
Rêver de qqch? У Вас rêver à qqch? Потерялась я, в Женеве курсы прохожу вот как раз rêver de говорят? Кто ошибается?
rêver de qch - видеть что-л во сне
rêver à qch - мечтать о чём-л ; страстно желать чего-л
Оба предлога возможны. Только есть легкая разница...
Видео по теме: ruclips.net/video/UivL2W5Q8-c/видео.html
@@GayaneKhachaturianfr разбираем как раз dont и там rêver de qqch
C’est l’année QUAND elle s’est mariée - так не говорится ?
нет)
А что если сказать вот так...elle a dit non quand on se mariait...так верно? (кстати пришла тут мысль...а как сказать просить руки и сердца?)
Спасибо!
Elle a dit non pendant notre mariage - она сказала нет во время нашей свадьбы.
Demander la main de qn - просить руки (и сердца) у кого-то
Прошу прощения, не совсем поняла..в конце урока есть пример "Девушка, с которой он встречается" - C"est la fille avec qui il sort" . Почему там qui???
Извините, не совсем понимаю вопрос... Я же объяснила в видео почему "avec qui":)
Ого, не думала, что мне ответят на видео такой давности, спасибо. Qui используется, когда далее следует сказуемое, а que - когда подлежащее. Но ведь в этом примере следует далее подлежащее, поэтому я никак не могу понять, чего же я не понимаю.
Скорее всего, дело во мне. Я только начала, во всяком случае, большое Вам спасибо, я уже почти все уроки просмотрела и не жалею о времени, проведенном за ними.
когда появляется предлог (типа avec qui, pour qui..), то дейтвует другое правило и подлежащее может ставиться после
А в каком уроке есть про другое правило? Извините... не все еще просмотрела..
Скажите, пожалуйста. На 6.12 есть такой пример: "Ты знаешь, о чем я говорю -- Tu sais de quoi je parle".
А как сказать "Ты знаешь, о ком я говорю" и ""Ты знаешь, о котором (предмете) я говорю"? Неужели в этих случаях нужно говорить "Tu sais dont je parle"?
tu sais de qui je parle; tu sais de quoi je parle;
tu sais que c'est LE LIVRE dont il a parlé; tu sais que c'est L'HOMME dont il a parlé (основное слово вынесено вперед)
Спасибо за примеры.
Можете передать этому Алексу Рубанову, что я за ним уже выехал, за то что он ваши видео перебивает
Прям точно 0,05 cent
Извините в конце потерялась
Там перед il и je стоит qui
Разве не que? т.к после идёт местоимение
Особый случай - Qui - в значении "кто". Если перед "qui" стоит предлог, то дальше может идти меитомение: AVEC qui TU travailles \ POUR qui IL chante \ CHEZ qui VOUS allez
@@GayaneKhachaturianfr спасибо 🤍✨
слишком мелкими бывают тексты. мне интересно, но я из-за того,что мелко написано очень нервничаю.
Это год когда она вышла замуж
Почему в этой фразе нельзя употребить quand?
Или это роли не играет ?
Tanya Martikonis нет, в данных фразах можно сказать только "où" и никак иначе. "Le jour où je suis né" - день, когда я родился; Но при вопросе мы скажем "Quand est-ce que tu es né?" - когда ты родился?
Gayane Khachaturian а еще можете разрешить небольшой спор?
Lanvin читается с носовой A или носовой Е?
я не понимаю ,почему мой оппонент считает ,что там A носовое.Я уверена,что там Е носовое
Tanya Martikonis прошу прощения за вмешательство, присоединяюсь к вопросу , но для себя я решила, что это нечто среднее между а и э , и даже зависит от диалекта. Поэтому петуха в вине называют и кокованом, и коковеном ^^ Будто вы сначала хотите сказать а, но заканчиваете как э, и всё это застревает в носоглотке )))
Anna Poulet я понимаю,но хочется же знать как именно правильно)
потому что мой педагог в вопросе что выше я задала говорит что все верно ,ланвэн читается.на просторах инета девушку нашла,которая живет в Париже,работает в индустрии моды и все говорят Ланвэн.но при этом русский интернет журнал Эль говорит ,что ланван.что даже на англ манер то не правильно...
in сложно передать а русском. Поэтому, по моему мнению, ответ не может быть категоричным. Подумайте, как бы Вы написали "matin"? Как "матэн" или "матан"?) Главное, это не написать "матин")). Нето будет как в рекламе кофе "жардИН", которая постоянно вызывала во мне недомогание)).
Кто понял можно
Беруши
10грн
Врач без ь знака писать надо
Сначала бы знвть чтт такое подлежащее и сказуемле😭😭😭
гуггл в помощь)
Merci beaucoup
Merci beaucoup 💕
Супер!
Merci
Спасибо большое!!!
Большое спасибо!