C’est intrigant, certains passages en québécoise fais les choix d’utiliser un vocabulaire plus soutenue, en l’occurrence la voix française utilise des mots plus courant, et vise-versa sur d’autre passages. C’est plaisant de repérer ces détails qui mettent particulièrement en valeur la qualité du doublage et de la traduction ( ̄y▽, ̄)╭
J'ai aussi l'impression que la VF prend certaines libertés et que la version québécoise est plus fidèle à l'original malgré son vocabulaire plus soutenu comme tu dis (sans compter les expressions plus que originales)
@@lorenzaccio3781 c'est effectivement le cas, l'un des cliché sur les québécois est qu'ils ont une certaine habitude de traduire tous les mots anglais en français avec des traductions qui sont bien souvent très proche des originales. c'est une de leur grande qualité. Même si j'ai ma préférence pour la doublage vf, à ma connaissance la plus grande qualité de la version québécoise (dont je n'ai vus que des extrais) et justement sa traduction bien plus proche de l'originale c'est indéniable.
@@Raven_Malphasdans le cas de Hazbin Hotel. (Surtout au niveau des chasons) J'ai souvent l'impression que la version française se focus sur la forme et la version québecoise est sur le fond.
J'aime beaucoup la voix du pilote, il m'a beaucoup inspiré pour mon imitation d'Alastor (oui je sais imiter Alastor) Mais le problème c'est que j'ai appris que apparemment le doubleur du pilote aurait fait du harcèlement sexuel à des jeunes femmes... Je ne sais pas si c'est vrai, mais en tout cas ça expliquerait pourquoi il n'est pas dans la VF finale
Honnetement, je trouve les 3 voix super qualitatives, apres comme a chaque fois il y a des changements dans la traduction qui me fait préferer certaines voix, mais c'est normal. Les 3 doubleurs ont vraiment géré sur la voix d'Alastor, bravo 👏👏👏
Alors non justement c'est la scène où le ton, intonation, la synchro entre les mouvements des lèvres et le doubleur et l'émotion employer est la pire pour moi justement en VQ On dirait qu elle a été foirer exprès cette scène. La VF est clairement plus réussi que tout les autres
je trouve pas moi, j'ai l'impression que le passage ou Alastor et Husk, la version quebecoise a pas eu le droit d'utiliser tout les sons de glitch, comme quand il se transforme en "GROS ALASTOR AVEC SES BOIS" en mettant la chaine de Husk, y'a pas les bruitage de glitch et de musique en quebecoise alors que y'a en français
pour moi celle du pilote reste la plus iconique, je ne sais pas pourquoi mais elle a une place différente dans mon cœur. J'avoue que je ne conteste pas le changement et la VF est bonne mais pour moi le pilot est l'original et donc la meilleur. Le truc c'est que dans le pilot il donne cette image de présentateur radio, il parle avec entrain mais dans la série il est plus mesquin et hautain et surtout l'effet "voix radio" est moins marqué dans la série comparé au pilot ce qui enlève un ^peut cette effet.
The pilot French voice was so much better than the actual voice actor even if the official voice is a great voice actor it’s not the voice for Alastor and the pilot voice actor was nailing it so much
Mouais, je trouve que la voix du pilote et la voix actuel que c'est tout aussi bien. Mais je comprends pourquoi vous dites que la voix du pilote est un tout petit peu meilleur.
Je trouve la voix Québecoise meilleur de facon général, c'est juste les expressions qui sont inattendus La vf est excellente pour la version terrifiante cependant
J’imagine la scène d’Alastor avec Husk avec un mix entre la VQ (pour Husk) et la VF du pilote qui utilise les paroles de la VF officielle (pour Alastor) mon dieu que ça serait incroyable
personnellement, la voix du pilote, va mieux a Alastor (mais de ce que j'ai cru entendre, Loris Geoges n'etait pas quelqu'un de très très sympa, alors la team Hazbin hotel fr a décidez de ce séparez de lui) mais Maxime va super bien également ! (et je dis pas ca car je suis un gros suceur qui adore tt ce que fait le duo retake.....) puis, le personnage a beaucoup évolué depuis le pilote, peut etre que Loris n'aurait pas réussi a rendre "intense" les moment de doute d'alastor (genre son couplet dans la dernière musique de la saison) ou ce genre de chose. pour ce qui es de la vq, la voix lui va aussi très bien, mais c'est plus la traduction, auquel on es pas habitué car, bah on es pas québécois (pour ma part hein)
j'ai lu ca sur l'un des deux dernier live de hazbin hotel fr, apparemment, il aurait insultez les comédiens, et autres. mais j'ai lu ca, ca n'a pas été confirmez, mais je pense que c'est le cas car quand on demande pourquoi Loris n'es pas présent, ils ne réponde pas clairement a la questions, ce qui es compréhensible@@lorenzaccio3781
ouais moi non plus, c'est dommage parce qu'il doublait plutot bien Alastor je trouve. Mais bon si il cause des problemes c'est mieux de recruter quelqu'un d'autre 😌
j'ai lu sur un des deux derniez live hazbin hotel fr, qu'il etait irrespectueux envers les autre comédiens, sur twitter et autres, après je n'es pas vu la team en parlez, mais je pense que c'est le cas car quand on leur demande pourquoi il n'es pas présent dans la vf, ils ne réponde pas. mais il ce peux aussi que ce sois l'inverse ? je ne sais pas. dans tout les cas, je pense que ca ne nous regarde pas
mon principal probleme avec la version Quebecoise (yay Quebec) cest que Alastor est trop vulgaire,, Alastor dit seulement 4 gros mots dans tout la 1ere saison et chaque fois cest bien utiliser,, dans la version quebecoise,, mostly dans "Stayed Gone" il est BEAUCOUP trop vulgaire
@@karmazone1525 il dit 2 sacres et "branche ton cul" je dirais que sur une echelle de vulgaritee,, cest deja beaucoup trop pour Alastor,, franchement,,
j'aime beaucoup la vf de la série, je trouve l'effet de la radio beaucoup trop fort sur le pilote ce qu'il fait que parfois je comprend pas ce qu'il raconte
J'ai l'impression qu'Alastor a un vocabulaire un peu plus soutenu et que ça colle mieux à son image en VF. Après, peut-être que c'est parce que celui des québecois est différent du notre ? Ou bien mon avis est biaisé prcq l'accent me parait étrange haha 😅
T’inquiète, on est pareil. On est autant biaisé que vous à cause de l’accent. C’est juste que au Québec, on sacre beaucoup de base, malgré que j’aurais préféré qu’il soutienne son langage un peu plus aussi
@@Yugi_tale c'est une vrai info, Maxime Hoareau es la voix de Alastor, ainsi que l'un des deux youtuber/streameur retake, (avec Victor Niverd) meme si ils ne font plus de live en ce moment, pour une raison qui m'es inconnue
la voix du pilote était incroyable. (en même temps c'est l'ami Ragnawak! je demande ce qu'il deviens depuis le temps) parfaitement l'esprit du personnage. (mais ma version préféré est la version espagnol d'amérique latine. il est terrifiant!)
Je dirais que c’est subjectif. Je vis au Québec et là bas, personne ne supporte votre VF. J’essaye au maximum de la juger objectivement, mais il y a toujours un blocage avec l’accent, donc ça va dépendre de où vous vivez.
Honnêtement les 3 sont bien j'arrive pas trop à choisir (si on enlève le fait que la voix du pilote est bien mais que j'imagine qu'il n'avait pas les compétences de chant pour la série)
La version québécoise est un peu bizarre, je suis français mais je vis au Québec depuis longtemps et les québécois ne parlent pas vraiment comme ça, mais plus comme vaggie.
La voix d'alastor est l'une des seules que j'apprécie en français, comparé a la version originale la plus part des voix laisse à désirer, c'est le cas de husk je trouve
Je préfère sa voix dans le pilote Dans la série sa voix VF me fait trop penser à Koro Sensei surtout quand il monte dans les aigus Je sais que ce n'est pas le même doubleur mais j'arrive pas à entendre autre chose que le poulpe jaune XD
La voix de Alastor du pilote me manque je ne dis pas celle d'aujourd'hui est nul nan elle est aussi très bien mais j'ai quand même une préférence pour celui du pilote
Instant connaît peut-être mais là il faudrait pas tellement d'automatiser parce que sinon pas que sinon tu vois me faire caca dessus hein moi j'ai pas envie de me sortir que tu vois
La version québécoise est vraiment bonne mais je trouve que dans la VF, alastor paraît tellement plus effrayant sans être grossier.
Je suis d'accord avec ton avis
Ouais
Même chose ici
C’est intrigant, certains passages en québécoise fais les choix d’utiliser un vocabulaire plus soutenue, en l’occurrence la voix française utilise des mots plus courant, et vise-versa sur d’autre passages. C’est plaisant de repérer ces détails qui mettent particulièrement en valeur la qualité du doublage et de la traduction ( ̄y▽, ̄)╭
Mais oui tellement ! C'est un peu dommage pour la vf sur ce coup
J'ai aussi l'impression que la VF prend certaines libertés et que la version québécoise est plus fidèle à l'original malgré son vocabulaire plus soutenu comme tu dis (sans compter les expressions plus que originales)
@@lorenzaccio3781 c'est effectivement le cas, l'un des cliché sur les québécois est qu'ils ont une certaine habitude de traduire tous les mots anglais en français avec des traductions qui sont bien souvent très proche des originales. c'est une de leur grande qualité. Même si j'ai ma préférence pour la doublage vf, à ma connaissance la plus grande qualité de la version québécoise (dont je n'ai vus que des extrais) et justement sa traduction bien plus proche de l'originale c'est indéniable.
@@Raven_Malphas Ah d'accord, rien d'étonnant dans ce cas
@@Raven_Malphasdans le cas de Hazbin Hotel.
(Surtout au niveau des chasons)
J'ai souvent l'impression que la version française se focus sur la forme et la version québecoise est sur le fond.
La voix du pilote est la meilleure je trouve. Et je sais pas pourquoi mais je kiffe bien la VQ.
Moi aussi, j'adore le ton de la voix en VQ
Same @@lorenzaccio3781
Merci de respecter notre français
@@Tomhortone Réel même si le pilote est Française aussi
Oui moi aussi ❤
La VF du pilote est juste incroyable
Vf du pilote et vf c’est la même chose
@@MaxymRoger Nope, certaine voix sont différentes, Alastor, nifty et d'autres on changé de comédien
perso je préfère la voix de Joris Georges du pilote, mais les trois sont excellentes
moi aussis . quoi que la qubecoise fite super bien .
J'adore la voix du pilote
J'aime beaucoup la voix du pilote, il m'a beaucoup inspiré pour mon imitation d'Alastor (oui je sais imiter Alastor)
Mais le problème c'est que j'ai appris que apparemment le doubleur du pilote aurait fait du harcèlement sexuel à des jeunes femmes... Je ne sais pas si c'est vrai, mais en tout cas ça expliquerait pourquoi il n'est pas dans la VF finale
La voie de vaggie me tué de rire dans la version québécoise😂 1:50 merci les mec pour tout les like
pareil 😂
Je croyais que j'étais le seul 😂😂😂😂
Honnetement, je trouve les 3 voix super qualitatives, apres comme a chaque fois il y a des changements dans la traduction qui me fait préferer certaines voix, mais c'est normal. Les 3 doubleurs ont vraiment géré sur la voix d'Alastor, bravo 👏👏👏
J'ai souvent critiqué la VQ mais la scène entre Alastor et Husk est incroyable en VQ
réel
Ouais !
Alors non justement c'est la scène où le ton, intonation, la synchro entre les mouvements des lèvres et le doubleur et l'émotion employer est la pire pour moi justement en VQ
On dirait qu elle a été foirer exprès cette scène. La VF est clairement plus réussi que tout les autres
@@x-Line6 À ton avis
je trouve pas moi, j'ai l'impression que le passage ou Alastor et Husk, la version quebecoise a pas eu le droit d'utiliser tout les sons de glitch, comme quand il se transforme en "GROS ALASTOR AVEC SES BOIS" en mettant la chaine de Husk, y'a pas les bruitage de glitch et de musique en quebecoise alors que y'a en français
pour moi celle du pilote reste la plus iconique, je ne sais pas pourquoi mais elle a une place différente dans mon cœur. J'avoue que je ne conteste pas le changement et la VF est bonne mais pour moi le pilot est l'original et donc la meilleur. Le truc c'est que dans le pilot il donne cette image de présentateur radio, il parle avec entrain mais dans la série il est plus mesquin et hautain et surtout l'effet "voix radio" est moins marqué dans la série comparé au pilot ce qui enlève un ^peut cette effet.
Ouais, et je trouve que Alastor du pilote est plus léger le côté présentateur de Radio l'accentue il a l'air plus sympathique dans sa voix je trouve
The pilot French voice was so much better than the actual voice actor even if the official voice is a great voice actor it’s not the voice for Alastor and the pilot voice actor was nailing it so much
Yep, même avis
Mouais, je trouve que la voix du pilote et la voix actuel que c'est tout aussi bien. Mais je comprends pourquoi vous dites que la voix du pilote est un tout petit peu meilleur.
Alastor le bipolaire psychopath. ☠️🤣
Tu aurais dû mettre la scène d'Alastor qui insulte Lucifer, elle est incroyable, surtout en VQ xD
Cette dispute je la garde pour la vidéo de Lucifer
"Ce que tu fais à merveiiiiiiille. Bien joué !" XD
On dirait que le filtre radio s'est un peu brisé xD
le pilote et la version Québécoise c'est master classe !!!
et encore, dans certaines scènes la vf fait sacrément le travail !
La VQ a une traduction plus directe mais La VF à un meilleur casting en mon opinion
J'adore celle en Québécois ! 🤩 (La voix d'Alastor)
J’adore toute les version de husk mais la version quebecoise a un truc special
Vraiment particulière en effet mais sa possède un certain charme
Alors, le doubleur québécois de Husk est aussi la voie du chat potté.😅
Disons que le rôle lui venait naturellement.
Je trouve la voix Québecoise meilleur de facon général, c'est juste les expressions qui sont inattendus
La vf est excellente pour la version terrifiante cependant
Que ce soit en français ou en québécois, c'est le meilleur personnage !!
Je crois que je vais recommencer la serie mais en VQ car elle est pas mal en vrai
Elle est vraiment bien la VQ
Il est incroyable Vo, en Vf et en Vq, ce personnage est juste parfait ! ❤
Et puis ce genre de vidéo permet vraiment bien de constater l'évolution de l'apparence des personnages.
Je m'attendais pas a ça mais la vq est assez bien mais je pref la vf
J’imagine la scène d’Alastor avec Husk avec un mix entre la VQ (pour Husk) et la VF du pilote qui utilise les paroles de la VF officielle (pour Alastor)
mon dieu que ça serait incroyable
Voix du pilote: 🥇
Voix en VF: 🥈
Voix en VFQ: 🥉
Selon moi
Pour moi c'est Qc #1, VF #2 et pilote #3 lol
@@karmazone1525 clairement pas tu es dans le déni
@@nini6234chacun ses préférences
On dit pas VFQ mais VQ
@@conyn-kq1jg 🤷 je ne suis pas la seule à l'écrire ainsi et quand on comprend la signification cela à un sens
Les trois sont parfaites c'est incroyable 😮❤
personnellement, la voix du pilote, va mieux a Alastor (mais de ce que j'ai cru entendre, Loris Geoges n'etait pas quelqu'un de très très sympa, alors la team Hazbin hotel fr a décidez de ce séparez de lui)
mais Maxime va super bien également ! (et je dis pas ca car je suis un gros suceur qui adore tt ce que fait le duo retake.....) puis, le personnage a beaucoup évolué depuis le pilote, peut etre que Loris n'aurait pas réussi a rendre "intense" les moment de doute d'alastor (genre son couplet dans la dernière musique de la saison) ou ce genre de chose.
pour ce qui es de la vq, la voix lui va aussi très bien, mais c'est plus la traduction, auquel on es pas habitué car, bah on es pas québécois (pour ma part hein)
Je ne savais pas du tout pour Loris Georges
j'ai lu ca sur l'un des deux dernier live de hazbin hotel fr, apparemment, il aurait insultez les comédiens, et autres. mais j'ai lu ca, ca n'a pas été confirmez, mais je pense que c'est le cas car quand on demande pourquoi Loris n'es pas présent, ils ne réponde pas clairement a la questions, ce qui es compréhensible@@lorenzaccio3781
ouais moi non plus, c'est dommage parce qu'il doublait plutot bien Alastor je trouve. Mais bon si il cause des problemes c'est mieux de recruter quelqu'un d'autre 😌
Pour le coup moi de ce que j'ai pu voir et entendre c'est plutôt la team FR qui était méprisable avec lui ... genre de l'injure public en live.
j'ai lu sur un des deux derniez live hazbin hotel fr, qu'il etait irrespectueux envers les autre comédiens, sur twitter et autres, après je n'es pas vu la team en parlez, mais je pense que c'est le cas car quand on leur demande pourquoi il n'es pas présent dans la vf, ils ne réponde pas.
mais il ce peux aussi que ce sois l'inverse ? je ne sais pas. dans tout les cas, je pense que ca ne nous regarde pas
mon principal probleme avec la version Quebecoise (yay Quebec) cest que Alastor est trop vulgaire,, Alastor dit seulement 4 gros mots dans tout la 1ere saison et chaque fois cest bien utiliser,, dans la version quebecoise,, mostly dans "Stayed Gone" il est BEAUCOUP trop vulgaire
de quoi tu parle ... il est pas pantoute vulgaire
@@gaston-s6e retourne ecouter Stayed Gone en Quebecois et tu verra que rien fonctionne dedans
@@RedAxeDiscipleil n'est pas si vulgaire que ça dans la chanson
@@karmazone1525 ouais
@@karmazone1525 il dit 2 sacres et "branche ton cul" je dirais que sur une echelle de vulgaritee,, cest deja beaucoup trop pour Alastor,, franchement,,
Je trouve que la VF et le pilote sont meilleurs que la VQ ^^❤
Alastor em Francês é cinema demais!!
La voie de Alastor est parfait dans n’importe qu’elle version xD même la voie Québécoise je suis agréablement surpris
Le doublage du pilot est vraiment bien
La vf de alastor dans le pilote est là celle qui lui vas le mieux
Perso je préfère la VFF, car le style de voix Aigu-Medium colle mieux au personnage que la voix Medium-Grave du Pilote.
la voie de huks en francais de France me donne envie de pleurer
Ouais ca voie du pilot était excellent mais ça vois en vq je la trouve parfaite
jadore la VQ d'alastor !
La vf défonce tout mais celle du pilote est encore meilleure
1:50 Pourquoi on dirais ma voix la voix de vaggie VQ…en même tant j’ai tlm rit😂
J'ai tellement hâte le jour où je ferai la vidéo sur Vaggie en VQ, elle est tellement drôle mdr
La voix de Alastor à 3:43 m'a traumatisé
puissant
Stp tu pourras faire aussi avec vox VF + VQ même si il parle pas dans le pilote tu pourras le faire stp si tu veux pas c'est pas grave
Peut-être un jour, c'est noté
@@lorenzaccio3781 ok mrc
j'aime beaucoup la vf de la série, je trouve l'effet de la radio beaucoup trop fort sur le pilote ce qu'il fait que parfois je comprend pas ce qu'il raconte
Pour le sourir avec alastor et charlie j’ai adoréuis je suis la 1 fan d’alastor ❤❤❤
J'ai l'impression qu'Alastor a un vocabulaire un peu plus soutenu et que ça colle mieux à son image en VF. Après, peut-être que c'est parce que celui des québecois est différent du notre ? Ou bien mon avis est biaisé prcq l'accent me parait étrange haha 😅
Oh les québécois sont pas gêné 😅 voici une ligne d'alastore de la chanson "stayed gone" : "maintenant il est en calice mais qu'est qu'on s'en criss!"
T’inquiète, on est pareil. On est autant biaisé que vous à cause de l’accent. C’est juste que au Québec, on sacre beaucoup de base, malgré que j’aurais préféré qu’il soutienne son langage un peu plus aussi
Même si je préfère la vq la vf est très bonne
Je crois qu'alastor est mieux dans le vf, mais je crois qu'il y a quelques moments où il est trop agressif quand il n'a pas besoin d'être
Mais je connais cette voix en + 😮
La version québécoise garde l’accent du Québec.
Surtout pour des séries pour adultes
La VF du pilote était mieux 0 débat
C'est pas la même ?
Alastor me glace le sang, peu importe son doubleur
je dirais que al est plus francais que quebecois, mais les persos comme vag, angel et husk, leur accent quebecois est vrmt sur le point
la voix du pilote >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> je veux rien savoir merci aurevoir
Je préfère vraiment la version française !
j'avais jamais remarqué que Alastor avais la voix de Maxime de re:take 🗿
Est-ce une vrai information ou une imprétion?
@@Yugi_tale c'est une vrai info, Maxime Hoareau es la voix de Alastor, ainsi que l'un des deux youtuber/streameur retake, (avec Victor Niverd) meme si ils ne font plus de live en ce moment, pour une raison qui m'es inconnue
Je préfère VQ
la voix du pilote était incroyable. (en même temps c'est l'ami Ragnawak! je demande ce qu'il deviens depuis le temps) parfaitement l'esprit du personnage. (mais ma version préféré est la version espagnol d'amérique latine. il est terrifiant!)
VQC
La VF est meilleure
Je dirais que c’est subjectif. Je vis au Québec et là bas, personne ne supporte votre VF. J’essaye au maximum de la juger objectivement, mais il y a toujours un blocage avec l’accent, donc ça va dépendre de où vous vivez.
@@MoxxiePossum tiens c'est bizarre car les Québécois que je connais trouve la vq a chier
@@MoxxiePossum comme par exemple le youtubeur Ali sabatin
@@epicbruhh Ah, okay, je me corrige, tous ceux que je connais. Et j’ai pas dit qu’on aimait notre version, on a juste un blocage avec la vôtre
@@MoxxiePossumraciste
J'aime tellement la version française du pilote
5:05 pauvre Husk avec son "C'est noté" en VQ
Même si tu en as pas mis d'exemples, je trouve que la VF du pilot rend les musiques meilleur
Alastor sounds more handsome speaking French
VF Excellente
1:52 Vaggie est deveunue marseillaise
Nn juste québécoise 😭
@@nelocry1760 on dirai l'accen marseillais vrm
@@Gaya_editsOn peu pas dire, on sait pas c’est quoi l’accent marseillais.
@@Gaya_editspas du tout 😭
J'arrive pas a choisir quel version je prefere pour alastor entre la vf et la vq
Alastor. ❣️
Pilote better
J'aime les trois versions ❤
C'est bizare, mais je préfère la VQ et la VF pilote
Le doubleur du pilot est bien meilleurs je trouve
Tu peux faire Angel Dust ou Husk stp 😊
Sûrement que je le sortirai un jour, surtout qu'Angel Dust a trois voix lui aussi, il me semble
@@lorenzaccio3781 a mince nn c'est vrai il en à qu'une en français dsl j'avais totalement oublié
angel a une seule (et magnifique) voix, pour le pilote et la vf, et husk en a trois, comme alastor et charlie
@@douzio-visio7606d'acc merci de l'information
1:58
J'aime pas tant la VFQ (ce qui est dommage vu que je suis québécoise) mais cette scène est quand même très cool
Pour moi le alastor du pilot était et est toujours le meilleur.
J'adore l'accent québécois les gens je crois sue je vais remater la saison 1 en vq 😂
Je préf la voix d’alastor dans le pilote en vrai
Le doublage de la VF est bon, mais j’arrive pas à le prendre aux sérieux, j’ai juste l’impression de regarder une vidéo Re:Take.
VF Pilot >> VF et VQ officielles
Honnêtement les 3 sont bien j'arrive pas trop à choisir (si on enlève le fait que la voix du pilote est bien mais que j'imagine qu'il n'avait pas les compétences de chant pour la série)
J’suis ontarien, je comprends la version française a peine.
VF
Je suis d'accord 😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
alors pour moi c'est Joris Georges all the time !
La version québécoise est un peu bizarre, je suis français mais je vis au Québec depuis longtemps et les québécois ne parlent pas vraiment comme ça, mais plus comme vaggie.
La voix d'alastor est l'une des seules que j'apprécie en français, comparé a la version originale la plus part des voix laisse à désirer, c'est le cas de husk je trouve
Je préfère sa voix dans le pilote
Dans la série sa voix VF me fait trop penser à Koro Sensei surtout quand il monte dans les aigus
Je sais que ce n'est pas le même doubleur mais j'arrive pas à entendre autre chose que le poulpe jaune XD
La voix de Alastor du pilote me manque je ne dis pas celle d'aujourd'hui est nul nan elle est aussi très bien mais j'ai quand même une préférence pour celui du pilote
De même
Perso je prefere la vo cele en anglais mais je vais ptet le regarder en vf
La VF est vraiment incroyable
Oe c'est la première fois que la vf est incroyable mdr
Le plus fidèle c'est les québequois
Vive les français
VIVE LE QUÉBEC
Perso je préfère la vf au pilote..
Le pilote jai toujours eu l'impression d'entendre Bob Lennon 🤣
3:50 Alastor est bien plus terrifiant en VF, qui est daccord ?
Ca nous aurait pris un Alastor qui parle un français Acadiens. Plus authentique pour un louisianais.
je préfère la voix du pilote je trouve qu'elle colle plus au personnage
Je trouve dommage qu'Alastor ne parle pas avec un langage plus soutenu dans les VF et VQ, je pense que ça retire de son charme.
Bah plus dans la Vq que la vf
La voi vf et largement mieux mes la vois en quebec nes pas mal non plus
Moi meme quebecois je trouve que la version vf est meilleure
Instant connaît peut-être mais là il faudrait pas tellement d'automatiser parce que sinon pas que sinon tu vois me faire caca dessus hein moi j'ai pas envie de me sortir que tu vois
Pilot ça veut dire que vf et vc ses la même chose?
Alastor 🔛🔝 😍😍😍
Pilot