101. U.S. CITIES: PAST AND PRESENT a lack of: -nın yoksunluğu, -nıneksikliği accident: kaza actually: aslında, gerçekten (zarf) almost: hemen hemen (zarf) =nearly animal: hayvan bad: kötülük because of: - den dolayı(neden -sonuç) owing to =due to build: inşa etmek, oluşturmak (built-built) butcher: kasap careless: dikkatsiz century: yüzyıl change: değişmek, değişim common: yaygın, ortak communicable diseases: bulaşıcı hastalıklar concern: endişe control: kontrol, kontrol etmek cow: inek crime: suç dangerous: tehlikeli development: gelişme, gelişim die: ölmek dirtier: daha kirli disturb: rahatsız etmek durable: dayanıklı earn: kazanmak especially: özellikle =specially =particularly example: örnek exist: var olmak good- looking: iyi görünen hard: sıkı, sert, zor horse: at important: önemli injure: hasar verme injured: yaralı= hurt interest in: ile ilgili (çekim eki/ zincir görevi) kill: öldürmek know: bilmek, tanımak (knew-known) last: son, geçmiş learn: öğrenmek (learned V2-3-learnt V2-3) leave: ayrılmak, bırakmak, izin (left-left) like: istemek, gibi, hoşlanmak live: yaşamak look: bakmak, görmek make: yapmak (made-made) neighbourhood: mahalle, komşuluk only: sadece(zarf) period: dönem, çağ, devir pickpocet: yankesici pig: domuz planning: planlama(filimsi) pollution: kirlilik poor planing: eksik planlama(fiilimsi) provide: sağlamak pure: saf, temiz purse: cüzdan = wallet quickly: hızlıca (zarf) quite: oldukça(zarf) real estate developer: şehir planlamacısı real: gerçek remain: kalıntı, artık run away: koşup kaçmak run: koşmak, çalıştırmak (ran-run) runaway: kaçak, firari scene: sahne, manzara see: görmek (saw-seen) seriosly: cidden, ciddi bir şekilde (zarf) sewer system: kanalizasyon sistemi situation: durum, hal skill: becerikli, hünerli slaughtherhouse: mezbahane so that: -sın diye, -cek şekilde (paralellik koşul şart bağlacı kategorisinde değerlendirilir.) steal: çalmak (stole-stolen) still: hala (zarf) stop: durmak supply:tedarik, tedarik etmek, sağlamak talk about: -yı konuşmak (çekim eki/zincir) the so-called good old days: öyle adlandırılan iyi eski günler then: daha sonra, o zaman ( then “o zaman “ anlamıyla önceden kullanılan zaman ifadesi yerine referans olarak kullanılabilir.) true: doğru try: denemek waste: atık water: su, sulamak well- planned: iyi planan (fiilimsi) worse: daha kötü
Merhaba Enes Hocam, reader at work'e ait toplam 106 kayıt gözükmekte ancak metin 102'den itibaren diğer metinlerin çevirisini (172 hariç) sizin kayıt listesinde göremedin. Bu konuda bilgi verirseniz sevinirim. Ellerinize sağlık. Teşekkür ederim. Saygılar.
Hocam,Ders için çok teşekkürler.
Hocam harika bir anlatım olmuş. Emeğinize sağlık 👏👍👏
Emeklerinize sağlık Çok teşekkürler
Her şey için teşekkürler ama devamını bekliyoruz kıymetli hocam
Elinize sağlık hocam siz olmasanız bittik biz
teşekkürler enes hocam emeğinize sağlık ✋🙂
Harikasınız hocam, çok teşekkür ederiz
Devamını dört gözle bekliyoruz
Emeğinize sağlık hocam :)
Devamını bekliyoruz hocam:)
elinize sağlık hocam. seviliyorsunuz
Harika hoca
Hocam ağziniza saglik istifadeye medar oluyor muteşekkiriz
Emeğinize sağlık hocam teşekkür ederiz🙏🌷
Amin
harika valla
101. U.S. CITIES: PAST AND PRESENT
a lack of: -nın yoksunluğu, -nıneksikliği
accident: kaza
actually: aslında, gerçekten (zarf)
almost: hemen hemen (zarf) =nearly
animal: hayvan
bad: kötülük
because of: - den dolayı(neden -sonuç) owing to =due to
build: inşa etmek, oluşturmak (built-built)
butcher: kasap
careless: dikkatsiz
century: yüzyıl
change: değişmek, değişim
common: yaygın, ortak
communicable diseases: bulaşıcı hastalıklar
concern: endişe
control: kontrol, kontrol etmek
cow: inek
crime: suç
dangerous: tehlikeli
development: gelişme, gelişim
die: ölmek
dirtier: daha kirli
disturb: rahatsız etmek
durable: dayanıklı
earn: kazanmak
especially: özellikle =specially =particularly
example: örnek
exist: var olmak good- looking: iyi görünen
hard: sıkı, sert, zor
horse: at
important: önemli
injure: hasar verme
injured: yaralı= hurt
interest in: ile ilgili (çekim eki/ zincir görevi)
kill: öldürmek
know: bilmek, tanımak (knew-known)
last: son, geçmiş
learn: öğrenmek (learned V2-3-learnt V2-3)
leave: ayrılmak, bırakmak, izin (left-left)
like: istemek, gibi, hoşlanmak
live: yaşamak
look: bakmak, görmek
make: yapmak (made-made)
neighbourhood: mahalle, komşuluk
only: sadece(zarf)
period: dönem, çağ, devir
pickpocet: yankesici
pig: domuz
planning: planlama(filimsi)
pollution: kirlilik
poor planing: eksik planlama(fiilimsi)
provide: sağlamak
pure: saf, temiz
purse: cüzdan = wallet
quickly: hızlıca (zarf)
quite: oldukça(zarf)
real estate developer: şehir planlamacısı
real: gerçek
remain: kalıntı, artık
run away: koşup kaçmak
run: koşmak, çalıştırmak (ran-run)
runaway: kaçak, firari
scene: sahne, manzara
see: görmek (saw-seen)
seriosly: cidden, ciddi bir şekilde (zarf)
sewer system: kanalizasyon sistemi
situation: durum, hal
skill: becerikli, hünerli
slaughtherhouse: mezbahane
so that: -sın diye, -cek şekilde (paralellik koşul şart bağlacı kategorisinde değerlendirilir.)
steal: çalmak (stole-stolen)
still: hala (zarf)
stop: durmak
supply:tedarik, tedarik etmek, sağlamak
talk about: -yı konuşmak (çekim eki/zincir)
the so-called good old days: öyle adlandırılan iyi eski günler
then: daha sonra, o zaman ( then “o zaman “ anlamıyla önceden kullanılan zaman ifadesi yerine referans olarak kullanılabilir.)
true: doğru
try: denemek
waste: atık
water: su, sulamak
well- planned: iyi planan (fiilimsi)
worse: daha kötü
hocam çok teşekkürler lütfen kitabın devamı gelsin
Merhaba Enes Hocam, reader at work'e ait toplam 106 kayıt gözükmekte ancak metin 102'den itibaren diğer metinlerin çevirisini (172 hariç) sizin kayıt listesinde göremedin. Bu konuda bilgi verirseniz sevinirim. Ellerinize sağlık. Teşekkür ederim. Saygılar.
Thanks
iyi dersler.
Hocam 17:20den sonra artık metne odaklanamadım😂
Soğuk espri severiz
Hocam sizden Allah razi olsun devami ne zaman gelir insallah :)))
Amin cümlemizden razı olsun. Okullar kapanıyor inşallah pek yakında :)
real estate developer şehir planlamıcısı diyebilir miyiz?
Hocam önerdiğiniz bir gramer kitabı var mıdır ?
neighbourhood: mahalle olarak tercüme edersek daha iyi olur tskler hcm...
Hocam devamı ne zaman gelieck ?
Hocam bu seriye devam edin kitap bitsin
inşallah