Hola María. ¡Te agradezco que siempre nos enseñes algo nuevo! Muchas de esas expresiones no las había escuchado, y eso que llevo tres meses rodeado de españoles en mi nuevo puesto de trabajo. ¡Que este 2023 te traiga cosas buenas!
Hola Maria, Feliz Ano para ti y tu familia! Muchas expresiones para usar cuando hablamos sobre la economia y cuando vamos de compras y gastamos dinero en algo. Muchas gracias por tu video !
¡Gracias a ti! :). Me alegro mucho de que te guste. ¿Te atreves a poner un ejemplo? Recuerda que año y ano son cosas distintas :P jaja (ya imagino que probablemente te es difícil poner la ñ en tu teclado)
En 2020 en Madrid mi profesor dijo que algo costaba una barbaridad. Ya no me acuerdo de que hablaba pero no importa. Era de Jaén, no la conozco a la ciudad y tampoco sé como hablan allí en general. 😁
En mi país usamos el sarcasmo: "¡¡¡ y de que está hecho!!! ¿de oro? "Con ese precio, me compro un continente" o un reino o busco el Dorado. "Me ha dejado con los ojos cuadrados" aunque está frase es usada en forma general cuando algo nos impresiona...😄😄😄
Hola Maria. ¡Feliz año, amiga! Aquí en Australia muchas cosas cuestan un ojo de la cara también. Tengo una pensión de vejez, pero no es mucho y esto no aumenta sufientemente con el costo de vida. Necesito buscar siempre artículos más baratos en las tiendas.
Hola, Robert. Feliz año :). Creo que estamos sufriendo lo mismo en todas partes del mundo. Aquí, el gobierno ha tomado algunas medidas para intentar paliarlo, pero creo que nada será suficiente :(
Hola Maria, me has dado una sorpresa!! Gracias por explicar todas esas expresiones. Son muy coloquiales, por lo cual hay que aprenderlas de memoria, aunque alguna sea parecida a las de mi Paìs ( pocas). Un beso.Con retraso...Feliz ano nuevo
Una expresión también más antigua y en desuso es: "Eso vale un potosí". A finales del siglo XV las naves españolas financiadas por los Reyes Católicos avistaron tierra firme: la colonización del llamado Nuevo Mundo estaba a punto de comenzar. Durante la primera mitad del siglo XVI, ya con diversos gobiernos coloniales establecidos en el sur de América, se fundaron las primeras ciudades en el territorio de lo que hoy en día es Bolivia. En la mitad sur del actual país se descubrieron unas ricas minas de plata en un montaña llamada Cerro Rico, a los pies de la cual se estableció la ciudad de Potosí. La fama de este yacimiento mineral fue legendaria, tanto que terminó siendo conocida como un lugar rico, que poseía materiales de mucho valor. Debido a esta popularidad que traspasó fronteras, el nombre de Potosí fue incorporado al lenguaje popular como sinónimo de algo altamente preciado, y así ha viajado en el tiempo a través de la lengua hasta nuestros días.
Quiero añadir un refrán sobre el tema. Algo puede ser caro como el aceite de Aparicio, que significa que cuesta un ojo de la cara. Ese aceite costaba bastante dinero en su tiempo y se aplicaba para curar los heridos.
¡Hola María! Tú estás cada día mejor en tu contenido aquí en tu canal en RUclips ( me quedé con una duda... ¿el correcto es "en RUclips", "de RUclips" o "del RUclips" ?), siempre impartiendo con claridad tu contenido. 😉✌️🇧🇷 ¡Tienes una didáctica óptima! Saludos cordiales desde Río de Janeiro/Brasil.
¡Sí! La palabra "desorbitado" se usa mucho con "precio". Por algún motivo, es más común encontrarlo con el verbo "ser" o sin verbo alguno, solo acompañando a la palabra "precio". Por ejemplo: "los precios desorbitados contribuyen al cierre de comercios de barrio" o "el aceite puede alcanzar un precio desorbitado en las próximas semanas".
3:42 No está bien decir pastizal. Definición de pastizal: Terreno amplio con mucho pasto. Y si vamos más allá, para que no queden dudas; en el diccionario de sinónimos no está registrado "pastizal" como sinónimo de moneda o dinero. No tanto así la palabra "pasta"... Esta sí figura como sinónimo de dinero o moneda.
Hola Maria...una mujer puede decir: "cuesta un ovario y mitad del otro"...😉...tienes que preguntar a las feministas si les gusta esta opción...😀...un pregunta para ti : existe la espression " cuesta un Perú?"
Jajaja. La verdad es que no se usa la versión con ovario (al menos, yo no la he oído) aunque estaría bien. La expresión es "vale un Perú" (aquí en España no se usa creo) o "vale un Potosí" (esa sí se usa), pero significa algo diferente. No la usamos cuando queremos decir que algo es caro sino que algo es valioso, especialmente personas que tienen muchas habilidades o que son muy buenas. Por ejemplo, "gracias por ayudarme con la mudanza, no habría podido hacerlo sin ti, vales un Potosí", es decir, eres muy valioso/a como persona. Al menos, así es como mayormente la he oído yo, pero por supuesto, es posible que haya otros usos tanto en España como en otros países de los que yo no haya oído hablar.
Cuando pagas más por la tinta que por la impresora, el collar sale más caro que el perro / el caldo sale más caro que las albóndigas. ¡Gracias por las expresiones!
La moda de decir ahora "se viene" ¿Es correcto o es una sudamericación del lenguaje? Siempre se ha dicho, llega tal cosa, se acerca tal otra o se aproxima esto ¿pero "se viene"? Me da una hostia en el oido
Muchísimas gracias. El video está bien pensado. Es maravilloso.
Hola María. ¡Te agradezco que siempre nos enseñes algo nuevo! Muchas de esas expresiones no las había escuchado, y eso que llevo tres meses rodeado de españoles en mi nuevo puesto de trabajo. ¡Que este 2023 te traiga cosas buenas!
¡Mil gracias! Tu comentario es impecable y me gusta mucho el uso de "y eso que" :) :) :)
Descubrí tu canal hace poco María y ya estoy enganchado, me encanta! Gracias por todo.
Hola Maria, Feliz Año Nuevo y muchísima gracias por este video.
Gracias maria, aprendí algo nuevo. 😊
Deja tu ejemplo con alguna de las opciones del vídeo 🙃🙃😊😊😊😊
Te agradezco por tus consejos sobre de varias alternativas en español. Saludos ❤
Que interesante. Muchas gracias!
¡A ti!
Hola Maria, Feliz Ano para ti y tu familia! Muchas expresiones para usar cuando hablamos sobre la economia y cuando vamos de compras y gastamos dinero en algo. Muchas gracias por tu video !
¡Gracias a ti! :). Me alegro mucho de que te guste. ¿Te atreves a poner un ejemplo?
Recuerda que año y ano son cosas distintas :P jaja (ya imagino que probablemente te es difícil poner la ñ en tu teclado)
Que video tan chulo y aparte no nos cuesta ni un duro.
Eres la leche Maria.
Muchísimas gracias por tu trabajo.😍👍
Buen dia Maria
Hola María, muchas gracias
Gracias a ti :)
Muchas gracias
¡A ti!
Your videos are great. Thanks
Gracias a ti :)
Gracias, por este video♥
¡A ti por verlo! ¿Te atreves a dejar un ejemplo?
¿Conoces alguna otra forma de decir que algo es o está caro?
En 2020 en Madrid mi profesor dijo que algo costaba una barbaridad. Ya no me acuerdo de que hablaba pero no importa. Era de Jaén, no la conozco a la ciudad y tampoco sé como hablan allí en general. 😁
En mi país usamos el sarcasmo:
"¡¡¡ y de que está hecho!!! ¿de oro?
"Con ese precio, me compro un continente" o un reino o busco el Dorado.
"Me ha dejado con los ojos cuadrados" aunque está frase es usada en forma general cuando algo nos impresiona...😄😄😄
@@heikkivilen9144 y mire que a este lado del charco también lo usamos aunque ya no tan a menudo como antes...
Hola Maria. ¡Feliz año, amiga! Aquí en Australia muchas cosas cuestan un ojo de la cara también. Tengo una pensión de vejez, pero no es mucho y esto no aumenta sufientemente con el costo de vida. Necesito buscar siempre artículos más baratos en las tiendas.
Hola, Robert. Feliz año :). Creo que estamos sufriendo lo mismo en todas partes del mundo. Aquí, el gobierno ha tomado algunas medidas para intentar paliarlo, pero creo que nada será suficiente :(
@@mariaespanolcom Es mucho mas un problema en Espanol que en Australia.
Hola Maria, me has dado una sorpresa!! Gracias por explicar todas esas expresiones. Son muy coloquiales, por lo cual hay que aprenderlas de memoria, aunque alguna sea parecida a las de mi Paìs ( pocas). Un beso.Con retraso...Feliz ano nuevo
¡Me alegro de que te guste!
@@mariaespanolcom Mucho, son utilìsimas
Una expresión también más antigua y en desuso es: "Eso vale un potosí".
A finales del siglo XV las naves españolas financiadas por los Reyes Católicos avistaron tierra firme: la colonización del llamado Nuevo Mundo estaba a punto de comenzar. Durante la primera mitad del siglo XVI, ya con diversos gobiernos coloniales establecidos en el sur de América, se fundaron las primeras ciudades en el territorio de lo que hoy en día es Bolivia. En la mitad sur del actual país se descubrieron unas ricas minas de plata en un montaña llamada Cerro Rico, a los pies de la cual se estableció la ciudad de Potosí.
La fama de este yacimiento mineral fue legendaria, tanto que terminó siendo conocida como un lugar rico, que poseía materiales de mucho valor. Debido a esta popularidad que traspasó fronteras, el nombre de Potosí fue incorporado al lenguaje popular como sinónimo de algo altamente preciado, y así ha viajado en el tiempo a través de la lengua hasta nuestros días.
Quiero añadir un refrán sobre el tema. Algo puede ser caro como el aceite de Aparicio, que significa que cuesta un ojo de la cara. Ese aceite costaba bastante dinero en su tiempo y se aplicaba para curar los heridos.
Hola ¿podemos usar esas palabras en Hispanoamérica?
Acá en Brasil solemos decir ( me custou o olho da cara )
¡Hola María!
Tú estás cada día mejor en tu contenido aquí en tu canal en RUclips ( me quedé con una duda... ¿el correcto es "en RUclips", "de RUclips" o "del RUclips" ?), siempre impartiendo con claridad tu contenido.
😉✌️🇧🇷
¡Tienes una didáctica óptima!
Saludos cordiales desde Río de Janeiro/Brasil.
Gracias, Rodolfo :) .
Normalmente decimos "canal de RUclips". Si no utilizamos la palabra canal, podríamos decir "tu contenido en RUclips"
hace 4 años no podia entender nada lo que dice esta profesora. Hoy entiendo todo sin problemas ni esfuerzos.
Please make videos with english subtitle
Mis los hijos necesitan comer tambien!
Hola hola, ¿puedo también usar “estar desorbitado/-a”?
¡Sí! La palabra "desorbitado" se usa mucho con "precio". Por algún motivo, es más común encontrarlo con el verbo "ser" o sin verbo alguno, solo acompañando a la palabra "precio". Por ejemplo: "los precios desorbitados contribuyen al cierre de comercios de barrio" o "el aceite puede alcanzar un precio desorbitado en las próximas semanas".
@@mariaespanolcom muchas gracias! 👍🏼
3:42 No está bien decir pastizal.
Definición de pastizal: Terreno amplio con mucho pasto.
Y si vamos más allá, para que no queden dudas; en el diccionario de sinónimos no está registrado "pastizal" como sinónimo de moneda o dinero. No tanto así la palabra "pasta"... Esta sí figura como sinónimo de dinero o moneda.
Hola, no todo el español que se usa y es correcto está en el diccionario de la RAE.
@@mariaespanolcom Obviamente, ni todo el mundo habla correctamente y con propiedad... y no digamos ya de la ortografía de la mayoría. 😂
¡Buen año nuevo 2023! ❤
¡Igualmente!
Hola
En francés, decimos cuesta un brazo o cuesta la piel del culo 😆
Lo barato cuesta caro o sea calidad genera calidad
Cierto. Solemos usar "sale", "lo barato sale caro". Si compras algo barato, probablemente tengas que comprarlo dos veces, jaja.
Hola Maria...una mujer puede decir: "cuesta un ovario y mitad del otro"...😉...tienes que preguntar a las feministas si les gusta esta opción...😀...un pregunta para ti : existe la espression " cuesta un Perú?"
Jajaja. La verdad es que no se usa la versión con ovario (al menos, yo no la he oído) aunque estaría bien.
La expresión es "vale un Perú" (aquí en España no se usa creo) o "vale un Potosí" (esa sí se usa), pero significa algo diferente. No la usamos cuando queremos decir que algo es caro sino que algo es valioso, especialmente personas que tienen muchas habilidades o que son muy buenas. Por ejemplo, "gracias por ayudarme con la mudanza, no habría podido hacerlo sin ti, vales un Potosí", es decir, eres muy valioso/a como persona. Al menos, así es como mayormente la he oído yo, pero por supuesto, es posible que haya otros usos tanto en España como en otros países de los que yo no haya oído hablar.
@@mariaespanolcom muchas gracias por la explicación...😃
Cuando pagas más por la tinta que por la impresora, el collar sale más caro que el perro / el caldo sale más caro que las albóndigas. ¡Gracias por las expresiones!
¡Genial! ¡Buenas expresiones! Usamos mucho aquí la del collar y el perro :) :) :).
También en italiano se dice "cuesta una fortuna"!
No lo sabía. ¡Interesante! Sí sabía que se dice en inglés por ejemplo.
"It'll cost you an arm and a leg".
Cuesta un riñón jajaja es muy fácil para aprender
¿Puedes poner un ejemplo?
No, no demos papaya. Mucho caro !
Cuesta un Congo.
¡No la conocía! 👏👏👏
@@mariaespanolcom Hola. No sé en otros países de Latinoamérica, pero en Cuba se utiliza cuesta un Congo!!!
en Frances tb : Ça coûte un rein :)
La moda de decir ahora "se viene" ¿Es correcto o es una sudamericación del lenguaje? Siempre se ha dicho, llega tal cosa, se acerca tal otra o se aproxima esto ¿pero "se viene"? Me da una hostia en el oido
Muchas gracias.