안녕하세요. 실수가 있었네요. 좋은 피드백 감사합니다. 敵わない(かなわない), '필적할 수 없는, 견딜 수 없는' 뜻이죠. 히라가나 한자변환에 문제가 있어 한글음 한자변환으로 작업하다 실수가 발생한 것 같습니다. . 다시 한번 정리하면, '대적할 적(敵)'이 맞고, '적당할 적(適)'은 잘못된 실수입니다. 감사합니다..
우와우와ㅎㅎ 항상 좋은 영상 퀄리티 내용 감사해요~ 일본어 공부하기 이제 시작한 사람들에게 아주 유용합니다! 저는 일본여행을 다녀와서 일본 매력에 빠지게 되서 이번달부터 일본어공부를 시작하게 됐어요^^ 저 같은 경우에는 아직 초보자고해서 일상회화실력을 어느정도 잘 하게 만들고 내년에 일본 워홀갈까 생각중이거든요 그래서 이번에 일본어회화 공부하고 싶어서 언어교환101 일본어스터디 등록해서 일어 말하기 위주로 일상표현 공부중인데 상당히 재밌고 일본가서 써먹을 생각하니 설레네용
반갑습니다. '겨우 몸만 빠져 도망갔다'를 본 영상에서는 'わずかに身をもって逃げた’라고 표현했는데, 통상 わずかに 대신에 かろうじて나 やっと, 그리고 身をもって 대신에 身一つで, 그리고 逃げた 대신에 逃れた 를 쓸 수도 있을 것이라 여겨집니다. わずかにみをもってにげた 라는 표현은 제가 일본에서 공부할 때도 많이 접했던 표현인데, 일본인들이 이렇게 말하지 않는다니 뭐라 드릴 얘기가 없네요. 하지만 이 표현은 다수의 온라인과 오프라인의 메이저 일본어 사전들에도 명확하게 수록되어 있는 문장이어서 한 치의 의심 없이 본 영상에 포함했던 것입니다. 저는 한국 사람이지만 실제로 한국어 사전이나 교과서에서 처음 보는 한국말 무지 많습니다. 어느 나라나 비숫하겠지만요..그리고 아무거나조아 님이 생각하는 적합한 표현 알려주시면 고맙게 활용하겠습니다. 좋은 피드백 감사드립니다..^^..
안녕하세요!
본 영상으로 열심히 공부중인데 18번 예문에서 ‘당해내다,필적하다’ 의 한자가 敵う 아닌가요??
사전에서 適う는 ’이루어지다, 꼭 맞다‘ 라는 뜻으로 나오는데 어떤게 맞는지 궁금합니다!
안녕하세요. 실수가 있었네요. 좋은 피드백 감사합니다. 敵わない(かなわない), '필적할 수 없는, 견딜 수 없는' 뜻이죠. 히라가나 한자변환에 문제가 있어 한글음 한자변환으로 작업하다 실수가 발생한 것 같습니다. . 다시 한번 정리하면, '대적할 적(敵)'이 맞고, '적당할 적(適)'은 잘못된 실수입니다. 감사합니다..
이번 10월에 일본역사탐방겸 1달살기하러 가는데
많은 공부가 되었습니다.
멋집니다. 좋은 경험 되시길 바랍니다. 다녀와서 경험담 좀 들려 주세요.. 감사합니다..^^..
쉬워😊요
와우~젤먼저들어왔네요 오늘도 반가워요❤😂🎉❤
반갑습니다. 자주 방문해 주세요..^^..
감사합니다~ 덕분에 편하게 공부할수 있겠네요
감사합니다. 자주 방문해 주세요..^^..
감사합니다.
후원 감사드립니다. 좋은 내용으로 보답하겠습니다..^^..
감사합니다
감사합니다. 자주 방문해 주세요..^^..
우와우와ㅎㅎ 항상 좋은 영상 퀄리티 내용 감사해요~ 일본어 공부하기 이제 시작한 사람들에게 아주 유용합니다! 저는 일본여행을 다녀와서 일본 매력에 빠지게 되서
이번달부터 일본어공부를 시작하게 됐어요^^ 저 같은 경우에는 아직 초보자고해서 일상회화실력을 어느정도 잘 하게 만들고 내년에 일본 워홀갈까 생각중이거든요
그래서 이번에 일본어회화 공부하고 싶어서 언어교환101 일본어스터디 등록해서 일어 말하기 위주로 일상표현 공부중인데 상당히 재밌고 일본가서 써먹을 생각하니 설레네용
감사합니다. 그리고 초급 일본어 채널, '카와이이 니혼고'도 많이 시청해 주세요..^^..
저 일본사람인데 일본어가 조금 이상하지 않아 싶다
わずかに身をもって逃げた????이렇게 말하지 않아요
반갑습니다. '겨우 몸만 빠져 도망갔다'를 본 영상에서는 'わずかに身をもって逃げた’라고 표현했는데, 통상 わずかに 대신에 かろうじて나 やっと, 그리고 身をもって 대신에 身一つで, 그리고 逃げた 대신에 逃れた 를 쓸 수도 있을 것이라 여겨집니다. わずかにみをもってにげた 라는 표현은 제가 일본에서 공부할 때도 많이 접했던 표현인데, 일본인들이 이렇게 말하지 않는다니 뭐라 드릴 얘기가 없네요. 하지만 이 표현은 다수의 온라인과 오프라인의 메이저 일본어 사전들에도 명확하게 수록되어 있는 문장이어서 한 치의 의심 없이 본 영상에 포함했던 것입니다. 저는 한국 사람이지만 실제로 한국어 사전이나 교과서에서 처음 보는 한국말 무지 많습니다. 어느 나라나 비숫하겠지만요..그리고 아무거나조아 님이 생각하는 적합한 표현 알려주시면 고맙게 활용하겠습니다. 좋은 피드백 감사드립니다..^^..
초급 일본어 회화 채널인 'かわいい日本語’ 채널도 많은 시청 부탁 드립니다. 감사합니다..ruclips.net/video/H5GGpuXtDIs/видео.htmlsi=ckFccpz-xI6so9jz
예문이 마지 야바이 사이코우데스👍🏻 有用な表現バカリすね
감사합니다. 자주 방문해 주세요..^^..