Acabo de encontrar a tu pagina RUclips y estoy muyy contenta porqué por fin hé entendido la diferencia entre el pretérito perfecto y indefinido..muchas gracias a ti por este video 🙏🙏 y también la manera de tus explicaciónes son muy fáciles a entender y todo ...👍👍
Hola buenos tardes profesor me alegro mucho porque yo quiero aprender español mucho yo llevo en España poco tiempo el video muy emportant y muchas gracias
En Asturias solemos usar el pretérito indefinido para casi todo y nos resulta fácil identificar a los foráneos porque ellos si usan el pretérito perfecto.
Muchas gracias ,espero que nos enseña la diferencia entre el preterito imperfecto y el pretérito indefinido Porque tengo muchas dificultades entre la dos .gracias por todos sus esfuerzos.
No hacía más que besar la pantalla jajajaja me has salvado de una catástrofe jajajaja por fin entendí de manera simple y detallada la diferencia y ahora me siento segura de explicarla a mis alumnos. Muchas gracias!!!!
En hispanoamérica hicimos economía del lenguaje y usamos et pretérito perfecto simple o indefinido tanto para el pretérito perfecto compuesto y para el pretérito perfecto simple
Como hablante nativo del español yo no uso marcadores para usar el pasado simple o compuesto: los marcadores son una consecuencia del contexto y de lo que quiero decir. Por ejemplo, si me preguntás: desayunaste?,yo te contesto:" no he desayunado" si es antes de la siguiente comida, sin embargo, si ya son las cinco de la tarde te contestaré de manera contundente: "no desayuné",puesto que a las cinco de la tarde ya no podré desayunar pero si merendar. No he usado ningún marcador. La diferencia es la imposibilidad de ejecutar la acción del verbo,o no,en el tiempo indicado por el contexto
I really like your lessons...you are the best but unfortunately I m a beginner and I understand only 20% 😢 and those lessons are for beginners so it would be better if you speak in English..but of course I will never stop watching your videos. You are amazing ..the best
Hola. No conocía este canal, pero el algoritmo de RUclips me trajo hasta aquí. Aclaro que soy argento. En la escena siguiente, voy a casa de un amigo a las 09 de la mañana. Seguramente después del saludo, me preguntará: "Desayunaste?" a lo que responderé: "Sí, ya desayuné" o "No, no desayuné". También puede preguntarme; "Has desayunado? y yo contestaré; "Sí, he desayunado" o su forma negativa. Cuál sería la correcta en este caso?. "Hoy OS explico la diferencia entre dos...". En mi argentino básico, diría: Hoy LES explico la diferencia entre dos...". Cuál sería la forma correcta del pronombre? O están correctas las formas?. Slds desde Argentina.
Estoy bajo la misma impresión. Yo llevo muchos años hablando español como lengua extranjera y a mí también me parece que en muchos casos la diferencia es simplemente estilística y no gramática. Es cierto que en los contextos de duración determinada se oye más natural el pretérito perfecto ("he estudiado 8 años el español", "él ha vivido siempre en Buenos Aires"), pero tampoco "estudié 8 años el español" me sonaría mal. ¿O quizás me equivoco?
oleksijm tienes razón. Pero también cuando dices “estudié” suena como que ya pasó, ya no estás estudiando más. “He estudiado” deja la posibilidad de que aún estés estudiando. No obstante, soy nativa del español y estoy en este vídeo aprendiendo algo nuevo lol porque en mi país la mayoría de las veces usamos pretérito indefinido para todo. Así que no estarías totalmente incorrecto al usar uno o el otro.
En Canarias se diferencia estos tiempos verbales de otro modo y,esta variedad está muy extendida en América (Puerto Rico, Venezuela,Colombia,etc). Para decidir el uso de un tiempo u otro no usamos marcadores ni tiempos cercanos,los marcadores son cosecuencia del mensaje enviado. Me explico. Me preguntan a las 09h "desayunaste?",y mi respuesta es "si,ya desayuné"solamente cuando haya desayunado pero, sí no he desayunado entonces diré "no, no he desayunado" con absoluta seguridad porque con el tiempo verbal indico estoy diciendo dos cosas: que no desayuné y que también que podría desayunar puesto que las horas del desayuno no han terminado. Otro caso distinto ocurre si son las cinco la tarde. En este caso la respuesta categórica es " no desayuné" o "si desayuné" puesto que a esa hora es imposible desayunar. Otro ejemplo: el mes pasado visité Argentina por vacaciones ya de regreso me preguntan: "estuvistes en Mendoza" a lo que contestaré si o no "estuve" siempre, porque es una acción pasada que ya no puedo hacerla . Esa misma pregunta si me la hacen en Argentina y durante las vacaciones contestaría "no,no he estado"
Hola, buenas. Yo siempre tengo problemas cuando cuento alguna historia a alguien. No sé si puedo mezclar estos dos tiempos pasados. Por ejemplo: "...Es que Juan HA ROTO el brazo. AYER LE HICIERON Radiografía y le dijeron que le quitarían el yeso en dos semanas... Sí, sí, se HA CAÍDO y lo HA ROTO". Es correcto así? En una historia usar dos tiempos a la vez?
Nosotros en América usamos el pretérito indefinido. "Hoy desayuné cereal y jugo". Nosotros no decimos "Hoy he desayunado ceral y jugo". Well, dude. In South America, we don´t say "Hoy he desayunado cereal y jugo", we actually say "Hoy desayuné cereal y juego".
En español rioplatense (Argentina y uruguay) no hay esta distincion. Por ejemplo yo digo "Hoy comí un sanwich" Nunca decimos "Hoy he comido un sandwich"
K tal si digo " hablé con Carlos por la mañana( tiempo acabado, ya es de noche) y he hablado con su madre esta noche.( tiempo no acabado ,en el k me encuentro) Es correcto???
Hola , buen video. Este ejemplo de pretérito imperfecto está correcto o no? Me podrían ayudar Todo los sábados íbamos a bailar toda la noche. es correcto este ejemplo. Espero su respuesta 😀
Ah, por eso en España., usan prácticamente siempre el pretérito perfecto. Son muy vivos., Y en Latinoamerica, usamos solo el pretérito indefinido, también el mismo dia😁., somos muy indefinidos
Siempre me ha parecido raro que los Argentinos digan las cosas como si ya hubieran concluído, pero hasta hoy tomo conciencia del nombre. No usan el preterito perfecto. Por ejemplo para decir que "Juan nunca ha ido a Egipto" dirían "Juan nunca fue a Egipto" con loncual ya lo mataron al pobre jajaja. Igual por ejemplo en los juegos cuando erran muchos goles dicen: no mascamos más. En lugar de, ya no volvenos a marcar.
La diferencia entre el pretérito perfecto y pretérito indefinido se explica de manera clara y detallada. Muchas gracias
Esta explicación es muy clara. Ahora, finalmente, entiendo la diferencia entre los dos.
Acabo de encontrar a tu pagina RUclips y estoy muyy contenta porqué por fin hé entendido la diferencia entre el pretérito perfecto y indefinido..muchas gracias a ti por este video 🙏🙏 y también la manera de tus explicaciónes son muy fáciles a entender y todo ...👍👍
Gracias por esto video... yo he aprendido mucho com sus explicaciones.
Um saludo desde Brasil.
Es el video sobre la diferencia del pasado simple y pretérito perfecto más bien explicado de todo Yutube. Gracias
Eres el mejor profesor ¡muchas gracias Roy!
¡Hola, profesor! Me ha gustado mucho tu forma de enseñar. Tienes mucha didáctica, por eso eres muy seguro al impartir clase. ¡Enhorabuena!
Hola profesor, muchas gracias por sus vídeos, estoy aprendiendo mucho, saludos.
Este vidéo es muy útil, de verdad he entendido bien la diferencias entre los dos tiempos, ¡muchisímas gracias profe!!
Bravo, he entendido muy bien profe,¡ graciás!
La primera vez que entiende la diferencia entre lo dos tiempos verbales
Gracias
Súper las explicaciones!!! 🙏
Hola 🙂 Grasias a ti acabo de entender las diferencias entre estos dos tiempos pasados. Toma ya!🤗
Muchas gracias Saludos de Peru
Hola buenos tardes profesor me alegro mucho porque yo quiero aprender español mucho yo llevo en España poco tiempo el video muy emportant y muchas gracias
Excelente explicación! 👌
Muchas gracias. Usted me ha ayudado.
Me gustan mucho los videos, gracias :-D
Muy buena clase! Me ha aclarado muchas dudas. (ha aclarado porque acabo de ver el video jaja)
"El Nombre"; muchas gracias por explicar esto de los nombres de los pretéritos, me estaba haciendo un lío. Saludos desde Latinoamérica.
En Asturias solemos usar el pretérito indefinido para casi todo y nos resulta fácil identificar a los foráneos porque ellos si usan el pretérito perfecto.
Muy muy bien explicado!!
Excelente, Roy. Muchos saludos y Feliz Pascua!
Gracias por este vídeo !
Muy interesante y muy bien explicado.
Muy, muy claro. Me ha ayudado con una actividad que estoy realizando. De paso, ¿esta construcción es válida?. Gracias.
La verdad que tiene muchísimo talento en explicar las cosas 👌👍
Muy buena la explicacion, he me ayudado mucho
Me ha ayudado mucho 😊
Gracias, muy claro explicado! Saludos desde Polonia :)
Muchas gracias ,espero que nos enseña la diferencia entre el preterito imperfecto y el pretérito indefinido
Porque tengo muchas dificultades entre la dos .gracias por todos sus esfuerzos.
Muy bueno en la explicación, de grande ayuda
Muy bien explicado. Gracias.
Me encanta mucho por este video ahora yo lo entiendo muy bien
Bravissimo, I recommend this video, very well explained ..consiglio questo video, spiega molto bene...
thank you,a very clear and impressive explanation
No hacía más que besar la pantalla jajajaja me has salvado de una catástrofe jajajaja por fin entendí de manera simple y detallada la diferencia y ahora me siento segura de explicarla a mis alumnos. Muchas gracias!!!!
Muy bien explicado...Saludos. Stanis
Bien hecho! gracias amigo. :)
Super videos y podcast! Muchas gracias!
Muchas `gracias de Normandia
Muchas gracias profesor!
Muchas gracias estás buen explicar mi maestro
Muchisima gracias profesor.
Muchísimas gracias profesor
Muchas gracias !! Sus videos son muy utíles!!
Tienes razón hermano
Gracias!!👌
gracias Roy!
this is the best explanation i've found, thank you so much :)
Gracias profesor
Excelente, mil gracias
Muchas gracias👍
finalmente lo entiendo.. gracias!!!
En hispanoamérica hicimos economía del lenguaje y usamos et pretérito perfecto simple o indefinido tanto para el pretérito perfecto compuesto y para el pretérito perfecto simple
Gracias.... Guapo!! 😁😘
Hola. Gracias por tu vidéo. Me gustaría saber cuál pasado usar SIN MARCADORES ? Gracias
Como hablante nativo del español yo no uso marcadores para usar el pasado simple o compuesto: los marcadores son una consecuencia del contexto y de lo que quiero decir.
Por ejemplo, si me preguntás: desayunaste?,yo te contesto:" no he desayunado" si es antes de la siguiente comida, sin embargo, si ya son las cinco de la tarde te contestaré de manera contundente: "no desayuné",puesto que a las cinco de la tarde ya no podré desayunar pero si merendar.
No he usado ningún marcador. La diferencia es la imposibilidad de ejecutar la acción del verbo,o no,en el tiempo indicado por el contexto
@@raulmartin6295 Muchas gracias por tu explicación.
I really like your lessons...you are the best but unfortunately I m a beginner and I understand only 20% 😢 and those lessons are for beginners so it would be better if you speak in English..but of course I will never stop watching your videos. You are amazing ..the best
muy utiles tus lecciones y por ellos que hablan ingles la diferencia se ve entre past simple y present perfect
Muchas gracias
Gracias ☺️
Gracias
Hola. No conocía este canal, pero el algoritmo de RUclips me trajo hasta aquí. Aclaro que soy argento. En la escena siguiente, voy a casa de un amigo a las 09 de la mañana. Seguramente después del saludo, me preguntará: "Desayunaste?" a lo que responderé: "Sí, ya desayuné" o "No, no desayuné". También puede preguntarme; "Has desayunado? y yo contestaré; "Sí, he desayunado" o su forma negativa. Cuál sería la correcta en este caso?. "Hoy OS explico la diferencia entre dos...". En mi argentino básico, diría: Hoy LES explico la diferencia entre dos...". Cuál sería la forma correcta del pronombre? O están correctas las formas?. Slds desde Argentina.
Estoy bajo la misma impresión. Yo llevo muchos años hablando español como lengua extranjera y a mí también me parece que en muchos casos la diferencia es simplemente estilística y no gramática.
Es cierto que en los contextos de duración determinada se oye más natural el pretérito perfecto ("he estudiado 8 años el español", "él ha vivido siempre en Buenos Aires"), pero tampoco "estudié 8 años el español" me sonaría mal.
¿O quizás me equivoco?
oleksijm tienes razón. Pero también cuando dices “estudié” suena como que ya pasó, ya no estás estudiando más. “He estudiado” deja la posibilidad de que aún estés estudiando.
No obstante, soy nativa del español y estoy en este vídeo aprendiendo algo nuevo lol porque en mi país la mayoría de las veces usamos pretérito indefinido para todo. Así que no estarías totalmente incorrecto al usar uno o el otro.
En Canarias se diferencia estos tiempos verbales de otro modo y,esta variedad está muy extendida en América (Puerto Rico, Venezuela,Colombia,etc).
Para decidir el uso de un tiempo u otro no usamos marcadores ni tiempos cercanos,los marcadores son cosecuencia del mensaje enviado. Me explico.
Me preguntan a las 09h "desayunaste?",y mi respuesta es "si,ya desayuné"solamente cuando haya desayunado pero, sí no he desayunado entonces diré "no, no he desayunado" con absoluta seguridad porque con el tiempo verbal indico estoy diciendo dos cosas: que no desayuné y que también que podría desayunar puesto que las horas del desayuno no han terminado.
Otro caso distinto ocurre si son las cinco la tarde. En este caso la respuesta categórica es " no desayuné" o "si desayuné" puesto que a esa hora es imposible desayunar.
Otro ejemplo: el mes pasado visité Argentina por vacaciones ya de regreso me preguntan: "estuvistes en Mendoza" a lo que contestaré si o no "estuve" siempre, porque es una acción pasada que ya no puedo hacerla . Esa misma pregunta si me la hacen en Argentina y durante las vacaciones contestaría "no,no he estado"
Hola, buenas. Yo siempre tengo problemas cuando cuento alguna historia a alguien. No sé si puedo mezclar estos dos tiempos pasados. Por ejemplo: "...Es que Juan HA ROTO el brazo. AYER LE HICIERON Radiografía y le dijeron que le quitarían el yeso en dos semanas... Sí, sí, se HA CAÍDO y lo HA ROTO". Es correcto así? En una historia usar dos tiempos a la vez?
11:40 me quedo con esto jejeje 😜
Felicitaciones !!!!!!!
muy bueno
7:10 XD
Gran vídeo
Me ayudó mucho para el examen. Uwu
Nosotros en América usamos el pretérito indefinido. "Hoy desayuné cereal y jugo". Nosotros no decimos "Hoy he desayunado ceral y jugo". Well, dude. In South America, we don´t say "Hoy he desayunado cereal y jugo", we actually say "Hoy desayuné cereal y juego".
Claro pero si tú mamá nunca ha comido sushi, dices: mamá nunca ha comido sushi. No dices: mamá nunca comió sushi. Así decimos si ya falleció alguien
Perfecta explicaciòn. GRACIAS!
En español rioplatense (Argentina y uruguay) no hay esta distincion. Por ejemplo yo digo "Hoy comí un sanwich" Nunca decimos "Hoy he comido un sandwich"
Esto pasa en todos los países de Latinoamérica, pero este chico enseña el español de España 😊
Dime profesor, podemos decir el pretérito perfecto es un pasado cercano y imperfecto es lejano?
@@hoyhablamos muchas gracias por todo, un abrazo desde Argelia
Gracias muy bien explicado, lo entendí todo perfecto
K tal si digo " hablé con Carlos por la mañana( tiempo acabado, ya es de noche) y he hablado con su madre esta noche.( tiempo no acabado ,en el k me encuentro) Es correcto???
Correcto! 👍
Me gustaría saber cómo puedo usar imperfecto también
me gusta ya aprendi
he echuciado la lecion ma tiene yme parece buena gracias
👍👌gracias
te di like, por que es muy bueno... pero en verdad dijiste "he viajado por varios paises de Espańa" ???
@@hoyhablamos 7.09
Un error cualquiera lo comete.
Muy bien
Hola maestro
Hola , buen video. Este ejemplo de pretérito imperfecto está correcto o no? Me podrían ayudar
Todo los sábados íbamos a bailar toda la noche. es correcto este ejemplo. Espero su respuesta 😀
Los nombres de estos dos tiempos son menos confuses en inglés: present perfect and past simple (sometimes but rarely called the preterit)....
👍
La semana pasada yo desayuné sola pero esta semana yo he desayunado con mi familia
Cada idioma tiene su cliché además la historia influye demasiado en el habla Muchas gracias!
we even say "Vi a Luis en el parque hace unos minutos". Incluso decimos "Vi a Luis en el ´parque hace unos minutos."
Gracias por el video, entonces esta mal dicho "Hoy comí pizza"?
Es una acción que tuvo un fin y ya pasó. Por lo tanto, está bien dicho "Hoy comí pizza"
Ah, por eso en España., usan prácticamente siempre el pretérito perfecto. Son muy vivos.,
Y en Latinoamerica, usamos solo el pretérito indefinido, también el mismo dia😁., somos muy indefinidos
👍🏻👍🏻👍🏻🥰🥰🥰❤
Hola pasé mi examen
Siempre me ha parecido raro que los Argentinos digan las cosas como si ya hubieran concluído, pero hasta hoy tomo conciencia del nombre. No usan el preterito perfecto. Por ejemplo para decir que "Juan nunca ha ido a Egipto" dirían "Juan nunca fue a Egipto" con loncual ya lo mataron al pobre jajaja. Igual por ejemplo en los juegos cuando erran muchos goles dicen: no mascamos más. En lugar de, ya no volvenos a marcar.
Justo al revés... Ya me quedó claro
Num entendi nada:(
Les vendría muy bien ver este vídeo a los biógrafos que tienen la manía de decir: "Bob Dylan, nace un...
Gracias a ti
Like si día en que el es lindo
yo me contagié y yo me he contagiado
Ma ti pare che anche con il corona virus devo studiare l’español?
El pretérito perfecto se llama pretérito perfecto simple
Los que no usan he comido...solo ya comí se pierden un detalle importante y que da muchos detalles de nuestro rico idioma
Gracias a tu..pero español es muy difficil😢