Mi à facut adolescenta un vis ,acest artist mi à dat fericire ascultandu -l cu Cenaclul si fara Cenanclul Flacara 🙏🧡 Noi te am iubit si te iubim vesnic !!
Cât am adorat această melodie atunci... Brusc azi când am auzit vestea cruntă, cum că Victor Socaciu s-a stins am avut un șoc. N-am crezut, dar din păcate aceasta este crunta realitate. Dumnezeu să te ierte și să încânți și îngerii așa cum ai făcut și cu noi suflete....
Muzică-Sholom Secunda Versuri originale (în Yiddish, dialect din sudul Germaniei)-Aaron Zeitlin Versuri americane (versiunea lui Joan Baez)-Arthur Kevess și Teddy Schwartz Traducere și adaptare în limba română-Adrian Păunescu.
Buna ziua.Fiind TVR.,stiu ca aveti acces la toate informatiile legate de ceea ce postati.As dori sa stiu cine e compozitorul,cine a scris versurile,si anul ...
@@mirelabadiu7390 Mulțumesc. Am aflat și eu,dar foarte târziu. Nu am avut prea multe informații despre acest cântec. Și multe confuzii am întâlnit. Dar vă mulțumesc și Dumneavoastra pentru răspuns și ajutor. Fiți binecuvântată de Domnul Dumnezeu cel ce a făcut cerul și pământul! Dumnezeu și Sfânta Fecioară Maria să vă binecuvânteze familia și pe toți cei dragi!
De fapt autorii sunt Sholom Secunda si Aaron Zeitlin care au compus muzica si versurile prin anii 40-41, iar Joan Baez a readaptat-o prin anii 50 (sursa informatiilor en.wikipedia.org/wiki/Dona,_Dona ) Oricum este de admirat ca a putut fi cantata si pe scena Romaniei in acele vremuri, tradusa foarte aproape de ceea ce vroia sa transmita Joan Baez, mai putin ultima strofa care nu putea fi tradusa exact in Romania acelor ani:
"Calves are easily bound and slaughtered, never knowing the reason why. But whoever treasures freedom, like the swallow has learned to fly. " Tradusa ca atare ar suna asa: "Viteii sunt usor de legat si macelariti, nestiind nici o data motivul acestui lucru, Dar oricine pretuieste libertatea, ca randunica va invata sa zboare" Multumim Maestre Socaciu pentru acest cantec si scuze ca nu am stiut atunci ce vroiai sa ne transmiti!
Mi à facut adolescenta un vis ,acest artist mi à dat fericire ascultandu -l cu Cenaclul si fara Cenanclul Flacara 🙏🧡 Noi te am iubit si te iubim vesnic !!
Ce frumos ai fost și cât de minunat ai cântat ! Dumnezeu să te aibă în paza sa !Lumină veșnică !
RESPECT! 👍🎶💯🎸Rămas bun Victor Socaciu! Drum lin!🙏🌠🌈😥
Muzica tinereții mele! Sublim!
Cât am adorat această melodie atunci...
Brusc azi când am auzit vestea cruntă, cum că Victor Socaciu s-a stins am avut un șoc. N-am crezut, dar din păcate aceasta este crunta realitate.
Dumnezeu să te ierte și să
încânți și îngerii așa cum ai făcut și cu noi suflete....
Ușor ușor marile noastre personalitati se duc...
@@ionutcristianamzucu1893 Da....
Te iubim .Maestre Victor.
Un artist desăvârșit 😍
Splendida muzica a tinereții noastre.
Muzica a rămas, a noastră tinerețe s-a dus.Pentru cei mai tineri,Victor Socaciu a fost consulul României la Montreal.
Dumnezeu sa l odihnească în pace...s a mai închis o etapă de viață😭🙏⭐ Mare artist,mare român,mare patriot....un simbol national.
Amintiri minunate ca si acele timpuri regretate ff mult .
Victor ai fost și vei rămâne unic!Lumina eterna ardeleanul meu!
R I P maestre! 😓🙏⭐⭐⭐⭐⭐
Odihnească-se in pace!!
Minunat !!!....🤩👏
Impresionant
Muzică-Sholom Secunda
Versuri originale (în Yiddish, dialect din sudul Germaniei)-Aaron Zeitlin
Versuri americane (versiunea lui Joan Baez)-Arthur Kevess și Teddy Schwartz
Traducere și adaptare în limba română-Adrian Păunescu.
Dumnezeu sa il ierte!
Adio .
😭🙏⭐
1975.
Aurorul piesei este Joan Baez,folkista,militanta pentru pace.Traieste in California.
Este scris de autorul evreu Aaron Zeitlin - in 1940 în idiș pe muzica compusă de Sholom Secunda în perioada holocaustului..
Cand familia era dusa la gazare,asa este,dealtfel asa spune si Seicaru,cand canta ,,dona,dona".Mai tarziu este readaptata si cantata de Joan Baez.
Textul, de fapt, a fost readaptat în engleză Arthur Kevess și Teddy Schwartz. Iar în română, e un lucru deja cunoscut...Păunescu
Buna ziua.Fiind TVR.,stiu ca aveti acces la toate informatiile legate de ceea ce postati.As dori sa stiu cine e compozitorul,cine a scris versurile,si anul ...
S-a cântat mult la Cenaclul Flacăra.
Posibil este ca autorul să fie Adrian Păunescu.
Dar nu sunt sigur că nu am găsit o informație în acest sens.
@@adrianmarginean8161 multumesc,totusi.Si eu tind sa cred ca e Paunescu
@@adrianmarginean8161 Autorul este Joan Baez
@@mirelabadiu7390 Mulțumesc.
Am aflat și eu,dar foarte târziu.
Nu am avut prea multe informații despre acest cântec.
Și multe confuzii am întâlnit.
Dar vă mulțumesc și Dumneavoastra pentru răspuns și ajutor.
Fiți binecuvântată de Domnul Dumnezeu cel ce a făcut cerul și pământul!
Dumnezeu și Sfânta Fecioară Maria să vă binecuvânteze familia și pe toți cei dragi!
De fapt autorii sunt Sholom Secunda si Aaron Zeitlin care au compus muzica si versurile prin anii 40-41, iar Joan Baez a readaptat-o prin anii 50 (sursa informatiilor en.wikipedia.org/wiki/Dona,_Dona )
Oricum este de admirat ca a putut fi cantata si pe scena Romaniei in acele vremuri, tradusa foarte aproape de ceea ce vroia sa transmita Joan Baez, mai putin ultima strofa care nu putea fi tradusa exact in Romania acelor ani:
"Calves are easily bound and slaughtered,
never knowing the reason why.
But whoever treasures freedom,
like the swallow has learned to fly.
"
Tradusa ca atare ar suna asa:
"Viteii sunt usor de legat si macelariti,
nestiind nici o data motivul acestui lucru,
Dar oricine pretuieste libertatea,
ca randunica va invata sa zboare"
Multumim Maestre Socaciu pentru acest cantec si scuze ca nu am stiut atunci ce vroiai sa ne transmiti!
mai aveti?
A interpretat Eduard de Bourgogne.
A compus și imnul Rapidului.