Ukrainian Cases #2. Nominative (Називний відмінок)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 17 дек 2024

Комментарии • 27

  • @brigaterossonere85
    @brigaterossonere85 7 лет назад +7

    Ol'ja please keep doing video. I like your style , you natural born for teaching. I think we really need more people like you on our life , your passion is motivating. Bye

    • @LetsLearnUkrainian
      @LetsLearnUkrainian  7 лет назад

      Wow, thank you, it means a lot because I keep stressing over my teaching skills :)

  • @SuperMatio1
    @SuperMatio1 7 лет назад +6

    You explain it very clearly!
    Thank you for your work for us😊

    • @LetsLearnUkrainian
      @LetsLearnUkrainian  7 лет назад

      Life is wonderful :) you're welcome and thanks for watching!!

  • @TheSason666
    @TheSason666 6 лет назад +3

    I'm English speaking Ukrainian and I love your valuable work of international promotion of our country and language worldwide here !!! Thanks a lot!!! )))

  • @vilvile
    @vilvile Год назад +1

    Great channel. You are super clear and also have amazing energy.

  • @angelaadams9816
    @angelaadams9816 2 года назад

    I really enjoyed seeing little bits of your humor showing through. :) made the video more fun!

  • @salehnimer688
    @salehnimer688 7 лет назад +2

    finally, we missed your videos!!!!!

  • @annabales9410
    @annabales9410 2 года назад

    Hi! I really like your videos. Would you make a video about the plural of the nouns? :)

  • @Davidhhoward
    @Davidhhoward 2 года назад +1

    Питання? 5:21 What is the rule when to use ці або це to describe a plural noun? Це книги ні ці книги. 6:49 читає gives or reads?

    • @LetsLearnUkrainian
      @LetsLearnUkrainian  2 года назад +1

      Це книжки = These are books.
      Це моя школа = This is my school.
      Це here is used to point out at something and say This is/these are. The number doesn't really matter. Also, that's a full sentence, where the verb to be is omitted in the Present Tense.
      Ці книжки - these books
      Ця школа - this school
      Here the gender and the number matters. However, it's just a phrase and not a sentence and could be a subject of a sentence (Ці книжки належать нашій бібліотеці - these books belong to our library) or an object of a verb (Покажи мені цю школу - show me this school).

    • @LetsLearnUkrainian
      @LetsLearnUkrainian  2 года назад

      In Ukrainian we say читати лекцію and it means to lecture, to give a lecture even though the verb we use is читати which means to read

    • @Davidhhoward
      @Davidhhoward 2 года назад

      @@LetsLearnUkrainian ти найкраща!

  • @hebreophone
    @hebreophone 2 года назад +2

    Ok so this was rather easy. I'm kinda scared about the next ones though haha

  • @ralphhunter6327
    @ralphhunter6327 6 лет назад +1

    nice

  • @melavery3760
    @melavery3760 4 года назад +1

    ❤️

  • @ForsunkaJu
    @ForsunkaJu 6 лет назад +1

    y цьому випадку оповідання nominative, but it makes me confused

  • @ForsunkaJu
    @ForsunkaJu 6 лет назад +1

    а як бути з "вчителю читають оповідання" кому? etc це вже давальний відмінок. Значить не у всіх випадках noun in nominative case? Or how to explain it? Thanks

    • @LetsLearnUkrainian
      @LetsLearnUkrainian  6 лет назад

      ForsunkaJu Thank you for the question! You're right, a sentence like that can be really confusing, let's break it down.
      Вчителю читають оповідання.
      1. In my video I said that in Ukrainian most of the sentences have a subject (something or somebody who performs the action) but not all of them. If we look at this particular sentence, we'll see that it doesn't really have a subject - we cannot tell who is reading a story to a teacher. However, if it had a subject, for example (who?)Students are reading a story to a teacher. - the subject will be nominative case. Студенти читають оповідання вчителю.
      2. Вчителю (кому?) (to whom?) - dative, you were correct
      3. читають (що?)(what?) оповідання here is not nominative but accusative case. Оповідання here is a direct object for the verb читати. It's confusing, cuz it looks exactly like nominative but if we take, for example not оповідання but казка (fairy tale/nominative). Вчителю читають казку, here the ending changes. See my video on Accusative case for more information. Hope this helps!

    • @ForsunkaJu
      @ForsunkaJu 6 лет назад +1

      Thank you so much! Wonderful step by step explanation! And what about PLURAL genetive case. It looks so complicated

  • @Rahul-fk6gw
    @Rahul-fk6gw 5 лет назад +2

    Please tell difference between розповісти and розповідати

    • @LetsLearnUkrainian
      @LetsLearnUkrainian  5 лет назад

      Hello! That's an interesting question that deserves yet another video but I'll try to answer you shortly. Розповісти and розповідати is basically the same verb but Розповідати is something we call *Imperfective verb*, it denotes incomplete, continuous, or repetitive action: Я розповідаю історії щодня (I tell stories every day - I keep doing it, the action is incomplete); Вони розповідали нам про себе усю ніч (They've been telling us about themselves all night - the action lasted for a while in past).
      Meanwhile розповісти is one of *Perfective verbs*. They indicate that the action has been/will be completed. Вони розповіли про свою країну (They've told about their country - Completed action, past tense).
      Perfective verbs can never be in the present tense.
      To compare:
      Вона розповідала історії з дитинства увесь день (She's been telling us childhood stories all day long - Imperfective, the action lasted for a while in the past)
      Вона розповіла нам про своє дитинство вчора (She told (or has told) us about her childhood yesterday - Perfective, the action was complated yesterday)
      Hope it helps and i didn't confuse you even more. If you have questions, just ask!