Мне кажется, мотивация - это вообще главная вещь в изучении языка. Когда я начинала учить испанский, у меня была совершенно странная для нормального человека мотивация - я хотела смотреть сериал, которого не было на русском. На ютубе тогда только-только стала появляться функция автоматических субтитров, и их можно было скачать. И я брала эти сабы, на слух пыталась их исправлять и переводила на русский, чтобы сделать субтитры русские. Через несколько серий я поняла, что нет, я хочу больше 😅 И пошла в магазин за учебниками. Я занималась субтитрами, наверное, в течение года, попутно грызла учебник, видела прогресс, стала лучше понимать на слух, но все равно это было очень медленно. И в конце концов я перегорела этим. Несколько лет назад я снова загорелась этим сериалом и снова взялась за учебник. И снова заглохла. И вот снова - год назад, дубль три 🤣 который оказался самым удачным, ибо к этому времени я уже основательно закрепила в голове ту треть учебника, которую "перепроходила" три раза 🤣 Я убрала из целей создание русских субтитров, ибо зачем они мне, я хотела понимать на слух сама. И к учебнику и обучающим роликам на ютубе добавила чтение. И это дало мне колоссальный пинок и прогресс - я нахватала кучу новой лексики, которую сразу же стала воспринимать в сериале. Глаголы я выписывала на карточки и повторяла, когда выдавалась свободная минутка. Примеры с этими глаголами гоняла в одном приложении, в другом гоняла другие части речи. В общем, ощутимый прогресс появился именно с чтением. Сначала я взяла Хемингуэя "По ком звонит колокол", грызла грызла и сдалась страниц через 60 😅 Я читала эту книгу на русском совсем недавно и думала - сюжет знаю, написано простым (ха-ха) языком, сойдет... Но нет. Вняла советам и взяла современку попроще - "Сумерки". Процесс пошел гораздо лучше. Сейчас я на "Гарри Поттере", для меня он сложнее, потому что я видела когда-то давно фильмы, но никогда его не читала, так что знаю только очень-очень общую канву сюжета. Такова моя история. Расписала на страницу 😆 Но люблю поговорить на тему изучения языков, потому что сама прошла (и иду) этот извилистый путь.
Меня восхищают такие целеусьремленные, заинтересованные и трудолюбивые люди, как вы. Ведь учиться чему либо новому - это не просто интересное времяпрепровождение, но и огромный труд. К сожалению, я не обладаю многими качествами для того, чтобы выучить иностранный язык хотя бы на уровне свободного чтения))) лень - моя главнач отрицательная черта..... но возможно - это всего лишь отсутствие достаточной мотивации.
Всю жизнь хочу читать англ.книги в оригинале. Но чего-то не хватает видимо. В школе язык был так себе, в универе попала во французскую группу (пришлось с ноля учить). Детские книги реально не интересно читать, еще советуют начинать с Гарри Поттера...ну не знааю. А вы молодец!❤👍
Большое спасибо, кстати, за перевод книги Хорвица "Планируйте ваш бестселлер". Я увидела ссылку под вашим видео и влюбилась в книгу! Она мне очень помогла многое осознать и ещё поможет на практике, уверена!
Я очень рада!! Сейчас читаю книгу, которая мне кажется идеальным дополнением к его методу редактуры. Очень хочу тоже ее перевести, надеюсь на будущий год удастся!
Как хорошо мне это видео попалось сейчас! А то уже август, в сентябре начинается мой второй год изучения корейского языка на курсах, а я так вяленько им летом занималась, что наверное многое забыла. Завтра же сяду прогонять темы, а то даже стыдно за себя стало😅 И спасибо за видео)
Метод с чтением правда работает, сама к нему пришла в свое время. С аудированием похожий метод помог - слушать в оригинале с субтитрами и только то, что тебя очень интересует. Да, сперва ты больше читаешь, потом запоминается. Мне очень хотелось смотреть новые серии сериала, но озвучки не было.
Большое спасибо за видео, очень полезное! Сейчас учу французский - до уровня лёгкого чтения пока не дошла, но обязательно учту в будущем момент с книгой, которая максимально знакома :)
Спасибо вам большое, дождался наконец этого видео. Каждый год начинаю англ. "Изучать" и бросаю))теперь надеюсь начну опять,тяжело только учить новые слова.
Я думаю сейчас столько приложений есть, которые могут помочь. У меня не было)) а сейчас можно даже в транспорте или в очереди 5-10 минут тратить с пользой, повторяя что-то)) я в вас верю!
Спасибо, любопытное видео! Да, я согласна, что очень важно в самом же начале поставить цели, понять, для чего нужно изучение языка. В этом плане я однажды сорвалась с немецким - в какой-то момент просто осознала, что мне негде его применить толком. В Германию езжу редко, а там, где пыталась применить свой немецкий, местные меня быстро осаживали и переходили на английский ((( Видимо, совсем хреново произносила фразу "Мне две чашки кофе, пожалуйста" (
Вы очень большая молодец! Интересно соприкосновение изучения языка с написани́ем литературы, насколько не отвлекают друг от друга. сам начинающий, но есть необходимость перевести книги по лит. мастерству, есть мысль, что можно растележиться, у Вас похоже получилось всё.
Редактура или жизнь В ваших обзорах они есть Mary Buckham " Writing Active Hooks" интересна James Scott Bell " Revision & Self - Editing " Вы вообще послужили вектором в моих ознакомлениях с нужной литературой, без Вас ещё бы пришлось побродить изрядно.
Спасибо! Хорошие книги, у Бэкхем вообще тоненькие, без воды и по делу. Белл - это уже такое имя в литмастерстве, патриарх) я сама планирую книгу про арку персонажа у Вейланд (кроме нее такого точечно еще никто не написал), книгу Честер Fantasy Fiction Formula (очень хорошая общая книга, названию никак не соответствует) и вот теперь Story grid, открытие этого года (по редактуре, методика идеально в пару Хорвицу, сейчас сама ее буду тестировать).
Редактура или жизнь Хорвиц хорош, сейчас ко второй его книге, благодаря Вам подкрался, K.M. Weiland очень нравится, если честно на " Creating Charakter Arc" давно облизываюсь смотрю. Однозначно, по жизни Вам зачтется, за дела хорошие, которые делаете.
Правильные советы =) P.S. О, Толкиен. У меня такая же. И да, это жесть для чтения в оригинале на начальном этапе из-за архаики. Сложнее было только сказание о короле Артуре.
Спасибо за ваши видео) могу смотреть часами! Мне вот ещё интересен такой вопрос: вы при чтении пользуетесь бумажным словарём или онлайн переводчиками? И если бумажным, то какой лучше выбрать?
Когда-то конечно пользовалась бумажными. Сейчас уже если нужно подглядеть в процессе слово - иду в гугл-переводчик. А вот когда перевожу книги и нужно что-то проверить (вдруг какое-то выражение) - тогда glosbe.com
@@taecelle никогда не сталкивалась с этим переводчиком, попробовала, понравился, много примеров предложений с использованием нужного слова, иногда попадается прям нужное сочетание) взяла на вооружение, спасибо) вчера заказала всего Гарри Поттера в оригинале в издании блумсбери в мягкой обложке 🙃 Вас конечно в прочтении уже не догоню, но видео с разборами буду смотреть с бОльшим интересом)
Моё первое образование английская филология, по специальности не работаю, и я вот только только хочу начать восстанавливать язык хотя бы через чтение😬 Начну с ГП. Французский и корейский забыты окончательно, обидно🥲
Светлана, хотела вас спросить: вы даёте советы о том, как учить английский, чтобы, к примеру, читать книги в оригинале. А что на счёт того, чтобы писать на англ? Объясню: я пишу фанфикшн и оригинальные произведения, в силу того, что я ну очень начинающий автор, разумеется ни о каких публикациях речи не идёт. Как следствие, работы выкладываются на различных сайтах с общим доступом. Так как я хотела бы расширить свою читательскую аудиторию, да и, элементарно, поделиться своими идеями с бОльшим количеством людей, найти единомышленников из других стран, то встал вопрос о переводе собственных работ на англ. Как ни крути, англоговорящих читателей в разы больше. Есть ли у вас какие-либо рекомендации на этот счёт? Одно дело читать на английском, совсем другое писать на нем, при чём так, чтобы твоя писанина не выдавала в тебе не носителя языка. Ведь тут очень много нюансов, к примеру, сами носители временами коверкают грамматику, чтобы преложение или фраза «звучало» лучше. Как вариант, добавлю от себя, что можно найти «коллегу по цеху» из англоговорящей страны, чтобы он помогал с редактированием перевода. Очень хотелось бы узнать ваше мнение) Спасибо за ваши советы и ваш канал!
Я от всей души ваши планы приветствую и желаю успехов в достижении мечты) я сама когда-то думала перевести текст на инглиш, думала что если сначала прогоню через автопереводчик типа промта, а потом все корявости исправлю будет ок. Но нет, оно не было ок))) не столько из-за переводчика, сколько из-за моих знаний. Думаю, письменный английский надо тренировать с носителем. Чтобы он выглядел естественно. Ну или заказать перевод ваших текстов, но это было и есть дорого, я в итоге отказалась от задумки.
Спасибо за видео. Получается для самостоятельного изучения нужно знать алфавит, базовую грамматику и правила чтения? Не совсем с нуля получается )))) Quizlet стоит у меня на телефоне, т.к. я начинала учить испанский (английский был в школе (периодически), потом в универе, и потом я ходила на курсы по базовому курсу). Программа понравилась, я активно ей пользовалась, но такое ощущение что мироздание против. Сейчас полный ступор, даже то, что могла тогда сейчас надо восстанавливать и учить снова.
Я знала только алфавит. Но считаю, что изучение немецкого способствовало моему пониманию английского. Оговорку я сделала потому что недавно начала учить язык семитской группы - и это оказался совсем другой мир. Даже выучив алфавит, я бы не смогла взять книгу и читать на нем.
Мне кажется, мотивация - это вообще главная вещь в изучении языка. Когда я начинала учить испанский, у меня была совершенно странная для нормального человека мотивация - я хотела смотреть сериал, которого не было на русском. На ютубе тогда только-только стала появляться функция автоматических субтитров, и их можно было скачать. И я брала эти сабы, на слух пыталась их исправлять и переводила на русский, чтобы сделать субтитры русские. Через несколько серий я поняла, что нет, я хочу больше 😅 И пошла в магазин за учебниками. Я занималась субтитрами, наверное, в течение года, попутно грызла учебник, видела прогресс, стала лучше понимать на слух, но все равно это было очень медленно. И в конце концов я перегорела этим.
Несколько лет назад я снова загорелась этим сериалом и снова взялась за учебник. И снова заглохла.
И вот снова - год назад, дубль три 🤣 который оказался самым удачным, ибо к этому времени я уже основательно закрепила в голове ту треть учебника, которую "перепроходила" три раза 🤣 Я убрала из целей создание русских субтитров, ибо зачем они мне, я хотела понимать на слух сама. И к учебнику и обучающим роликам на ютубе добавила чтение. И это дало мне колоссальный пинок и прогресс - я нахватала кучу новой лексики, которую сразу же стала воспринимать в сериале. Глаголы я выписывала на карточки и повторяла, когда выдавалась свободная минутка. Примеры с этими глаголами гоняла в одном приложении, в другом гоняла другие части речи. В общем, ощутимый прогресс появился именно с чтением.
Сначала я взяла Хемингуэя "По ком звонит колокол", грызла грызла и сдалась страниц через 60 😅 Я читала эту книгу на русском совсем недавно и думала - сюжет знаю, написано простым (ха-ха) языком, сойдет... Но нет. Вняла советам и взяла современку попроще - "Сумерки". Процесс пошел гораздо лучше.
Сейчас я на "Гарри Поттере", для меня он сложнее, потому что я видела когда-то давно фильмы, но никогда его не читала, так что знаю только очень-очень общую канву сюжета.
Такова моя история. Расписала на страницу 😆 Но люблю поговорить на тему изучения языков, потому что сама прошла (и иду) этот извилистый путь.
Здорово, что самый прогресс пошёл вместе с чтением. Действительно, крутая история - то, что все равно не сдаетесь)
Меня восхищают такие целеусьремленные, заинтересованные и трудолюбивые люди, как вы. Ведь учиться чему либо новому - это не просто интересное времяпрепровождение, но и огромный труд. К сожалению, я не обладаю многими качествами для того, чтобы выучить иностранный язык хотя бы на уровне свободного чтения))) лень - моя главнач отрицательная черта..... но возможно - это всего лишь отсутствие достаточной мотивации.
Да, лень - это такая штука, не ярлык, а скорее индикатор, что не так уж нам это нужно.
Всю жизнь хочу читать англ.книги в оригинале. Но чего-то не хватает видимо. В школе язык был так себе, в универе попала во французскую группу (пришлось с ноля учить). Детские книги реально не интересно читать, еще советуют начинать с Гарри Поттера...ну не знааю. А вы молодец!❤👍
Спасибо)
Большое спасибо, кстати, за перевод книги Хорвица "Планируйте ваш бестселлер". Я увидела ссылку под вашим видео и влюбилась в книгу! Она мне очень помогла многое осознать и ещё поможет на практике, уверена!
Я очень рада!! Сейчас читаю книгу, которая мне кажется идеальным дополнением к его методу редактуры. Очень хочу тоже ее перевести, надеюсь на будущий год удастся!
Как хорошо мне это видео попалось сейчас! А то уже август, в сентябре начинается мой второй год изучения корейского языка на курсах, а я так вяленько им летом занималась, что наверное многое забыла. Завтра же сяду прогонять темы, а то даже стыдно за себя стало😅 И спасибо за видео)
Спасибо за коммент) рада что пригодилось!
Метод с чтением правда работает, сама к нему пришла в свое время. С аудированием похожий метод помог - слушать в оригинале с субтитрами и только то, что тебя очень интересует. Да, сперва ты больше читаешь, потом запоминается. Мне очень хотелось смотреть новые серии сериала, но озвучки не было.
👍
Большое спасибо за видео, очень полезное! Сейчас учу французский - до уровня лёгкого чтения пока не дошла, но обязательно учту в будущем момент с книгой, которая максимально знакома :)
Буду рада! Эх, мне бы к французскому вернуться...
@@taecelle вернётесь когда-нибудь :) а мне бы к немецкому, стала немного забывать.
Очень интересно послушать о том, как правильно вспоминать язык)
А мне очень интересно попробовать. Все-таки учила долго и явно где-то в глубинах памяти многое осталось. Будем доставать!
Спасибо вам большое, дождался наконец этого видео. Каждый год начинаю англ. "Изучать" и бросаю))теперь надеюсь начну опять,тяжело только учить новые слова.
Я думаю сейчас столько приложений есть, которые могут помочь. У меня не было)) а сейчас можно даже в транспорте или в очереди 5-10 минут тратить с пользой, повторяя что-то)) я в вас верю!
@@taecelle спасибо большое)
Вы невероятно мотивируете! Спасибо за Ваш канал и за это видео в частности!!!
Спасибо! Стараюсь)
Спасибо, любопытное видео! Да, я согласна, что очень важно в самом же начале поставить цели, понять, для чего нужно изучение языка. В этом плане я однажды сорвалась с немецким - в какой-то момент просто осознала, что мне негде его применить толком. В Германию езжу редко, а там, где пыталась применить свой немецкий, местные меня быстро осаживали и переходили на английский ((( Видимо, совсем хреново произносила фразу "Мне две чашки кофе, пожалуйста" (
Я про цели поняла недавно) но это и правда важно.
Спасибо за видео 👍🏻 интересное и полезное
Спасибо вам огромное за ваше видео и ваши слова!!! Спасибо вам за искренность!!!! Я вижу, вы ещё и рисуете!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Мое вам восхищение!
Спасибо🥰
Вы очень большая молодец!
Интересно соприкосновение изучения языка с написани́ем литературы, насколько не отвлекают друг от друга. сам начинающий, но есть необходимость перевести книги по лит. мастерству, есть мысль, что можно растележиться, у Вас похоже получилось всё.
Да, книги по литмастерству дают стимул практиковаться еще и в переводе. А какие хотите перевести? Я вам в обмен про свои задумки расскажу))
Редактура или жизнь
В ваших обзорах они есть
Mary Buckham " Writing Active Hooks"
интересна
James Scott Bell
" Revision & Self - Editing "
Вы вообще послужили вектором в моих ознакомлениях с нужной литературой, без Вас ещё бы пришлось побродить изрядно.
Спасибо! Хорошие книги, у Бэкхем вообще тоненькие, без воды и по делу. Белл - это уже такое имя в литмастерстве, патриарх) я сама планирую книгу про арку персонажа у Вейланд (кроме нее такого точечно еще никто не написал), книгу Честер Fantasy Fiction Formula (очень хорошая общая книга, названию никак не соответствует) и вот теперь Story grid, открытие этого года (по редактуре, методика идеально в пару Хорвицу, сейчас сама ее буду тестировать).
Редактура или жизнь
Хорвиц хорош, сейчас ко второй его книге, благодаря Вам подкрался,
K.M. Weiland очень нравится, если честно на
" Creating Charakter Arc"
давно облизываюсь смотрю.
Однозначно, по жизни Вам зачтется, за дела хорошие, которые делаете.
Правильные советы =)
P.S. О, Толкиен. У меня такая же. И да, это жесть для чтения в оригинале на начальном этапе из-за архаики. Сложнее было только сказание о короле Артуре.
У меня из самого сложного это пожалуй Беовульф в переложении Профессора (но вряд ли это вина Толкиена, скорее дело в древности текста)
Спасибо за ваши видео) могу смотреть часами! Мне вот ещё интересен такой вопрос: вы при чтении пользуетесь бумажным словарём или онлайн переводчиками? И если бумажным, то какой лучше выбрать?
Когда-то конечно пользовалась бумажными. Сейчас уже если нужно подглядеть в процессе слово - иду в гугл-переводчик.
А вот когда перевожу книги и нужно что-то проверить (вдруг какое-то выражение) - тогда glosbe.com
@@taecelle никогда не сталкивалась с этим переводчиком, попробовала, понравился, много примеров предложений с использованием нужного слова, иногда попадается прям нужное сочетание) взяла на вооружение, спасибо) вчера заказала всего Гарри Поттера в оригинале в издании блумсбери в мягкой обложке 🙃 Вас конечно в прочтении уже не догоню, но видео с разборами буду смотреть с бОльшим интересом)
Моё первое образование английская филология, по специальности не работаю, и я вот только только хочу начать восстанавливать язык хотя бы через чтение😬 Начну с ГП. Французский и корейский забыты окончательно, обидно🥲
Да, но если вам будет нужно - восстановите. Мозг просто убрал подальше все выученное, но освежить будет легче, чем учить с нуля.
Светлана, хотела вас спросить: вы даёте советы о том, как учить английский, чтобы, к примеру, читать книги в оригинале. А что на счёт того, чтобы писать на англ? Объясню: я пишу фанфикшн и оригинальные произведения, в силу того, что я ну очень начинающий автор, разумеется ни о каких публикациях речи не идёт. Как следствие, работы выкладываются на различных сайтах с общим доступом. Так как я хотела бы расширить свою читательскую аудиторию, да и, элементарно, поделиться своими идеями с бОльшим количеством людей, найти единомышленников из других стран, то встал вопрос о переводе собственных работ на англ. Как ни крути, англоговорящих читателей в разы больше. Есть ли у вас какие-либо рекомендации на этот счёт? Одно дело читать на английском, совсем другое писать на нем, при чём так, чтобы твоя писанина не выдавала в тебе не носителя языка. Ведь тут очень много нюансов, к примеру, сами носители временами коверкают грамматику, чтобы преложение или фраза «звучало» лучше. Как вариант, добавлю от себя, что можно найти «коллегу по цеху» из англоговорящей страны, чтобы он помогал с редактированием перевода. Очень хотелось бы узнать ваше мнение) Спасибо за ваши советы и ваш канал!
Я от всей души ваши планы приветствую и желаю успехов в достижении мечты) я сама когда-то думала перевести текст на инглиш, думала что если сначала прогоню через автопереводчик типа промта, а потом все корявости исправлю будет ок. Но нет, оно не было ок))) не столько из-за переводчика, сколько из-за моих знаний. Думаю, письменный английский надо тренировать с носителем. Чтобы он выглядел естественно. Ну или заказать перевод ваших текстов, но это было и есть дорого, я в итоге отказалась от задумки.
Спасибо за видео. Получается для самостоятельного изучения нужно знать алфавит, базовую грамматику и правила чтения? Не совсем с нуля получается ))))
Quizlet стоит у меня на телефоне, т.к. я начинала учить испанский (английский был в школе (периодически), потом в универе, и потом я ходила на курсы по базовому курсу). Программа понравилась, я активно ей пользовалась, но такое ощущение что мироздание против. Сейчас полный ступор, даже то, что могла тогда сейчас надо восстанавливать и учить снова.
Я знала только алфавит. Но считаю, что изучение немецкого способствовало моему пониманию английского. Оговорку я сделала потому что недавно начала учить язык семитской группы - и это оказался совсем другой мир. Даже выучив алфавит, я бы не смогла взять книгу и читать на нем.
А читаете сейчас книги на немецком языке?
К сожалению, нет. Но читала еще года 4 назад, художку. Но на все сразу меня не хватит, начну восстановление с финского)
эх.. опять свинка пепа)) там понятно , но все равно примитивно и развидеть это не могу