01:30 Coger en Chile no tiene connotación sexual. Casi no es usado. Recoger es levantar algo del piso. 02:45 Ligar en Chile es amarrar algo (Ligar las Trompas de Falopio). 03:45 Corrida en Chile, mujer o persona que se retira de una responsabilidad o trato,que no le interesa. 05:05 Cuca en Chile es antigua jerga para nombrar a un carro de policía. 06:28 Pinga en Chile no se usa, pero pringado es tener una enfermad sexual.
Olá, descobrir seu canal a poucos dias,mas tô amando,suas explicações são excelentes,me interessei por espanhol por que amo música nesse idioma, obrigada de coração ❤️❤️👏👏👏
Na espanha, em um terrível dia estava na casa de uns amigos e estávamos falando sobre a comida que mais gostavamos,em vez de eu falar " me gusta el pollo" eu falei " me gusta la polla", kkkk sendo que na espanha "polla" significa o membro masculino, nessa hora não sabia onde enterrar minha cabeça de vergonha😂🤣
Soy de Bolivia🇧🇴 y sii eso pasa con todos los brasileros aquí 🤣🤣🤣 al principio quede confundido cuando escuchaba las palabras ¡¡pegar ,ligar, coger, etc🤣🤣 pero ahora ya se y les entiendo bien son buenas personas
En México ''coger'' también tiene un significado sexual y muy vulgar, sin embargo, todo el mundo usa Recoger (que literalmente es coger de nuevo algo que se ha caído) sin ningún problema, recoger la basura, recoger a los niños, etc. Siempre me ha llamado la atención el hecho de que en España todo el mundo usa elegir y no escoger. Para los mexicanos, recoger, escoger y encoger no tiene ninguna connotación sexual, los argentinos siempre sustituyen esas palabras por sinónimos.
Kkkkkkk, muito bom Juliana! Na Bolivia paguei o um grande mico saludando meu profesor com "opa" , pero opa na Bolivia quer dizer burro! Kkkkkkkkk, que mico!
Ainda existem deslikes em um vídeo de grande qualidade como esse... Informação boa e grátis com essa pessoa maravilhosa e de uma simpatia absurda! Mas entrando no contexto eu falando com alguns mexicanos, acabei dizendo borracha... E todos começaram a rir, depois que fui saber que borracha é bêbado....E hoje me chamam de borracha por esse mico kkkk Obrigado Juliana!
Uma vez, estava falando com um argentino e no meio da conversa estavamos falando sobre água, então em determinado momento falei a frase (un pingo de agua) graças a Deus ele falava português, então ele entendeu o que eu quis dizer e me corrigiu, e falou que não tinha um significado muito bonito e me disse o siguinificado da palavra. Que mico kkkkkk... Mais isso ñ vai mais acontecer.
Kkkkkkk, la cuca caliente"" kkkkkkkk, trabalho com um grupo de venezuelanos aqui em brasilia, e confesso que a cada dia que passa ,, amo mais esse povo. E sim ,, a gente sacaneia muito e eles Também nos pregam umas pegadinhas. Kkkkkkkk. Um forte abraço professora adoro seu canal.
Excelente aula, contudo gostaria de dá uma dica. Para nós alunos seria melhor sempre colocar a legenda quando falares alguma palavra em espanhol nos exemplos.
Tenho um amigo equatoriano, fui conhecer o equador em 2017 passei duas situacoes engraçadas: 1 - eu disse a ele que estava começando a estudar espanhol e q estava c vergonha de falar com os equatorianos... ele me disse que nao deveria falar isso às chicas pq “verga” no equador era uma forma coloquial de falar penis kkkk entao nao cairia muito bem falar que eu tinha “vergona” kkk / 2 - Ele reclamando de um carro q tinha trancado ele no transito, resmungou “le doy un puñetazo”... kkkk eu lhe perguntei “mas como así hermano?” Entao ele explicou que dar um puñetazo en alguem é dar um soco e que por isso o boxeador lá eles chamam tb de puñ...eiro... deu p entender ne? Rsrs...
jajajajaj, escuto muito isso aqui na Espanha o punetazo, tambem estranhei quando ouvi, aqui e muito comum falar culo, escuto mamas habalndo con sus hijos frases do tipo: CULO EN LA SILLA, para a crianca parar de baguncar na hora do almoco. No parque quando vao embora para limpiar el culo.
Minha história com a tal "corrida" "correr" Estava eu lendo uma história bonita romântica (eu sou muito de histórias românticas novelas e tals) e chegou no "bem bom" que estava até um tanto detalhado para uma história que não parecia no começo ter a ver com algo tão "caliente". Daí me passa a frase "voy a correr ahora". Descobri naquela hora o que era correr e até hoje mesmo em ptbr ou espn não posso ouvir essas palavras sem ficar quase explodindo pra não rir XDDDDDDDD para dizer correr em forma de uma corrida leve matinal ou aquela corrida rápida para um ônibus, o certo é "trotar"
Eu também paguei um mico sem querer (ainda bem que a pessoa levou em consideração). - Devido de em espanhol ter o costume de chamar os garotos de(Chico en español), eu pensei que "Chiquito" seria como garotinho, e não, isso é uma palavra super ofensiva e pesada (eu chamei uma criança filho de uma venezuelana dessa palavra: "Chiquito"), e ela me falou que o significado dessa palavra, é o ânus. - Uffa!...😂 😂 😂 😂
Olhaaa.. eu não conhecia esse significado não, viu?haha Mas está aí a beleza das muitas culturas, e de seguirmos sempre aprendendo! Gracias por la enseñanza, jeje *mas em muitos lugares você pode dizer "chiquito" para se referir a "pequeno" ou "menino", tranquilamente =)
Nossa! Quantos micos eu paguei ao paquerar uma pessoa do México, no inicio? Um monte.🤣🤣🤣🤣. Imagina que após algumas conversas , eu passei o telefone e pedi para pessoa (ligar) . kkkkkkkkkk. Outra foi chamar a pessoa de " Gata....." Que mico, até saber das gírias. Aí me explicaram que (Gato tem sentido de escravo/puxa-saco) . E que o animal doméstico podemos chamar de gatito, michi ou mascota para todo animal de estimação
😂🤣😂🤣😂🤣 Eu já usei a palavra LIGAR, 😥 Na ideia de Telefonar e é claro ‘DEU RUIM’😂🤣😂🤣😂 Depois ela me explicou oque significava LIGAR ‘no México’ No Brasil é o nosso famoso ‘FICAR’ .... Uma outra palavra q eu usei conversando foi GATITA’ 🐈 diminutivo da palavra a GATO.... Fui fazer um elogio a uma mexicana e me lasquei kkkkk Ok, depois ela me explicou que é uma palavra ofensiva embora na tradução está certa se refere a Gato/Gata, porém, não entenderão que estamos nos referindo a BELEZA de um Gato e sim de termos a pessoa como um Mascote ou Escravo , em outras palavras seria como fazer um Elogio a uma brasileira chamando ela de CACHORRA ou CACHORRINHA 😅😅😅😅😅😅😅😅 Resumindo: nunca elogie uma Mexicana de GATA ou Gatinha ‘GATITA’ Vai da ruimmmm!!!! 😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣
Gente, eu trabalho numa loja nos Estados Unidos e esses dias tava eu falando com um cliente e inventei de usar a palavra ligar pra perguntar pro cliente se o produto que ele tava trocando não encendía 😂😂😂 O pior que eu só descobri a bobagem que eu falei só hoje por causa desse vídeo 😂 Eu vi que o moço lê olhou com uma cara de risada mas ele nem pra me falar que eu tinha falado algo errado. Muito obrigada por compartilhar conhecimento!!! Vou me inscrever no seu canal!! 😘😘😘
Profe,en mi país(Rep.Dom.)la parte íntima tiene varios nombres,por ej:cuca,popola,cresta,semilla,pepita,java,en fin,según la región.Ya sabe,cuando venga de visita a mi país,ahí están todos los nombres.
Oi Professora Juliana, adoro seus videos. No méxico essa palavra COGER também tem conotação sexual. inclusive na série mexicana El Juego de las Llaves, utliza-se muito essa palavra COGER.
Umas palavras que eu acho a pronúncia bem bonita é "Cabrón" e "pendejo". Tás palavras são bastante utilizadas em séries e filmes mexicanos, gosto muito da pronúncia e o significado não é muito pesado. Acabo usando elas bastante com amigos venezuelanos 😅
Kkkkkkkk, me acabei de rir quando um amigo meu , que é venezuelano estava sacaneando uns broders aqui no trabalho, e ele chamou o outro de chulo, cachuo, kkkkkkklk me acabei de rir.
En muchos países del norte de Sudamérica y Centroamérica o Caribe, "Coger" es de connotación sexual, al igual que en Venezuela, "Tirar" también es de connotación sexual.
Una palabra peligrosa para brasileño es esta frase en Chile; "Quero colher"......."Quiero colher", el problema es que el brasileño no pronuncia bien co...lher sino que pronuncia como este sonido en español "culear" y esto si es fatal decirlo en Chile o en cualquier otro pais.
Faço espanhol a 3 anos mas a quarentena tava fazendo eu perder a prática, ai vim assistir una vídeos e eu adorei a sua vooozz, qria um vídeo só em espanhol
Esquisito na Argentina tem o sentido de gostoso/gostosa e não de estranho. Dependendo da colocão você pode pagar um mico, como eu paguei na última viagem a Argentina.
Lembro da minha professora qnd chegou na Espanha,fez umas tortas perguntaram na excursão quem fez. Ela disse alto: Yo soy la tortillera. Foi um mico que ela pagou lá,pois parece que mulher que gosta de mulher,em Espanha és tortillera.
Meu professor conta que sua aluna estava tomando uma sopa em um país espanohablante e pediu ao garçom uma concha, todos olharam aterrorizados pra ela, ela não entendeu o porquê até descobrir que concha significa vagina em espanhol
Amei esse vídeo. Mas tem uma palavra que eu ouço muito nas novelas e séries enfim, é a palavra “joder” . Aí eles usam na frase assim: ¿me estás jodiendo? O então : “no me jodas”. Tem o mesmo significado??? Eu sei q joder é pesado. Mas não achei o significado das outras que mencionei a cima.
Vou te dizer a experiência que eu tive. eu tenho um amigo Colombiano e uma vez ele soltou essa expressão NO ME JODAS, a princípio pensei que fosse um palavrão tipo "Foda", aí perguntei e ele me explicou que esse "Joder" é usando em expressões, por exemplo como você mencionou: NO ME JODAS seria tipo NÃO ME INCOMEDE.
Vamos a Hablar Español No méxico a palavra COGER também tem conotação sexual. inclusive na série El Juego de las Llaves utiliza-se muito a palavra COGER
Desculpa vc o que está ensinando moça español oi português eu falo español porém quer aprender muito mais português vamo ver suas aula beijão vc é muito linda simpática adorei
Maestra, nada de eso es tan vergonzoso. Veamos, en Brasil todos "trepam" en una escalera y en muchas otras cosas más. Pero, nunca nos equivocamos con el verbo TREPAR. En España, por ejemplo, la gente siempre está METIENDO algo en alguna cosa y un buen sinónimo para esta palabra es PENETRANDO . Así que, si un extranjero usa una palabra indebidamente nada está mal pues eso ocurre a cualquiera y en cualquier lengua. La verdade es que nadie se queda molesto si uno comete uno de estos errores. El peor que te puede pasar es que alguien te de una buena sonrisa. Saludos
No Chile, uns amigos e eu estávamos falando que, por ser verão, não teria neve no Vale Nevado, apenas no PICO da montanha HAHAHAHA a recepcionista do hotel ficou vermelha e explicou pra gente que pico é o órgão masculino lá pra eles kkkkkkkk
@@Forever_-mm7ct na argentina e uruguai significa o orgao genital feminino tanto que eles tem o costume de xingar alguem dizendo la concha de tu madre que pra gente é tipo filho da policia.
Seus videos são muito bons, uma duvida que tenho, qual a diferença entre " ganas " y " voluntad "?. Ou é a mesma coisa mas depende do contesto? Saberia responder, não paro de pesquisar mas não encontro a resposta. Obrigado.
01:30 Coger en Chile no tiene connotación sexual. Casi no es usado. Recoger es levantar algo del piso.
02:45 Ligar en Chile es amarrar algo (Ligar las Trompas de Falopio).
03:45 Corrida en Chile, mujer o persona que se retira de una responsabilidad o trato,que no le interesa.
05:05 Cuca en Chile es antigua jerga para nombrar a un carro de policía.
06:28 Pinga en Chile no se usa, pero pringado es tener una enfermad sexual.
Olá, descobrir seu canal a poucos dias,mas tô amando,suas explicações são excelentes,me interessei por espanhol por que amo música nesse idioma, obrigada de coração ❤️❤️👏👏👏
Na espanha, em um terrível dia estava na casa de uns amigos e estávamos falando sobre a comida que mais gostavamos,em vez de eu falar " me gusta el pollo" eu falei " me gusta la polla", kkkk sendo que na espanha "polla" significa o membro masculino, nessa hora não sabia onde enterrar minha cabeça de vergonha😂🤣
Se rieron todos imagino 🤔
Jajajaja rindo muito
El pra masculino!!!!
meu Deus kakakaka
Jajajaja muy Bueno
Soy de Bolivia🇧🇴 y sii eso pasa con todos los brasileros aquí 🤣🤣🤣 al principio quede confundido cuando escuchaba las palabras ¡¡pegar ,ligar, coger, etc🤣🤣 pero ahora ya se y les entiendo bien son buenas personas
En México ''coger'' también tiene un significado sexual y muy vulgar, sin embargo, todo el mundo usa Recoger (que literalmente es coger de nuevo algo que se ha caído) sin ningún problema, recoger la basura, recoger a los niños, etc. Siempre me ha llamado la atención el hecho de que en España todo el mundo usa elegir y no escoger. Para los mexicanos, recoger, escoger y encoger no tiene ninguna connotación sexual, los argentinos siempre sustituyen esas palabras por sinónimos.
Perfectooo
Gracias por tu comentario!!
Kkkkkkk, muito bom Juliana!
Na Bolivia paguei o um grande mico saludando meu profesor com "opa" , pero opa na Bolivia quer dizer burro!
Kkkkkkkkk, que mico!
Eita!! Não sabia!hahaha
kkkkkkkkkkkkkkkkkkk Díos mío
Tú - ¡Opa! ¿todo bién?
Burro tudo bem?
Tu profesor - 🤬
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
PARABENS JULIANA ESTOU APRENDEDO COM VC
Ainda existem deslikes em um vídeo de grande qualidade como esse... Informação boa e grátis com essa pessoa maravilhosa e de uma simpatia absurda! Mas entrando no contexto eu falando com alguns mexicanos, acabei dizendo borracha... E todos começaram a rir, depois que fui saber que borracha é bêbado....E hoje me chamam de borracha por esse mico kkkk Obrigado Juliana!
Obrigada pelo carinho, Nicholas!!!
Estou amando seus vídeos
Pq tem gente que acha que sabe demais.
Uma vez, estava falando com um argentino e no meio da conversa estavamos falando sobre água, então em determinado momento falei a frase (un pingo de agua) graças a Deus ele falava português, então ele entendeu o que eu quis dizer e me corrigiu, e falou que não tinha um significado muito bonito e me disse o siguinificado da palavra.
Que mico kkkkkk... Mais isso ñ vai mais acontecer.
Os comentários são hilários kkkkkkkkk kkkkkkkk mas a sua aula tb foi excelente prof,muchas gracias 🙏😜😂😂😂😂😂😂😂😂
Coger no méxico também tem sentido ofensivo. Vi isso em uma série hehe
Kkkkkkk, la cuca caliente"" kkkkkkkk, trabalho com um grupo de venezuelanos aqui em brasilia, e confesso que a cada dia que passa ,, amo mais esse povo. E sim ,, a gente sacaneia muito e eles Também nos pregam umas pegadinhas. Kkkkkkkk. Um forte abraço professora adoro seu canal.
No Chile, ao menos em Santiago, “hora de pico” tb dá ruim. Eles então usam “hora punta” pra pior hora do trânsito.
Excelente aula, contudo gostaria de dá uma dica. Para nós alunos seria melhor sempre colocar a legenda quando falares alguma palavra em espanhol nos exemplos.
O termo "opa", aqui na Bolívia é mais o menos o mesmo que "otário".
Opaaa!!haha
Não conhecia! Graciaaass
Tenho um amigo equatoriano, fui conhecer o equador em 2017 passei duas situacoes engraçadas: 1 - eu disse a ele que estava começando a estudar espanhol e q estava c vergonha de falar com os equatorianos... ele me disse que nao deveria falar isso às chicas pq “verga” no equador era uma forma coloquial de falar penis kkkk entao nao cairia muito bem falar que eu tinha “vergona” kkk / 2 - Ele reclamando de um carro q tinha trancado ele no transito, resmungou “le doy un puñetazo”... kkkk eu lhe perguntei “mas como así hermano?” Entao ele explicou que dar um puñetazo en alguem é dar um soco e que por isso o boxeador lá eles chamam tb de puñ...eiro... deu p entender ne? Rsrs...
kkkkkkkkkkkk
Kkkkk sim
jajajajaj, escuto muito isso aqui na Espanha o punetazo, tambem estranhei quando ouvi, aqui e muito comum falar culo, escuto mamas habalndo con sus hijos frases do tipo: CULO EN LA SILLA, para a crianca parar de baguncar na hora do almoco. No parque quando vao embora para limpiar el culo.
O pessoal faz piadinha com essa palavra. Por exemplo: Elver Galarga 🤦🏻♂️😂😂😂😂
Realmente seria muito constrangedor kkkkkk alguém perguntar "como vai a vida' e vc responder que tá um "orgasmo" kkk
🤣🤣
7:19 trabalho com peruanos e mostramos A eles aquela musica do Sérgio Reis! 😂 : "NESSA CASA TEM GOTEIRA .....😂😂😂
Estou aprendendo falar espanhol gostei muito desta informação
Uhuuu
Por isso que uma vez vi um post em português com a palavra "corrida" e tinha um hispânico rindo.
Como sempre maravilhosa.
😍😍
Espanhol também tem que tomar cuidado aquí no Brasil. É complicado complicado.
No México se usa "coger" com a conotação sexual também.
Vdd, assisti a série mexicana "Oscuro Deseo" e eles usam bastante essa palavra no sentido sexual.
Minha história com a tal "corrida" "correr"
Estava eu lendo uma história bonita romântica (eu sou muito de histórias românticas novelas e tals) e chegou no "bem bom" que estava até um tanto detalhado para uma história que não parecia no começo ter a ver com algo tão "caliente". Daí me passa a frase "voy a correr ahora". Descobri naquela hora o que era correr e até hoje mesmo em ptbr ou espn não posso ouvir essas palavras sem ficar quase explodindo pra não rir
XDDDDDDDD para dizer correr em forma de uma corrida leve matinal ou aquela corrida rápida para um ônibus, o certo é "trotar"
Al igual, que en Venezuela "Buseta" es medio de transporte, o sea los ônibus.
BOM DIA!! VOCÊ É EXCELENTE, NÃO VEJO A HORA DE COMEÇAR O CURSO.... Tudo vai melhorar e entrarei no curso... Deus te abençoe muito
Eu também paguei um mico sem querer (ainda bem que a pessoa levou em consideração).
- Devido de em espanhol ter o costume de chamar os garotos de(Chico en español), eu pensei que "Chiquito" seria como garotinho, e não, isso é uma palavra super ofensiva e pesada (eu chamei uma criança filho de uma venezuelana dessa palavra: "Chiquito"), e ela me falou que o significado dessa palavra, é o ânus.
- Uffa!...😂 😂 😂 😂
Olhaaa.. eu não conhecia esse significado não, viu?haha Mas está aí a beleza das muitas culturas, e de seguirmos sempre aprendendo! Gracias por la enseñanza, jeje
*mas em muitos lugares você pode dizer "chiquito" para se referir a "pequeno" ou "menino", tranquilamente =)
@@vamosahablarespanol o diminutivo "chiquillo(a)" também se usa muito no Chile com essa acepção de garoto/garotinho. Conhecias, Ju?
Vc é muito legal moça eu adoro ver suas aulas vc é muito engraçado meu parabéns beijos eu adoro ver a vc
Si Ju amei esse canal no You Tube deveria ter antes anracao
Me gustan los vídeos que usted y equipo elaboran. Gracias.
Paz
Oii
Eu estou fazendo aula de espanhol do México eu gosto muito do sotaque
👏👏
Nossa! Quantos micos eu paguei ao paquerar uma pessoa do México, no inicio? Um monte.🤣🤣🤣🤣. Imagina que após algumas conversas , eu passei o telefone e pedi para pessoa (ligar) . kkkkkkkkkk. Outra foi chamar a pessoa de " Gata....." Que mico, até saber das gírias. Aí me explicaram que (Gato tem sentido de escravo/puxa-saco) . E que o animal doméstico podemos chamar de gatito, michi ou mascota para todo animal de estimação
estoy ajetreado ✌😎 yo no sabia de esa palabra yo estoy ansioso para ir al mexico aprender más
😂🤣😂🤣😂🤣
Eu já usei a palavra LIGAR, 😥
Na ideia de Telefonar e é claro ‘DEU RUIM’😂🤣😂🤣😂
Depois ela me explicou oque significava LIGAR ‘no México’
No Brasil é o nosso famoso ‘FICAR’
....
Uma outra palavra q eu usei conversando foi GATITA’ 🐈 diminutivo da palavra a GATO....
Fui fazer um elogio a uma mexicana e me lasquei kkkkk
Ok, depois ela me explicou que é uma palavra ofensiva embora na tradução está certa se refere a Gato/Gata, porém, não entenderão que estamos nos referindo a BELEZA de um Gato e sim de termos a pessoa como um Mascote ou Escravo , em outras palavras seria como fazer um Elogio a uma brasileira chamando ela de CACHORRA ou CACHORRINHA
😅😅😅😅😅😅😅😅
Resumindo: nunca elogie uma Mexicana de GATA ou Gatinha ‘GATITA’
Vai da ruimmmm!!!!
😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣
Hahahahha
Ameeeiii o relato!!
Só Brasil elogia com gata/gato
já me ocorreu o mesmo com a palavra “ligar” 😂😂😂
Eeehhhh Maus Bucados!!!
😂🤣😂🤣😂🤣
Se fosse no México tava bom KAJAKAJAKAK Meu professor de espanhol argentino disse que deu ruim pra ele também
Gente, eu trabalho numa loja nos Estados Unidos e esses dias tava eu falando com um cliente e inventei de usar a palavra ligar pra perguntar pro cliente se o produto que ele tava trocando não encendía 😂😂😂 O pior que eu só descobri a bobagem que eu falei só hoje por causa desse vídeo 😂 Eu vi que o moço lê olhou com uma cara de risada mas ele nem pra me falar que eu tinha falado algo errado. Muito obrigada por compartilhar conhecimento!!! Vou me inscrever no seu canal!! 😘😘😘
faltou o cºncha(órgão feminino), falei sem querer conversando com um amigo da argentina que jogava comigo, ele me explicou hahahahahaha
Hola. En Argentina ligar significa paliza, tongo. Saludos!
Oi Juliana... parabéns pelo canal, uma forma bem divertida de melhorar o espanhol... ta de parabens!!
Na minha viagem ao Peru eu vi muitas pessoas usando "coger" para pegar algo.
Sim, se usa bastante lá!
Não em tudos os países esta mal falar asim
Vamos a hablar espanol
Bom dia no paraguy, nao falace comja,e órgão sexual feminino e nem tão pouco abacaxi.
Muy bueno saber jaja
Sucesso!!! Já né inscrevi hein 😃
Muito top ua aula...
Parabéns.
Sua fonética é incrível.
Quero muito aprender a falar espanhol.
Profe,en mi país(Rep.Dom.)la parte
íntima tiene varios nombres,por ej:cuca,popola,cresta,semilla,pepita,java,en fin,según la región.Ya sabe,cuando venga de visita a mi país,ahí están todos los nombres.
Dios mio porque tantos nombres para una sola cosa jajaja
Que sorriso lindo! Até me perdi nos estudos kk
En México también tiene significado sexual.
En Argentina ligar es también ser castigado
Yo estoy amando mucho
Oi Professora Juliana, adoro seus videos.
No méxico essa palavra COGER também tem conotação sexual. inclusive na série mexicana El Juego de las Llaves, utliza-se muito essa palavra COGER.
Graaaciaaaass
Uaaaau!! Quanta diferença nos significados!!kkkk
Dizer "estoy con la cuca cheia de pinga" nem pensar então. Kkk muito simpática, gostei do vídeo.
Llena *
@@prisonbreakseries4986 ....llena..., obrigado.
😂😂😂😂😂😂😂 morri aqui
Ese acento es de venezuela, me encanta
Y en puerto rico se fala coger?
Me encantaram tu classes
Umas palavras que eu acho a pronúncia bem bonita é "Cabrón" e "pendejo".
Tás palavras são bastante utilizadas em séries e filmes mexicanos, gosto muito da pronúncia e o significado não é muito pesado. Acabo usando elas bastante com amigos venezuelanos 😅
Kkkkkkkk, me acabei de rir quando um amigo meu , que é venezuelano estava sacaneando uns broders aqui no trabalho, e ele chamou o outro de chulo, cachuo, kkkkkkklk me acabei de rir.
En España también se utiliza "Coger" para expresión sexual
En muchos países del norte de Sudamérica y Centroamérica o Caribe, "Coger" es de connotación sexual, al igual que en Venezuela, "Tirar" también es de connotación sexual.
Una palabra peligrosa para brasileño es esta frase en Chile; "Quero colher"......."Quiero colher", el problema es que el brasileño no pronuncia bien co...lher sino que pronuncia como este sonido en español "culear" y esto si es fatal decirlo en Chile o en cualquier otro pais.
Oi amor es vidio eu quero i bor México
maravilloso video 👏🏾👏🏾
Aqui em Bogotá não devemos chamar ninguém de moça ou moço, significa amante.
muy hermosa y inteligente .
Beso tu e mui naturale
Boas aulas,👍
Amo essa lingua!!!vc ensina muito bem!!!
Faço espanhol a 3 anos mas a quarentena tava fazendo eu perder a prática, ai vim assistir una vídeos e eu adorei a sua vooozz, qria um vídeo só em espanhol
Acabo de perceber que eu já passei muita vergonha kkkkkkk
Ameiii o conteúdo,muito obrigada!!!🥰
Esquisito na Argentina tem o sentido de gostoso/gostosa e não de estranho. Dependendo da colocão você pode pagar um mico, como eu paguei na última viagem a Argentina.
Lembro da minha professora qnd chegou na Espanha,fez umas tortas perguntaram na excursão quem fez.
Ela disse alto: Yo soy la tortillera.
Foi um mico que ela pagou lá,pois parece que mulher que gosta de mulher,em Espanha és tortillera.
En Argentina también!
Muy biem!!! Ya me había orvidado de esas palabras!
Quem exagerar na bebida, nada de dizer que " a pinga subiu pra cuca", pelo amor do Pai...rs
Hahahah 😂😂😂
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk misericórdia
kkkkkkkkk
Meu deus haahahah
Kkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Muy bueno.Gracias
Brasil
Te lo agradezco! Mil gracias.
¡Gracias!
Meu professor conta que sua aluna estava tomando uma sopa em um país espanohablante e pediu ao garçom uma concha, todos olharam aterrorizados pra ela, ela não entendeu o porquê até descobrir que concha significa vagina em espanhol
Coger en España es un verbo corriente, no tiene ninguna connotación sexual
Aquí se usa el verbo follar, y yo lo hablo frecuentemente sin problema.
Gracias maestra, estoy encantado.
¡Hola! Qué passa?
Eu estou começando a prender Espanhol, e já venho tomando esses cuidados, obrigada pela sua incrível aula :3
De nadaaa 😀😉
Amei esse vídeo. Mas tem uma palavra que eu ouço muito nas novelas e séries enfim, é a palavra “joder” . Aí eles usam na frase assim: ¿me estás jodiendo? O então : “no me jodas”. Tem o mesmo significado??? Eu sei q joder é pesado. Mas não achei o significado das outras que mencionei a cima.
Vou te dizer a experiência que eu tive. eu tenho um amigo Colombiano e uma vez ele soltou essa expressão NO ME JODAS, a princípio pensei que fosse um palavrão tipo "Foda", aí perguntei e ele me explicou que esse "Joder" é usando em expressões, por exemplo como você mencionou: NO ME JODAS seria tipo NÃO ME INCOMEDE.
A palavra Joder também poder ter uso vulgar, depende muito do contexto que ela esteja inserida.
Legal gostei
Hola muy buenos tus vídeos están finos
Gostei do vídeo!
Bem esclarecedor!
Prof, amo tu canal y estoy aprendiendo mucho contigo, gracias!!!!
Vamos a Hablar Español
No méxico a palavra COGER também tem conotação sexual. inclusive na série El Juego de las Llaves utiliza-se muito a palavra COGER
Graaaciaaaass
Sim Ju, COGER em México dá ruim mesmo por experiência própria... TOMAR é uma boa opção, escutei bastante também RECOGER.
Desculpa vc o que está ensinando moça español oi português eu falo español porém quer aprender muito mais português vamo ver suas aula beijão vc é muito linda simpática adorei
legal!
vc além de de ótima professora também é muito linda😁
🤣🤣🤣 gracias por compartir
No sul é muito comum um tipo de bolo chamado cuca! Caraca! Vou parar por aqui. Kkkkkkkkkk
uma sulista aprendendo espanhol? pensei q fosse a única kkk
@@Vivo_pela_Fe também sou do sul e aprendendo espanhol, mas bah !!!
Muito bom, professora.
Maestra, nada de eso es tan vergonzoso. Veamos, en Brasil todos "trepam" en una escalera y en muchas otras cosas más. Pero, nunca nos equivocamos con el verbo TREPAR.
En España, por ejemplo, la gente siempre está METIENDO algo en alguna cosa y un buen sinónimo para esta palabra es PENETRANDO .
Así que, si un extranjero usa una palabra indebidamente nada está mal pues eso ocurre a cualquiera y en cualquier lengua.
La verdade es que nadie se queda molesto si uno comete uno de estos errores.
El peor que te puede pasar es que alguien te de una buena sonrisa.
Saludos
No Chile, uns amigos e eu estávamos falando que, por ser verão, não teria neve no Vale Nevado, apenas no PICO da montanha HAHAHAHA a recepcionista do hotel ficou vermelha e explicou pra gente que pico é o órgão masculino lá pra eles kkkkkkkk
Podrías decir: "la cima de la montaña".
Video com excelentes dicas, e descontraído. Muito bom.
Amei kkk😂
Vc é excelente. Nota mil
Coger en Perú se usa normal
Concha é uma palavra perigosa. Um amigo meu usou o termo para se referir a "cuchara" em um local bem inoportuno 😂😂😂
Jajajaa
O que significa concha?
@@Forever_-mm7ct na argentina e uruguai significa o orgao genital feminino tanto que eles tem o costume de xingar alguem dizendo la concha de tu madre que pra gente é tipo filho da policia.
Bom na Argentina significa o órgão genital feminino
Sou do Paraguai, aprendi o português certíssimo e desaprendi a minha linguagem KKKK que merda!
Cuca y pinga en español de España, significa el órgano sexual masculino
Gracias por las palabras yo he aprendido hoy con sus clases gracias e besitos 😍🤗
De nadaaaa
vc aqui de novo menino?rs
@@brunasam7499 sim e vou votar mais vezes pode se acostumar 😂😂kkkkk salve pra ti✌️😘
Cabelo bonito
Seus videos são muito bons, uma duvida que tenho, qual a diferença entre " ganas " y " voluntad "?. Ou é a mesma coisa mas depende do contesto? Saberia responder, não paro de pesquisar mas não encontro a resposta. Obrigado.
Olá! te doy unos ejemplos:
Tengo ganas de ir al baño.
Tengo la voluntad de donar sangre.