Tem um episódio do Chaves sobre o dia de São Valentim, a Chiquinha pergunta se Valentim é com V de vaca ou com B de burro, só entendi a referência quando comecei a estudar espanhol 😁
E tem um episódio também (aí já é um outro assunto) que o Chaves (eu acho q é ele, n tenho certeza) pediu para ela que escrevesse a palavra "bolo" no barril e ela escreveu "pastel"... acho q fiquei um tempão perguntando o q uma coisa tinha a ver com a outra ksks aí depois de muito tempo que descobri que "pastel" é "bolo" em español
Na verdade esse V que muitos brasileiros escutam é outro fonema que a gente não tem no português brasileiro e por isso escutamos como V. O símbolo fonético pra esse som espanhol é ß e o nome oficial voiced bilabial nonsibilant fricative (a tradução deve ser fricativa bilabial não sibilante 🤔). Sabe a diferença? É que no V brasileiro, como em vaca/violeta, você encosta o lábio inferior nos dentes superiores e o ar passa por ali. Daí o nome do fonema brasileiro ser voiced *labiodental* fricative. Já no V espanhol que a gente acha que está escutando o mesmo fonema brasileiro, na verdade os lábios estão dispostos exatamente igual a letra B, mas não há "explosão" de ar. Ou seja, ao invés de você encostar o lábio inferior nos dentes, você encosta os dois lábios um no outro (daí o nome ser *bilabial* e não labiodental), deixa uma abertura pequena e passa o ar, você não fecha os lábios completamente como pra pronunciar o B. Mas como os lábios estão dispostos na mesma posição, os falantes nativos não veem diferença entre V e B. Se você não tem contato com esse som você realmente não escuta, mas a partir do momento que se acostuma com os dois fonemas você consegue diferenciar. No português europeu eles usam o mesmo som em palavras como sábado. Se você pesquisar o nome do fonema no RUclips vai encontrar um vídeo demonstrando como fazer o fonema. Mas de primeira você não vai ouvir diferença nenhuma entre /V/ e /ß/. Edit: lembrando que ß é o símbolo daquele fonema no alfabeto fonético internacional, não tem nada a ver com o som da letra ß em alemão.
Nossa que legal, não sabia disso. Eu adoro esses assuntos de fonética articulátória. O alfabeto Fonético Inttmacional or IPA in English é uma ótima ferramenta para que quer aprimorar a pronúncia quando está aprendendo um novo idioma.
Por isso que eu fiquei em dúvida, sempre pronunciei em espanhol as palavras escritas com "v" com som de "B", aí escutando a música "Mi Venganza" do cantor Espinoza Paz eu vi e ouvi que ele pronuncia "v" com som de "v", como em potuguês. Achei estranho, mas também imaginei que poderia ser um sotaque mesmo.
Nem o ingles, olha esse dado rsrsrs: Segundo o British Council, só 5% da população consegue se comunicar e só 1% é fluente. Em um estudo divulgado em 2017 realizado pela empresa especializada em ensino de idiomas EF Education First, o Brasil ficou em 41º colocado no ranking de proficiência em inglês.
Olá , sou peruano morando muitos anos no Brasil. Sou professor de espanhol no Brasil e buscando referencias de como fazer entender meus alumnos de que não importa como vc pronunciar as famosas "V" ou "B" que cheguei no seu canal. Desde pequeno sempre me falaram com respeito ao uso das "B" ou "V" , que o importante é saber como se escreve , do contrario ja era um candidato a ser Burro o Vurro !! ,, tanto faz .. pronunciando com as duas de qualquer jeito, você evitaba se tornar esse animal.
Eu sou BRASILEIRO e moro no Equador, meu namorado é Equatoriano, tanto ele e os nativos daqui pronunciam a mesmas palavras em espanhol de maneiras diferentes. O som do ll, como se fosse li ou dj. Isso que é lindo no espanhol, poder pronunciar as palavras de maneiras diferentes e ser entendido.
@@ThiagoSantos-wl5pvkkk agente fica com uma cara what? Esse vídeo do B e V, antes eu tava assistindo o primeiro vídeo sobre esse tema, alguns minutos depois, ela joga um novo vídeo sobre o mesmo tema que eu tava assistindo kkkkk
Quando a palavra começa com b ou v ou quando está entre vogal e consoante, ela terá um som de b bem marcado (vaca, bolígrafo, palabra ), já quando o b e o v estiver no meio e entre vogais, terá um som mais próximo do v do português ( abogado, novio). Ao falar, encostamos os lábios quando o som do b é bem marcado, já quando está entre vogais, fala o som do b sem encostar os lábios. Pelo menos é assim que aprendi e é assim que falo.
Entre vogais o V e o B se pronunciam de forma suave, sem tocar os labios, dando forte impressao de que soa tudo com V em português. Poucas pessoas fazsm distincao desses fonemas pois oficialmente soam como B. Quanto a pronuncia do Y e LL, pode variar, visto que muitas vezes ao falar rapido ou cantar, o som de IO pode ser mais facilmente pronunciado. Lembrando que o som de DJO e IO, ambos sao aceitos, diferentemente do som de V em portugues, que se torna uma descaracterizacao do espanhol.
Yo cuando estudié español ha algunos años atrás, en mi adolescencia, como de regla, aprendí como todos aprenden, que el sonido de la B es lo mismo de la V, pero hace un poco más de 1 año atrás, yo veendo algunos videos aquí en el RUclips, yo percaté que una profesora colombiana hablaba la V con lo mismo sonido de la V del portugués, y me quedé extremamente sorpreso con el hecho. Yo hice cuestión de escuchar nuevamente el vídeo, para comprobar que realmente ella había hablado la V con el sonido de la V del portugués. En las escuelas de español acá en Brasil, jamás comentan tal variedad lingüística, es algo que solamente se percata con la práctica del idioma. ¡Enhorabuena por más una clase óptima! Saludos cordiales Juliana desde Río de Janeiro .
Essa questão é até polêmica eu diria, pois conversando com muitos nativos eles afirmam que aprendem no colégio a diferenciar as duas letras, porém por alguma razão quase ninguém segue essa regra, mas ao mesmo tempo é estranho pois assistindo novelas e ouvindo músicas é possível ouvir o som do V como conhecemos inclusive na letra B! A REA não reconhece esse som como válido, mas no fundo a gente sabe que muitos nativos o reproduzem. Conversando com uma moça de Buenos Aires, ela achava muito estranho quando eu falava o som do nosso V e dizia que não conseguia reproduzi-lo, e olha que ela é jovem e fala inglês! Enfim, coisas de idioma né...
Sim, é verdade. Em alguns países a gente tem somente o som “v” só que é utilizado para as dois letras, o “b” e o “v” (como no Chile, mas formalmente eles usam o som “b”) ou, as vezez, nós temos os dois sons, mas usamos quando a gente quiser (como na Argentina, América Central e vários lugares no México).
eu percebi que eles falam o V, mas não é aquele V cheio e potente igual o nosso (quando o lábio encosta no dente). é um V mais solto e suave, como se fosse um intermediário entre o V e o B.
Você é muito boa De verdade...muito comunicativa..ensina muito bem...e muito humilde para aceitar críticas e até opiniões!!! Eu sou Argentino e não predomina quase o V (Brasileiro) É verdade que o V e o B tem o mesmo som do B do português Mas nem sempre eles soam como o B brasileiro não... Existem algumas regrinhas para o uso... O V e o B eles soam como o B Brasileiro no começo da frase ou quando a palavra está sozinha tipo BUENOS AIRES ou VACA ou Burro!!! Depois de N ou M tmb têm som de B Brasileiro Caso contrário eles têm um som diferente...tipo não fecha a boca completamente...meio complicado mas não é difícil de pronunciar não Tenho amigos brasileiros que me perguntam e eu explico e eles conseguem pronunciar sim Moro em Minas Gerais e vários aqui me perguntam Claro que tem países que pronunciam um pouco diferente mas o importante é conseguir se comunicar né kkkkk Muito bom o vídeo Gostei :)
@@celino_2937 Sí sólo es esa palabra la primera b es parecida a la b brasilera, la segunda b es más suave, ni siquiera llegan a tocarse los labios. Si decis "Qué bobo" ya ahí las dos b son suaves, es decir, los labios ni se tocan.
Obrigada pelo envio do cronograma, assisti duas vezes pra poder entender essa confusão da pronúncia do V ×B mas, eu entendi. Que a Letícia venha com muita saúde.
Eu passei por isso, Jú. Conheci uma mexicana e tentei de todas as formas mostrar a diferenca entre "v" e "b", falei alto, super articulado, pausadamente, no "v" eu botei meus dentes no lábio infeior, mas nada. Ela nao conseguia ver nenhuma diferenca, to chacada até hoje haaha
esse video me salvou!!! eu estava há meses com uma noia que eu jurava que escutava os nativos falando algumas palavras com som do nosso V e eu nunca achava uma explicação. eu mesma ficava em duvida se fala vino com som do nosso V ou “bino” kkkkkk
ufa! um amg meu é da argentina, q bom q a pronuncia do V pode ser dita igual ao nosso v do brasil, eu quero aprender rápido para conseguir falar com ele, o vídeo ta incrível + um seguidor!
Obrigado por nos ajudar com seu conhecimento. Ótima dicção. Para diferenciar conserto e concerto. Conserto: com S arrumar algo, corrigir. E concerto com C eu vou sempre lembrar que é concerto musical porque coloquei na memória que o C me lembra o Dó musical que é a letra C
Ufa! Achei que estava doida ou estudando errado. Na música Supe que me amavas, Marcela Gandara, ela usa o v com som de B, Mas determinado momento, ela usa o v com som de v. Fiquei repetindo a musica para entender. Ela é Mexicana
Ótima explicação. Bem, como estou estudando para usar no Paraguai e Argentina, eles usam o "v", e a maioria dos outros não sabem diferenciar o "b" do "v", então, acho até melhor já estudar falando com o "v", para facilitar na memorização da palavra escrita.
Nós, mexicanos, pronunciamos B e V exatamente igual. Quando é o primeiro som dito, ou nas combinações MB e NV, a pronúncia é B /b/. Em qualquer outro caso, o som é similar a B, tentando juntar os lábios mas sem consegui-lo /β/.
Eu não confundo o conserto e concerto por dois motivos: 1o-memória, simples assim e o 2o, por ser fluente em inglês, "concert" para concertos musicais e consertar não tem confusão = "to fix". Quando se fala algum outro idioma, você acaba tendo umas "pontes" que ajudam. Gracias!
Concerto com "C" é de música. Conserto com "S" é de fazer um reparo. Exemplo: Maria foi ao sapateiro para consertar o salto do seu sapato! Sua didática é ótima!
Estou treinando conversação com um americano, filho de mãe mexicana, e quando perguntei sobre isso ele foi taxativo "é som de V" e até me mostrou com a boca como os sons de B e V são diferentes...kkk... aí fiquei um pouco confuso, pois sempre pensei que tinha que trocar o V pelo B ao falar a palavra. Pesquisei sobre isso no Google e caí aqui no vídeo, agora entendi que este amigo na verdade falou que o som é de V porque, muito provavelmente, foi assim que ele aprendeu com sua mãe. Agradeço ao canal e acabo de virar um inscrito.
Olá Juliana, conheci recentemente o seu canal e já fui logo me inscrevendo, você tem um didática muito boa, obrigado por compartilhar o seu conhecimento, que Deus possa te abençoar.
Concertar é de concerto de música Consertar é de arrumar alguma coisa ex... Consertar uma bicicleta Muita gente confundi isso e também o comprimento que de tamanho metros e cumprimento de cumprimentar a alguém e de cumprir a alguma coisa Mas o que mas confundi as pessoas são. As sessões Sessão de cinema ou da tarde Seção de compartimento ex de escritório E cessão de ceder o prefeito cedeu o alvará ou o bombeiro que e mais certo Já aproveitei dei essas dicas Pq tem muitos estudantes ou Estudiantes que erram essas questões e bom falar o que sabemos pra facilitar pra quem estuda. E vamos aprendendo uns com os outros Como se diz vivendo e aprendendo
Prof., fiz hoje minha primeira aula de Espanhol com uma professora Argentina e ela me disse exatamente isso, que para eles "v" se pronuncia com som de /v/ mesmo. Fiquei chocada, porque sempre ouvir dizer que era som de /b/. Vivendo e aprendendo, não? Adoro seus videos, a senhora é maravilhosa! 🙏🏿💙🙏🏿
Professora, ótima aula!! Além de explicar muito bem, és muito simpatica também. Estou na busca da fluência em espanhol antes dos 18 anos, e seus vídeos tem ajudado bastante na minha pronúncia e segurança para falar
Realmente, ainda que o uso “oficial” é o som de B para as duas letras, na prática isso não é bem assim. Tem lugares que nem a Venezuela onde os professores da escola tentam mostrar uma diferenciação para as crianças (os famosos sons “Bilabial” e “Labiodental”). Porém, estão tão misturados os usos que muitas vezes você vai escutar som de B onde está escrita uma V ou ao contrário também. Então não precisa ficar batendo a cabeça com essa questão, pode falar como saia da sua boca e pronto, todo mundo vai entender 🤣. É verdade que tem alguns países ou até apenas algumas regiões dos países que fazem essa diferenciação por influência de outras línguas mas não é uma regra que você é obrigado a seguir, pois é uma dessas inconsistências que existem em todas as línguas do mundo. Muito boa sua explicação, deixo aqui meu aporte. Parabéns pelo canal e por ensinar nossa língua. Abraço.
sí, eso también pasa en México, cuando hacen dictados hacen diferencia entre la "b" y la "v", sin embargo en el habla coloquial pronunciamos una "b" suave casi siempre y de vez en cuando, cuando queremos hacer énfasis, hacemos una distinción entre la "v" y la "b".
A vida inteira meus ouvidos foram acostumados com o sotaque da Espanha e toda minha referencia vem do acento de lá também. Há 3 meses comecei a estudar a língua com uma professora argentina, e tomei isto como uma vantagem, por conta do sotaque diferente. Desde então comecei a treinar o acento dos países rio-platenses para que o meu cérebro se acostumasse com os novos sons. No inicio o coitado começou a ficar doidinho com o som do x que especialmente Buenos Aires possui, devido a influência dos imigrantes italianos. Primeiro ele "traduzia" do port. para o acento da Espanha e depois para o acento de BA hahahaha Uma locura!! rs Com isto passei a assistir muitos filmes e series de diversos países, justamente para me acostumar com os diferentes sotaques, pois dependendo da pronuncia as palavras mudam completamente e no incio podemos ficar perdidinhos. É como você disse, precisamos treinar nossos ouvidos para compreendermos todas estas maravilhosas variações do espanhol!!!
conheci um boliviano eu falava venha como em em português e ele benga, mas ele me entendia e eu a ele, acho que ele nem percebeu, honestamente! Assim como um australiano disse que atr eles não veem diferença entre than e then, e natural em algumas situações
Depende do país né... Tenho um amigo venezuelano que pronuncia o "V" de modo mais forte que nós, se for escutar as músicas do Luís Fonsi, ele pronuncia o "V" forte também.
Vou deixar aqui a dica C aprendi a diferenciar o conserto/concerto. Td vez que vamos a 1 conSerto muSical, nós ficamos SentadoS aSSiStindo ao espetáculo. ( viu só a quantidade de S), fácil assim. Quem ConCerta, conCerta alguma coisa (tipo Carro). Espero ter ajudado
Essa questão entre as duas letras é bem chata mesmo kkkkkkk. Conversando com uns nativos eles afirmam que no primário eles aprendem a diferenciar as duas, porém por algum motivo ninguém segue essa regra. Conheço uma moça de Buenos Aires que inclusive fala inglês muito bem, e outro dia perguntei pra ela sobre a pronúncia da letra V e ela disse que todos os argentinos não fazem distinção da letra B e ainda disse que mesmo falando inglês ainda tem muita dificuldade pra pronunciar palavras que contém o V, tipo???? Kkkkkkkk
Por favor, faz o próximo vídeo falando dos aumentativos en espanhol, as suas explicações são as únicas que eu assisto e já entendo de primeira. Faz esse vídeo logo 😭😭😭 🙏🙏🙏
Olá!. Yopará é uma mistura de castelhano com guarani e é também uma comida no Paraguai e Argentina. Yopará (esanhol) ou jopará (português) em guarani significa "mistura".
Um nó na nossa cabeça! Haha gravei um áudio para uma atividade da faculdade e a professora me corrigiu, por pronunciar o "v" como v mesmo. Estava agora ouvindo uma música colombiana que reproduzia dessa forma e fiquei confusa 😫😫 pq não posso? Kkkkk mas ok! Entendi que o oficial é o b... ¡gracias profe!
Muito bom! Uma dica que uso para gravar a diferença entre conserto e concerto é associar que conserto com S está ligado a ideia de Serviço (que tambén é com S); já concerto com C está ligado a Canção (que também é com C) 😉😘
Boa aula, aqui no Chile é difícil o pessoal entender o meu nome "Vinícius", minha "polola" Chilena sempre falava pra mim do B corta e B Larga e eu nunca entendia essa parada.
Dica para separar concerto musical,e conserto de reparo Bora para dica pense assim. .conSerto eu levo o sapato para conSertar .Repare que destaquei o S para sapato e conSerto.Espero tê_la ajudado
Tem um episódio do Chaves sobre o dia de São Valentim, a Chiquinha pergunta se Valentim é com V de vaca ou com B de burro, só entendi a referência quando comecei a estudar espanhol 😁
É ótimo!!
Eu tambem so entende a referência depois q passei a estudar espanhol. Kkk
Ahhhhhhh, nunca reparei nisso
Nunca tinha pensado nisso, nem reparado. AGORA que eu fui me ligar. KKK
E tem um episódio também (aí já é um outro assunto) que o Chaves (eu acho q é ele, n tenho certeza) pediu para ela que escrevesse a palavra "bolo" no barril e ela escreveu "pastel"... acho q fiquei um tempão perguntando o q uma coisa tinha a ver com a outra ksks aí depois de muito tempo que descobri que "pastel" é "bolo" em español
Na verdade esse V que muitos brasileiros escutam é outro fonema que a gente não tem no português brasileiro e por isso escutamos como V. O símbolo fonético pra esse som espanhol é ß e o nome oficial voiced bilabial nonsibilant fricative (a tradução deve ser fricativa bilabial não sibilante 🤔).
Sabe a diferença? É que no V brasileiro, como em vaca/violeta, você encosta o lábio inferior nos dentes superiores e o ar passa por ali. Daí o nome do fonema brasileiro ser voiced *labiodental* fricative.
Já no V espanhol que a gente acha que está escutando o mesmo fonema brasileiro, na verdade os lábios estão dispostos exatamente igual a letra B, mas não há "explosão" de ar. Ou seja, ao invés de você encostar o lábio inferior nos dentes, você encosta os dois lábios um no outro (daí o nome ser *bilabial* e não labiodental), deixa uma abertura pequena e passa o ar, você não fecha os lábios completamente como pra pronunciar o B. Mas como os lábios estão dispostos na mesma posição, os falantes nativos não veem diferença entre V e B. Se você não tem contato com esse som você realmente não escuta, mas a partir do momento que se acostuma com os dois fonemas você consegue diferenciar. No português europeu eles usam o mesmo som em palavras como sábado.
Se você pesquisar o nome do fonema no RUclips vai encontrar um vídeo demonstrando como fazer o fonema. Mas de primeira você não vai ouvir diferença nenhuma entre /V/ e /ß/.
Edit: lembrando que ß é o símbolo daquele fonema no alfabeto fonético internacional, não tem nada a ver com o som da letra ß em alemão.
Nossa que legal, não sabia disso. Eu adoro esses assuntos de fonética articulátória. O alfabeto Fonético Inttmacional or IPA in English é uma ótima ferramenta para que quer aprimorar a pronúncia quando está aprendendo um novo idioma.
@@brunopinheiro5456 pois é, ajuda muito.
Nóóóóssaaaaa Frucúkis,quanta información 😱😅👍
Seu comentário foi maravilhoso
Ahhhh que comentário marabilhoso!!! Você tem algum canal ou página onde você fale mais sobre o fonética?
você ta me ajudando muito nessa vida de aprender espanhol sozinha, mas eu PRECISO falar: QUE CABELO LINDO
Muito parecido ao seu.
Excelente explicación, muchas gracias! 🙏🏻💕
Por isso que eu fiquei em dúvida, sempre pronunciei em espanhol as palavras escritas com "v" com som de "B", aí escutando a música "Mi Venganza" do cantor Espinoza Paz eu vi e ouvi que ele pronuncia "v" com som de "v", como em potuguês. Achei estranho, mas também imaginei que poderia ser um sotaque mesmo.
Consertar - verbo - S de Serra
Concerto - evento - C de Canção
Parônimos e Homônimos são um porre mesmo
Olha que forma maravilhosa de memorizar!hahaha Obrigada!!
Uso essa mesma forma de memorizar kkkk Quebra um galho danado
@@jmenezesjr siiiiim aprendi essa manhã estudando pra concurso público. Com o tempo você pega esses macetes
Legal 👏👏👏 gracias ☺
@@italomagalhaes6416 pois foi assim que aprendi tbm kkkkk
Acho espanhol uma língua tão bonita, é uma pena que ele, no brasil, seja tão desvalorizado em frente ao inglês
Seguimos lutando por ele! 👊
Aqui até o inglês é desvalorizado. O povo acha desnecessário aprender uma nova língua, muitos só se importam em aprender por trabalho mesmo.
Super concordo,com o que você ,falou
Gran observación. Felicitaciones
Nem o ingles, olha esse dado rsrsrs: Segundo o British Council, só 5% da população consegue se comunicar e só 1% é fluente. Em um estudo divulgado em 2017 realizado pela empresa especializada em ensino de idiomas EF Education First, o Brasil ficou em 41º colocado no ranking de proficiência em inglês.
Olá , sou peruano morando muitos anos no Brasil. Sou professor de espanhol no Brasil e buscando referencias de como fazer entender meus alumnos de que não importa como vc pronunciar as famosas "V" ou "B" que cheguei no seu canal. Desde pequeno sempre me falaram com respeito ao uso das "B" ou "V" , que o importante é saber como se escreve , do contrario ja era um candidato a ser Burro o Vurro !! ,, tanto faz .. pronunciando com as duas de qualquer jeito, você evitaba se tornar esse animal.
Eu escuto muito a pronúncia com V nas novelas mexicanas, por isso vim assistir esse vídeo para tirar a dúvida
Eu sou BRASILEIRO e moro no Equador, meu namorado é Equatoriano, tanto ele e os nativos daqui pronunciam a mesmas palavras em espanhol de maneiras diferentes. O som do ll, como se fosse li ou dj. Isso que é lindo no espanhol, poder pronunciar as palavras de maneiras diferentes e ser entendido.
O engraçado é que parece que ela advinha a nossa dúvida kkk
Por isso que amo!
Ju vidente! Haha
@@vamosahablarespanol com toda certeza, SIM jajajaja
vdd já aconteceu comigo de ter uma dúvida e ela fazer um video sobre isso
@@ThiagoSantos-wl5pvkkk agente fica com uma cara what?
Esse vídeo do B e V, antes eu tava assistindo o primeiro vídeo sobre esse tema, alguns minutos depois, ela joga um novo vídeo sobre o mesmo tema que eu tava assistindo kkkkk
Quando a palavra começa com b ou v ou quando está entre vogal e consoante, ela terá um som de b bem marcado (vaca, bolígrafo, palabra ), já quando o b e o v estiver no meio e entre vogais, terá um som mais próximo do v do português ( abogado, novio). Ao falar, encostamos os lábios quando o som do b é bem marcado, já quando está entre vogais, fala o som do b sem encostar os lábios. Pelo menos é assim que aprendi e é assim que falo.
Me gusta!
Comecei ontem a aprender espanhol e estou amando seus vídeos! Estou aprendendo muito, você explica muito bem. 😌😃
Eu ouvindo as músicas do RBD, eu ouço as vezes com B e as vezes com V... Até mesmo quando falam o DJO ou IO (YO)
Entre vogais o V e o B se pronunciam de forma suave, sem tocar os labios, dando forte impressao de que soa tudo com V em português. Poucas pessoas fazsm distincao desses fonemas pois oficialmente soam como B. Quanto a pronuncia do Y e LL, pode variar, visto que muitas vezes ao falar rapido ou cantar, o som de IO pode ser mais facilmente pronunciado. Lembrando que o som de DJO e IO, ambos sao aceitos, diferentemente do som de V em portugues, que se torna uma descaracterizacao do espanhol.
Yo cuando estudié español ha algunos años atrás, en mi adolescencia, como de regla, aprendí como todos aprenden, que el sonido de la B es lo mismo de la V, pero hace un poco más de 1 año atrás, yo veendo algunos videos aquí en el RUclips, yo percaté que una profesora colombiana hablaba la V con lo mismo sonido de la V del portugués, y me quedé extremamente sorpreso con el hecho. Yo hice cuestión de escuchar nuevamente el vídeo, para comprobar que realmente ella había hablado la V con el sonido de la V del portugués. En las escuelas de español acá en Brasil, jamás comentan tal variedad lingüística, es algo que solamente se percata con la práctica del idioma.
¡Enhorabuena por más una clase óptima!
Saludos cordiales Juliana desde Río de Janeiro .
Essa questão é até polêmica eu diria, pois conversando com muitos nativos eles afirmam que aprendem no colégio a diferenciar as duas letras, porém por alguma razão quase ninguém segue essa regra, mas ao mesmo tempo é estranho pois assistindo novelas e ouvindo músicas é possível ouvir o som do V como conhecemos inclusive na letra B! A REA não reconhece esse som como válido, mas no fundo a gente sabe que muitos nativos o reproduzem. Conversando com uma moça de Buenos Aires, ela achava muito estranho quando eu falava o som do nosso V e dizia que não conseguia reproduzi-lo, e olha que ela é jovem e fala inglês! Enfim, coisas de idioma né...
Conversei com minha esposa esses dias, moramos aqui na Argentina a quase 1 ano e o som do V é bem predominante.
Olha que bacana! Obrigadaaa
Sim, é verdade. Em alguns países a gente tem somente o som “v” só que é utilizado para as dois letras, o “b” e o “v” (como no Chile, mas formalmente eles usam o som “b”) ou, as vezez, nós temos os dois sons, mas usamos quando a gente quiser (como na Argentina, América Central e vários lugares no México).
Conserto: corrigir um defeito/erro
Concerto: apresentação musical. Como em ingles concert, ou em italiano concerto ( se pronuncia contcherto )
Melhor professora de espanhol que encontrei no RUclips! Até cancelei a inscrição de outros... Rsss 👏👏👏👏
Verdade
O professor Abraham García,é muito bom !
@@dibrasul6528 Vou pesquisar! Não o conheço ainda. Obrigada pela dica!
Ele é mexicano,mais fala português ! bem carregado mais fala, né? Rsrs.
@@dibrasul6528 Ele é mexicano.😉
No meu curso de espanhol com RBD eu sempre ouvia eles cantando o som do V, tanto que só fui descobrir que eles não tem esse som há pouco tempo.
kkkkkk...ótimo curso...RBD
eu percebi que eles falam o V, mas não é aquele V cheio e potente igual o nosso (quando o lábio encosta no dente). é um V mais solto e suave, como se fosse um intermediário entre o V e o B.
Você é muito boa
De verdade...muito comunicativa..ensina muito bem...e muito humilde para aceitar críticas e até opiniões!!!
Eu sou Argentino e não predomina quase o V (Brasileiro)
É verdade que o V e o B tem o mesmo som do B do português
Mas nem sempre eles soam como o B brasileiro não...
Existem algumas regrinhas para o uso...
O V e o B eles soam como o B Brasileiro no começo da frase ou quando a palavra está sozinha tipo BUENOS AIRES ou VACA ou Burro!!!
Depois de N ou M tmb têm som de B Brasileiro
Caso contrário eles têm um som diferente...tipo não fecha a boca completamente...meio complicado mas não é difícil de pronunciar não
Tenho amigos brasileiros que me perguntam e eu explico e eles conseguem pronunciar sim
Moro em Minas Gerais e vários aqui me perguntam
Claro que tem países que pronunciam um pouco diferente mas o importante é conseguir se comunicar né kkkkk
Muito bom o vídeo
Gostei :)
Ótimo comentário! Muito obrigada, de verdade!!
Como seria a pronúncia de Vovô bobo em espanhol?
@@celino_2937 Sí sólo es esa palabra la primera b es parecida a la b brasilera, la segunda b es más suave, ni siquiera llegan a tocarse los labios. Si decis "Qué bobo" ya ahí las dos b son suaves, es decir, los labios ni se tocan.
Obrigada pelo envio do cronograma, assisti duas vezes pra poder entender essa confusão da pronúncia do V ×B mas, eu entendi. Que a Letícia venha com muita saúde.
cai de paraqueda requerendo saber se a palavra resolver pronuncia resorber é adorei seu canal! Linda você, amei o cabelo também!
Me encanta tu forma de hablar, sigo observando la expresión de tu boca.🌹🌹🌹
Eu passei por isso, Jú. Conheci uma mexicana e tentei de todas as formas mostrar a diferenca entre "v" e "b", falei alto, super articulado, pausadamente, no "v" eu botei meus dentes no lábio infeior, mas nada. Ela nao conseguia ver nenhuma diferenca, to chacada até hoje haaha
Hahahahhahaha
ConSerto , com " S " : refere a reparação de algo .
ConCerto , com " C " : a uma sessão musical .
Modo prático.
Isto está muito além de aprender o idioma! Uma verdadeira aula de cultura e conhecimento! Parabéns!
4:30 conserto com s é da ação de consertar algo conserto de moveis e com c é usado para referir-se a uma apresentação musical. Concerto filarmonico.
esse video me salvou!!! eu estava há meses com uma noia que eu jurava que escutava os nativos falando algumas palavras com som do nosso V e eu nunca achava uma explicação. eu mesma ficava em duvida se fala vino com som do nosso V ou “bino” kkkkkk
ufa! um amg meu é da argentina, q bom q a pronuncia do V pode ser dita igual ao nosso v do brasil, eu quero aprender rápido para conseguir falar com ele, o vídeo ta incrível + um seguidor!
Em 04:35 -> Só lembrar que conCerto tem a mesma raiz de conCilium, que é reunião. Fica fácil lembrar que conCerto é reunião de instrumentos musicais.
Quero muito aprender.
Concerto--- música
Conserto----- reparo em objeto
Ótimo Amor Espanhol
La mejor maestra de español
aqui no Chile o V soa como V. melhor espanhol btw ❤️🇨🇱
Obrigado por nos ajudar com seu conhecimento. Ótima dicção. Para diferenciar conserto e concerto.
Conserto: com S arrumar algo, corrigir.
E concerto com C eu vou sempre lembrar que é concerto musical porque coloquei na memória que o C me lembra o Dó musical que é a letra C
Aprendendo cultura tbm! Excelente 👏👏
A Anahí do RBD usava muito esse "haber" nas entrevistas, e pelo contexto eu aprendi o que ela queria dizer.❤
Professora me escrevi no canal muitas coisas relevante realmente a pro tem o dom de ensinar parabéns sucessos.🎉
me ayudó mucho profe
Ufa! Achei que estava doida ou estudando errado. Na música Supe que me amavas, Marcela Gandara, ela usa o v com som de B, Mas determinado momento, ela usa o v com som de v. Fiquei repetindo a musica para entender. Ela é Mexicana
Fale mais espanhol. É lindo
Ola!estou tentando aprender. esta lingua. ,e você tem um jeito divertido de ensinar. Assim fica bem facil. Obrigada você é alto astral.
Ótima explicação. Bem, como estou estudando para usar no Paraguai e Argentina, eles usam o "v", e a maioria dos outros não sabem diferenciar o "b" do "v", então, acho até melhor já estudar falando com o "v", para facilitar na memorização da palavra escrita.
Nós, mexicanos, pronunciamos B e V exatamente igual. Quando é o primeiro som dito, ou nas combinações MB e NV, a pronúncia é B /b/. Em qualquer outro caso, o som é similar a B, tentando juntar os lábios mas sem consegui-lo /β/.
Me gusta mucho
Amei prof não perco
Eu não confundo o conserto e concerto por dois motivos: 1o-memória, simples assim e o 2o, por ser fluente em inglês, "concert" para concertos musicais e consertar não tem confusão = "to fix". Quando se fala algum outro idioma, você acaba tendo umas "pontes" que ajudam. Gracias!
Conserto (arrumar). Concerto (musical). Suas aulas são ótimas
Ótimo vídeo sobre a letra B e V
Parabéns teacher
Que simpatia dessa pessoa..
Grata Juliana, você é ótima, além de ensinar bem, ensina sorrindo. Uma graça
Tirou toda a minha dúvida e ainda me surpreendi com a confirmação da minha suspeita em relação ao Paraguai... Gracias!!!🥰
JU, ERES MUCHO BUENA.
CUÉNTANOS TODO MUY ACLARADO.
Concerto com "C" é de música.
Conserto com "S" é de fazer um reparo. Exemplo: Maria foi ao sapateiro para consertar o salto do seu sapato!
Sua didática é ótima!
gracias.
Me gusto por serás.
Abrazo
Não perco um vejo todo e amo já estou aprendendo gracias prof..
5:20 tem como diferençar? Eu todo atento esperando a resposta e ela vem dizer NÃO rsrs, muito bom, adorei. Você é incrível nas explicações.
amo seu canal moça
conserto = S de “Serviço”
concerto = Musical
❤️❤️❤️adoro seus vídeos!
Estou treinando conversação com um americano, filho de mãe mexicana, e quando perguntei sobre isso ele foi taxativo "é som de V" e até me mostrou com a boca como os sons de B e V são diferentes...kkk... aí fiquei um pouco confuso, pois sempre pensei que tinha que trocar o V pelo B ao falar a palavra. Pesquisei sobre isso no Google e caí aqui no vídeo, agora entendi que este amigo na verdade falou que o som é de V porque, muito provavelmente, foi assim que ele aprendeu com sua mãe. Agradeço ao canal e acabo de virar um inscrito.
Pelo seu sotaque acho q vc e de são paulo...like
Olá Juliana, conheci recentemente o seu canal e já fui logo me inscrevendo, você tem um didática muito boa, obrigado por compartilhar o seu conhecimento, que Deus possa te abençoar.
Concertar é de concerto de música
Consertar é de arrumar alguma coisa ex... Consertar uma bicicleta
Muita gente confundi isso e também o comprimento que de tamanho metros e cumprimento de cumprimentar a alguém e de cumprir a alguma coisa
Mas o que mas confundi as pessoas são. As sessões
Sessão de cinema ou da tarde
Seção de compartimento ex de escritório
E cessão de ceder o prefeito cedeu o alvará ou o bombeiro que e mais certo
Já aproveitei dei essas dicas
Pq tem muitos estudantes ou Estudiantes que erram essas questões e bom falar o que sabemos pra facilitar pra quem estuda. E vamos aprendendo uns com os outros
Como se diz vivendo e aprendendo
Prof., fiz hoje minha primeira aula de Espanhol com uma professora Argentina e ela me disse exatamente isso, que para eles "v" se pronuncia com som de /v/ mesmo. Fiquei chocada, porque sempre ouvir dizer que era som de /b/. Vivendo e aprendendo, não? Adoro seus videos, a senhora é maravilhosa! 🙏🏿💙🙏🏿
Professora, ótima aula!! Além de explicar muito bem, és muito simpatica também. Estou na busca da fluência em espanhol antes dos 18 anos, e seus vídeos tem ajudado bastante na minha pronúncia e segurança para falar
Eu amei esse video! Foi o video mais esclarecedor que eu assisti até agora. Estou satisfeita e muito feliz por esse video. Muito obrigada Juliana.
Realmente, ainda que o uso “oficial” é o som de B para as duas letras, na prática isso não é bem assim. Tem lugares que nem a Venezuela onde os professores da escola tentam mostrar uma diferenciação para as crianças (os famosos sons “Bilabial” e “Labiodental”). Porém, estão tão misturados os usos que muitas vezes você vai escutar som de B onde está escrita uma V ou ao contrário também. Então não precisa ficar batendo a cabeça com essa questão, pode falar como saia da sua boca e pronto, todo mundo vai entender 🤣. É verdade que tem alguns países ou até apenas algumas regiões dos países que fazem essa diferenciação por influência de outras línguas mas não é uma regra que você é obrigado a seguir, pois é uma dessas inconsistências que existem em todas as línguas do mundo. Muito boa sua explicação, deixo aqui meu aporte. Parabéns pelo canal e por ensinar nossa língua. Abraço.
Muito obrigada, Christian!!
sí, eso también pasa en México, cuando hacen dictados hacen diferencia entre la "b" y la "v", sin embargo en el habla coloquial pronunciamos una "b" suave casi siempre y de vez en cuando, cuando queremos hacer énfasis, hacemos una distinción entre la "v" y la "b".
Sou iniciante mas tenho muita vontade de aprender
A vida inteira meus ouvidos foram acostumados com o sotaque da Espanha e toda minha referencia vem do acento de lá também. Há 3 meses comecei a estudar a língua com uma professora argentina, e tomei isto como uma vantagem, por conta do sotaque diferente. Desde então comecei a treinar o acento dos países rio-platenses para que o meu cérebro se acostumasse com os novos sons. No inicio o coitado começou a ficar doidinho com o som do x que especialmente Buenos Aires possui, devido a influência dos imigrantes italianos. Primeiro ele "traduzia" do port. para o acento da Espanha e depois para o acento de BA hahahaha Uma locura!! rs Com isto passei a assistir muitos filmes e series de diversos países, justamente para me acostumar com os diferentes sotaques, pois dependendo da pronuncia as palavras mudam completamente e no incio podemos ficar perdidinhos. É como você disse, precisamos treinar nossos ouvidos para compreendermos todas estas maravilhosas variações do espanhol!!!
Que lindo relato!! Mostrando que persistência traz resultado!! 👏👏
Adorei a aula e as explicações!
Muchas gracias! 👍😉
!! Comecei o curso a pouco tempo. Tomara que vc esteja ainda por aqui postando vídeos.
Que bueno , muchas gracias maestra. Saludos.
Aí professora muito obrigado kkk você está resolvendo todos os meus problemas em aprender espanhol!!!
ConCerto = De música, sessões musicais / ConSerto = De reparar, restaurar
Graciaaass
Oi boa noite . bom conteúdo obrigado
Boa tarde
Gosto muito de suas explicações
Bjs
Que fofa que vc é. Adorei o vídeo
Concertar = C de Canção
Consertar = reparar
O "C de canção" matou essa dúvida minha!
GRACIAS Prof
Parabéns pela explicação. Sempre tive essa dúvida entre o V e o B. Mas pude ter a minha dúvida esclarecida. Meus 15 minutos mais bem gastos de hoje😉🥰🥳
Uhuuu
Muito bom , estava ficando louca, vejo muitos nativos falando v, na Colômbia, Venezuela e México também, estava muito confusa. Obrjgadaaaaaa
conheci um boliviano eu falava venha como em em português e ele benga, mas ele me entendia e eu a ele, acho que ele nem percebeu, honestamente! Assim como um australiano disse que atr eles não veem diferença entre than e then, e natural em algumas situações
Depende do país né...
Tenho um amigo venezuelano que pronuncia o "V" de modo mais forte que nós, se for escutar as músicas do Luís Fonsi, ele pronuncia o "V" forte também.
Up
Só uma aclaração para nao criar uma confusão com respeito ao sotaque de Luis Fonsi: Ele é Puerto Riqueño.
Vou deixar aqui a dica C aprendi a diferenciar o conserto/concerto.
Td vez que vamos a 1 conSerto muSical, nós ficamos SentadoS aSSiStindo ao espetáculo. ( viu só a quantidade de S), fácil assim. Quem ConCerta, conCerta alguma coisa (tipo Carro). Espero ter ajudado
Linda lição
Eu adoro estudar espanhol com você profe Ju,adoro seus vídeos sempre aprendo muito👏👏👏👏👏
Essa questão entre as duas letras é bem chata mesmo kkkkkkk. Conversando com uns nativos eles afirmam que no primário eles aprendem a diferenciar as duas, porém por algum motivo ninguém segue essa regra. Conheço uma moça de Buenos Aires que inclusive fala inglês muito bem, e outro dia perguntei pra ela sobre a pronúncia da letra V e ela disse que todos os argentinos não fazem distinção da letra B e ainda disse que mesmo falando inglês ainda tem muita dificuldade pra pronunciar palavras que contém o V, tipo???? Kkkkkkkk
Por favor, faz o próximo vídeo falando dos aumentativos en espanhol, as suas explicações são as únicas que eu assisto e já entendo de primeira. Faz esse vídeo logo 😭😭😭
🙏🙏🙏
Boa ideia!!
Boa tarde profê ,muito bom gostei ,no Hebraico tambem tem eese trocadilho do B e V .
Olá!.
Yopará é uma mistura de castelhano com guarani e é também uma comida no Paraguai e Argentina. Yopará (esanhol) ou jopará (português) em guarani significa "mistura".
Sempre uma excelente aula!
Um nó na nossa cabeça! Haha gravei um áudio para uma atividade da faculdade e a professora me corrigiu, por pronunciar o "v" como v mesmo. Estava agora ouvindo uma música colombiana que reproduzia dessa forma e fiquei confusa 😫😫 pq não posso? Kkkkk mas ok! Entendi que o oficial é o b... ¡gracias profe!
Exelente aula.
Consertar : arrumar, ajeitar, tornar correto.
Concertar- fazer concerto musical. Simples assim.
gostei muito, essa parte do sotaque é verdade, eu percebi uma diferença mesmo em alguns países.
Muito bom! Uma dica que uso para gravar a diferença entre conserto e concerto é associar que conserto com S está ligado a ideia de Serviço (que tambén é com S); já concerto com C está ligado a Canção (que também é com C) 😉😘
Boa aula, aqui no Chile é difícil o pessoal entender o meu nome "Vinícius", minha "polola" Chilena sempre falava pra mim do B corta e B Larga e eu nunca entendia essa parada.
Suas aulas são incríveis
Obrigada prof.Ju
Dica para separar concerto musical,e conserto de reparo
Bora para dica pense assim.
.conSerto eu levo o sapato para conSertar .Repare que destaquei o S para sapato e conSerto.Espero tê_la ajudado