Miluju toho slovenskýho dabéra angličtiny. Představuju si prostě nějakýho Australana/Novozélanďana (nedokážu tyhle přízvuky rozeznat od sebe), kterej se snaží co nejlíp vyslovovat ty názvy :D
Díky moc! Pracuje se na slovenských i českých titulcích 👍 dám ti vědět, až budou, abys to mohl překontrolovat ty slovenské. Určitě tam bude dost chyb😀😀
Taková menší sbírka, čili mix 😀 Tak určitě je slovenské lepší. Malé porovnání: SK: dámy a páni, těšíme sa na ďalšie stretnutie s vami a želám vám hezký zvyšok dňa. CZ: TROUBELICE
@@TNRV-TNRV Mnohem lepší znění je drah českých. Ano, určitě je hezčí si poslechnout něco ve stylu: „Jménem národního dopravce České dráhy se těšíme na brzkou shledanou”, ale ne v každém osobáku. V pendolinu jsem určitě pro, ale jinak mi to příliš nedává smysl, proč tak zbytečně obkecávat.
@@ondrejlindner266 ano samozřejmě v osobních vlacích na Slovensku je hlášení srovnatelné s hlášením v českých osobních vlacích. Ve vlaku pss lisiak nebo Žilinská univerzita je podobne hlášení jako v pendolinu. I přes to mam radši hlášení ve slovenských rychlíkoch než v českých.
Při sledování videa můžete využít možnost titulků. (Anglické věty nejsou přeloženy)
Miluju toho slovenskýho dabéra angličtiny. Představuju si prostě nějakýho Australana/Novozélanďana (nedokážu tyhle přízvuky rozeznat od sebe), kterej se snaží co nejlíp vyslovovat ty názvy :D
Velice kvalitně zpracované a hlášení z mé rodinné krajiny a proto dávám veliký like 💯
Díky! Velmi si vážím komentářů, které dávají smysl! Snad se bude líbit i příště!
Parádne !
Díky moc! Pracuje se na slovenských i českých titulcích 👍 dám ti vědět, až budou, abys to mohl překontrolovat ty slovenské. Určitě tam bude dost chyb😀😀
Super nápad
Slovenské hlášení jsem slyšel v tatranských tramvajích.
Áno tam to je takto vyriešené
Moc hezký video! Mám raději Slovenské hlášení než české
Taková menší sbírka, čili mix 😀 Tak určitě je slovenské lepší. Malé porovnání: SK: dámy a páni, těšíme sa na ďalšie stretnutie s vami a želám vám hezký zvyšok dňa. CZ: TROUBELICE
@@TNRV-TNRV Mnohem lepší znění je drah českých. Ano, určitě je hezčí si poslechnout něco ve stylu: „Jménem národního dopravce České dráhy se těšíme na brzkou shledanou”, ale ne v každém osobáku. V pendolinu jsem určitě pro, ale jinak mi to příliš nedává smysl, proč tak zbytečně obkecávat.
@@ondrejlindner266 ano samozřejmě v osobních vlacích na Slovensku je hlášení srovnatelné s hlášením v českých osobních vlacích. Ve vlaku pss lisiak nebo Žilinská univerzita je podobne hlášení jako v pendolinu. I přes to mam radši hlášení ve slovenských rychlíkoch než v českých.
@@TNRV-TNRV Tak na Slovensku sú rýchliky všeobecne pokladané za „niečo viac“, ako v ČR.
@@Matej_o wtf a to jsi jako slyšel kde?
super video
Super, like
Díky moc!
@@TNRV-TNRV Není zač
Každé hlášení je něčím originální 😉
U mě je ta slovenská angličtina trochu divná (přízvuk)...
Super video máš aj iné hlásenia z vlaku?,keď áno nepošleš mi prosím?
Ty české hlášení to nejsou v regiojetu ? Nebo v Leo ? Protože nepřijde mi že je to Andula
Jezdím výhradně českými drahami. České hlášení (kromě stanic Olomouc, Horní Lideč a Vsetín) je z tratí, kde jiní dopravci než české dráhy nejezdí.
@@TNRV-TNRV já jsem myslel že jenom na expresach není hlášení Anduly :)
@@labedzp To je andula, jenom už je trošku stará, tak to zní jinak.
To je zvláštní že hlásí Leo expressu tam má úplně jiný hlas
Tam hlásí Leo expressu hlásí jiná žena
bože to je děs to zni jak robot... to fakt tak hlásí na slovensku??
F TO WC ZVLÁŠŤ V POŘÁDKU
Pěkné, ale ti Slováci kopírujou ,,Národný dopravca" jak u ČD ,,Národní dopravce", však tam jsou aj České 😄
Třeba je to právě naopak, kdo ví😀😀
Rozhodnutím vlády SR z januára 2015 sa ZSSK premenovala na ZSSK, národný dopravca s účinnosťou od zmeny GVD v júni 2015.
A co je v tom zvláštního že když jsme zvyklí že když něco jezdí za daně tak využívá název národní :p
to že to tam máte vy neznamená že to kopírujeme
Bože ten dabér angličtina u ZSSK ako povie Železničná spoločnosť Slovensko