melhores momentos da dublagem de haikyu:) #haikyuu #haikyuudublado #anime meu servidor do discord: discord.gg/GwS... tags: haikyu dublado haikyu dublado primeira temporada
eu adoro a "abrasileirada" que dão nas dublagens dos animes, haikyuu não ficou de fora KKKKK "bonecão de Olinda" "é sério isso?" "sem tempo, irmão" "eu sou o bichão mesmo" EU AMO A DUBLAGEM BR
Noya precisa de uma balinha, Kemna tá com muita energia, e o cabeça de nabo tá falando muito cantado. Se invertessem as vozes do Tsukishima e do Oikawa ia combinar mais com a vibe que o original passa, porém combinaram com os personagens. Sobre as freadas no meio da frase, infelizmente tem que acompanhar a boca dos personagens, então dá pra passar um paninho. Porém houve raros momentos que a boca se mexia pra fala e não havia dublagem lá, era só o silêncio. No mais, essas são os pontos da minha opinião no que eu achei estranho, mas a dublagem está sensacional
a primeira vista (ouvida) eh sempre estranho pra mim, mas eu achei que ta mt bom. Espero q tenham falas "abrasileiradas" assim como o mangá adaptado pela editora JBC aqui no Brasil, haikyuu tem varias pontas pra essas pérolas acontecer
senti um pouco de falta do jeitão revoltado na voz do kageyama, mas talvez seja pelo tom de voz do dublador brasileiro ser mais alto que o original. de resto, foi uma dublagem muito boa.
Eu amei a dublagem substituirem o Chibi por Chaveirinho foi genial (é uma gíria de volei até onde eu sei, nunca vi sendo usado em outros esportes, por isso ficou tão encaixadinho) as vozes do Karasuno ficaram legais, vi alguns reclamando da falta de emoção mas eu arrepiei tant oquanto no original (em especial o grito do Asahi para o Sugawara), confesso que estranhei o Noya de inicio, mas, combina com o personagem em si, eu acho que se eu viesse do manga e fosse escolher entre o dublado e o original eu preferiria o dublado, é a cara do personagem, mas ,a dublagem original é carismática e por isso alguns vão estranhar bastante a troca. Mas, se eu fosse pôr pontos negativos eu acho que seria a escolha de voz pro Kenma, eu não sei explicar o quão estranho isso ficou pra mim, eu devo me acostumar, mas, tá muito estranho, sei lá.
Gosto muito da dublagem do Lucas, mas não combinou com o Hinata, não consigo assemelhar a voz com o personagem, parece que é outro personagem falando, mas do restou ficou bom.....
verdade, como foi ele quem dirigiu a dublagem de haikyuu, pensei que ele ia colocar alguém com o mesmo pique de voz do hinata, mas daí ele mesmo quis dublar...? ele forçou pra deixar a voz aguda, e ficou ruinzinho...
@@elleoncry A voz dele é perfeita no Eren, mas no Hinata não me pegou, igual o Deku e o Denji também não acho que combina.... A do Naruto também não gostava na época, mas com o passar do tempo acostuma, vaia contecer o mesmo, quem ver dublado nem vai estnhar com o passar do tempo mais.....
Cara a dublagem ta mt boa, mas eu N CONSIGO de jeito nenhum ouvir o hinata e não imaginar a voz do vault yaoe de beyblade sério, mas achho que é coisa da minha cabeça.
esse argumento de dizer 'ah mas no Japão é diferente', mas sinceramente temos animes em que as dublagens br ficaram mt boas e combinou certinho, tipo jujutsu e one piece, haikyuu realmente n combinou.
Putz, meio fraca essa dublagem. O Nishinoya, man... ;-; E esse "Ti-sukishima" do Tanaka em 1:34 foi de capotar o corsa. EDIT: Me refiro à dividir a sílaba em duas ao falar (TI-SU) ao invés de uma (TSU)
O Studio que fez a dublagem foi o Atma Entreteniment de lá só sai dublagem de anime mediana pra baixo ( tirando lycoris recoil, majou no Tabai e dr.stone o resto e muito mediano, apesar disso eu curto bastante o estúdio dou um 7/10 pra dublagem)
Não se esqueçam de entrar no nosso servidor do discord: discord.gg/KvVNRKrjFW
eu adoro a "abrasileirada" que dão nas dublagens dos animes, haikyuu não ficou de fora KKKKK "bonecão de Olinda" "é sério isso?" "sem tempo, irmão" "eu sou o bichão mesmo" EU AMO A DUBLAGEM BR
Tem um calvo no anime? Me senti representado
Noya precisa de uma balinha, Kemna tá com muita energia, e o cabeça de nabo tá falando muito cantado. Se invertessem as vozes do Tsukishima e do Oikawa ia combinar mais com a vibe que o original passa, porém combinaram com os personagens. Sobre as freadas no meio da frase, infelizmente tem que acompanhar a boca dos personagens, então dá pra passar um paninho. Porém houve raros momentos que a boca se mexia pra fala e não havia dublagem lá, era só o silêncio.
No mais, essas são os pontos da minha opinião no que eu achei estranho, mas a dublagem está sensacional
Kageyama: bom trabalho hinata
Hinata: tu é meu chefe é?
kkkkkkkkk
Na minha humilde opinião, as vozes do tsuki, Hinata, Kageyama, tanaka (a mh dublagem favorita por sinal) e o nishi são as melhores!
Adorei a dublagem
3:35 "viu só era só o NOIA😡"
a primeira vista (ouvida) eh sempre estranho pra mim, mas eu achei que ta mt bom.
Espero q tenham falas "abrasileiradas" assim como o mangá adaptado pela editora JBC aqui no Brasil, haikyuu tem varias pontas pra essas pérolas acontecer
tbm sou assim kkkkk quando ouvi Boruto dublado achei mto estranho mais agora amo as vozes deles
1:40 é a melhor parte ele tirando a camisa então chega junto pode tentar o hinata shoyo falando ou vc vai arregar kkkkkk
Tem dubladores que simplesmente não fica natural a narrativa, não parece que as palavras saem naturalmente e com emoção
"bota a camisa careca" MNKKKKKKKK
Que vídeo maravilhoso 👏😂
O nishinoya é mais alto que eu ainda 😭
(tenho 1,57)
A voz do Hinata era bem diferente do que eu pensava
Eu amo esse anime mas tem uns dubladores ai que não combinaram nada kkkkkk
@Decim, Decim di uatu du pra mim o problema não é nem colocar dubladores novatos, mas sim colocar em personagens que a voz claramente não combina.
mds, sim....
Nossa dublagem ficou 👌 top demais 🤩🤩 kkkkkk
Sou mais alta que o Nishinoya HUAHUAHSUAHSUAHA
Kkkk
eu adorei a dublagem mas oq fizeram com o Tsukishima e com o kenma
senti um pouco de falta do jeitão revoltado na voz do kageyama, mas talvez seja pelo tom de voz do dublador brasileiro ser mais alto que o original. de resto, foi uma dublagem muito boa.
Eu amei a dublagem
substituirem o Chibi por Chaveirinho foi genial (é uma gíria de volei até onde eu sei, nunca vi sendo usado em outros esportes, por isso ficou tão encaixadinho)
as vozes do Karasuno ficaram legais, vi alguns reclamando da falta de emoção mas eu arrepiei tant oquanto no original (em especial o grito do Asahi para o Sugawara), confesso que estranhei o Noya de inicio, mas, combina com o personagem em si, eu acho que se eu viesse do manga e fosse escolher entre o dublado e o original eu preferiria o dublado, é a cara do personagem, mas ,a dublagem original é carismática e por isso alguns vão estranhar bastante a troca.
Mas, se eu fosse pôr pontos negativos eu acho que seria a escolha de voz pro Kenma, eu não sei explicar o quão estranho isso ficou pra mim, eu devo me acostumar, mas, tá muito estranho, sei lá.
Apesar de estranho no começo, eu gostei do ar mais jovem
Queria uma dublagem de kuroko no basket
Acho q o hinata ficaria melhor com a voz do asta
essas vozes ficaram um pouco esquisitas, achei que a do Suga foi a unica fiel
>VERSÃO BRASILEIRA<
não é só pegar vozes iguais as originais, tem que se adaptar aos padrões de vozes do país tbm
Aonde tem p assitir dublado em português?
Tem no beter animes e no animes vision
Gosto muito da dublagem do Lucas, mas não combinou com o Hinata, não consigo assemelhar a voz com o personagem, parece que é outro personagem falando, mas do restou ficou bom.....
verdade, como foi ele quem dirigiu a dublagem de haikyuu, pensei que ele ia colocar alguém com o mesmo pique de voz do hinata, mas daí ele mesmo quis dublar...? ele forçou pra deixar a voz aguda, e ficou ruinzinho...
@@elleoncry A voz dele é perfeita no Eren, mas no Hinata não me pegou, igual o Deku e o Denji também não acho que combina.... A do Naruto também não gostava na época, mas com o passar do tempo acostuma, vaia contecer o mesmo, quem ver dublado nem vai estnhar com o passar do tempo mais.....
Cara a dublagem ta mt boa, mas eu N CONSIGO de jeito nenhum ouvir o hinata e não imaginar a voz do vault yaoe de beyblade sério, mas achho que é coisa da minha cabeça.
Já lançou o dublado?
Sim, vai fazer duas semanas que lançou a dublagem de haikyu e também hoje saiu a dublagem de alguns episódios de Black clover
Puts, Chamariz Principal perde muito pra Maior Isca.
admiro demais a dublagem br, mas simplesmente não encaixou, parece dublagem de desenho infantil da cultura
As vozes dos Japas são diferentes em sí,então fica difícil de fazer uma voz igual,tenta comparar a voz do goku BR e do goku JP pra tu ver
esse argumento de dizer 'ah mas no Japão é diferente', mas sinceramente temos animes em que as dublagens br ficaram mt boas e combinou certinho, tipo jujutsu e one piece, haikyuu realmente n combinou.
Eu acho q ficaria melhor o dublador do asta pro hinata
Putz, meio fraca essa dublagem. O Nishinoya, man... ;-;
E esse "Ti-sukishima" do Tanaka em 1:34 foi de capotar o corsa.
EDIT: Me refiro à dividir a sílaba em duas ao falar (TI-SU) ao invés de uma (TSU)
mds japonês é mt melhor mano kfkiejbfe
Parece Fanbud. Achei bem fraco
O Studio que fez a dublagem foi o Atma Entreteniment de lá só sai dublagem de anime mediana pra baixo ( tirando lycoris recoil, majou no Tabai e dr.stone o resto e muito mediano, apesar disso eu curto bastante o estúdio dou um 7/10 pra dublagem)
eu n gostei da voz do noya nem do kageyama n combinou muito e a do hinata ta estranha tbm
Dublagem horrorosa, a maioria das vozes não combinou nem um pouco