Canada uses metric, so all ok with the speed limit. The Stop sign is the same, and the red triangle sign is called a Yield sign here, serves the same purpose. Roundabouts are getting popular here, and we drive on the right and exit on the right, but are not required to indicate when we are going to leave the roundabout.The Priority Road sign and with the three diagonal marks across it is pretty clear! Danke schon :-)
You gotta include the “spielplatz” or traffic calming zone. It is so much ignored, but many fail the test because of that. I failed mine today because of this.
When living in Germany (late 50s - early 60s) the STOP sign was labelled HALT. I was a kid at the time (army brat). When visiting as an adult in 1999, I was surprised to see the text is now STOP. When did this change?
Most of the world uses "STOP" now regardless of the native language. One notable exception is Quebec which says "Arrêt" but mostly because French Canadians are particularly feisty about maintaining French as a priority language
There are some roundabouts though that you do indicate before entering and they have right before left when you are in them, there are quite a few where I live but I cannot say if they are common everywhere else
The "do not indicate when you are entering [approaching] a roundabout" rule is a notorious German contradiction of the rule laid down in (as far as I know) every other European country! Everywhere outside Germany drivers are told that on the approach to a roundabout they SHOULD -- as a signal to those both ahead and behind them -- indicate: > left if they intend to go further round the roundabout than the immediately-ahead direction (cancelling that indication once they are on the roundabout itself) -- this is an indication to other drivers of the initial line through the roundabout they intend taking > right if they intend leaving the roundabout at the first exit to the right. Otherwise, they should indicate right as soon as they have passed the exit preceding the one by which they intend to leave.
I had no idea you were supposed to signal left if you were staying in the roundabout in Europe. In the USA you only signal when you're leaving the traffic circle.
@@MTM358 I don't know the exact rules about this (they will likely vary in different countries), but it is generally considered a good habit to show if you are staying in the roundabout (especially to traficants entering the roundabout from directions you're not going to leave it at, essentially making it crystal clear that they should NOT enter the roundabout).
Thanks, VlogDave! I think I should point out, though, that when you say (at 1:50) "If you're *not* on a street with a 'Vorfahrt gewähren' sign you have to wait until there's enough free space for you to enter the priority street" you MEANT to say "If you're *on* a street with a 'Vorfahrt gewähren' sign, etc.". You need to take out that "not" -- or there will be some nasty accidents!! ;)
Never understand the law to indicate as you leave a roundabout at the last second before you turn and not before you enter it which gives everyone around forward sign of where you are heading. Such as indicating at a junction does. Anyway these videos are great, helping me a ton, thanks.
Point of Law is stop cars. But yes, these real "bad habits" increasing capacity of roundabout and reduce standing columns: 1) Sign is given before exit that we want to use (immediately after crossing previus exit). 2) Only if you will leave on first exit, you can flash even before entering roundabout.
Check out 'Lingoda' for really good German lessons online! :) Use my voucher code 'vlogdave1' for getting a discount when booking a German class! Find the Lingoda website here: ► bit.ly/2eNytAG Thanks for doing that, it also helps my channel!
Nettes Video und sicherlich interessant für Verkehrsteilnehmer die keinen deutschen Führerschein haben. Jedoch würde ich mir mehr Sorgfalt wünschen. So ist die korrekte Bezeichnung für das Stop-Schild nicht Stop sondern "Halt! Vorfahrt gewähren!" (siehe StVO). Somit skizziert es die beiden durchzuführenden Schritte. Darüber hinaus ist die drei Sekunden Regel schlicht falsch. Es gibt keine Regelung wie lange man zu halten hat sondern lediglich das man zum Stillstand gekommen sein muss. Fun-Fakt am Rande: Das Stop-Schild wird in Deutschland nur mit einem P geschrieben da es aus den USA übernommen wurde. Das bei Minute fünf gezeigte Schild zum aufheben der Geschwindigkeit hebt in diesem Fall wirklich nur die Geschwindigkeit auf. Das Zeichen zum "Ende aller Streckenverbote" enthält keine weiteren Zeichen (wie in diesem Fall die 40). Wie gesagt ich würde mir mehr Sorgfalt wünschen finde die Idee aber nicht schlecht.
There is a mistake at 5:05. Only if the sign doesn't contain a number, it will pertain to every other precedent signs. If there is a number, it will affact only the speed.
Here (São Paulo - Brazil) the maximum speed is 120km/h (only in a few roads), but we have traffic jam everywhere and every single day so sometimes doesn't matter the top speed if in practice you drive like 40km/h lol. Also we have A LOT of speed sensors on the road then if you get distracted you gonna get a ticket :D
I found this very interesting. I wonder how strictly Germans obey das Stopp-Schild. In the USA we have identical stop signs, but most drivers just treat them like a Vorfahrt gewären Schild. They will slow down and check for cross traffic, but won't usually come to a complete stop unless they see someone coming. Interestingly, we also have a sign that looks exatly like the Vorfahrt gewären Schild, except that it says YIELD in the middle. It basically means the same thing. However, because most drivers treat the stop sign like a yield sign, some people will be even less careful at a yield sign, which can be very dangerous. My hometown recently replaced all of the yield signs with stop signs because of this. There is no equivalent to the Vorfahrtsstrasse-Schild in the USA. If an intersection does not have a stop sign (or yield sign or stop-light or similar) then you can assume that you have the right of way, because there will be a stop sign (or similar) on the intersecting road. The closest thing to a Vorfahrtsstrasse-Schild in the USA would be a green light an intersection. You only see this at intersections with high traffic, where the priority road constantly changes, such as on a highway, or a town's main street. As for speed limits, our signs look very different, but the speeds are very similar (after the conversion to MPH). I also wonder how strictly Germans obey speed limits, because in the USA you can usually go 5-10 MPH faster without getting pulled over, at least in my experience.
sk8rdman Oh, to answer you first question: It depends on the situation. In my town, the police likes to check if everyone stops. But in most cases, people might just slow down a bit just like "Vorfahrt gewähren". :)
sk8rdman There is a tolerance of 3 km/h. Not more. :) Here you can calculate some situations (all in German, of course): www.bussgeldrechner.org/geschwindigkeitsueberschreitung.html
VlogDave ❖ English meets German! Interesant! In the US there's no formal tolerance rules that I'm aware of. In my experience you can safely go 5-10MPH over the limit, even around Police, especially if you're on a busy highway where nearly everyone is speeding. I'd be more careful around cameras, but I've not seen many of those where I live. I've only been pulled over a couple of times for going about 10-15MPH over, and even then, they let me off with a warning because I'd not been pulled over within at least the last 4 months. I've never gotten a ticket. I'm sure it's not the same everywhere, but you might consider it an enforced suggestion rather than a strict legal limit.
Hi! I have a general sort of question... When I was learning English (my native language) as a child I found a lot of help in learning the parts of words - such as "dis-" and "un-" and "-ist", etc. In large English dictionaries these are listed alphabetically along with the full words. I cannot find such a source for Deutsch. I would find it so much easier to know what "gebrochen" meant without a Wörterbuch if I knew what "ge-" meant, and etc.
Thank you, Dave! What a brilliant idea, having a video with road signs! I am one who loves to drive, and learning signs in Germany--yay! I remember seeing a sign in particular that I'd like to ask about now that we're on the subject. I think it said "Unfallsgefahr". I knew what to tell my friend who had no idea what it said (I translated it to Accident--danger) but I didn't know if this meant there was an actual accident ahead, or if that was just a generally dangerous area where accidents were prone to happen and to have extra caution. Which was it, Dave?
Thanks for clearing up that mystery! :) I suspected that could have been the case given the yellow blinking lights. So there wasn't an actual accident ahead, then. We thought maybe it had been cleared away already.
@@DefinitelyGerman good to know, in Canada they sometimes put up an extra-large Stop sign and another sign indicating high accident intersection ahead., often with a yellow flashing light. Thanks again!
Zurzeit mache ich meinen Führerschein und muss das Ganze lernen. Dieses Video war hikfreich, auch, wenn ich das meiste schon wusste. xD (Und die Schnitttechnik war auch besser ;) )
Ach, cool! Dann mal viel Erfolg! :) Es ist echt interessant für mich zu sehen, wie ich doch mein Englisch im Laufe der Monate durch die Videos schrittweise verbessern konnte, muss ich grad mal feststellen. :D
Most of this isn't particularly unique to Germany (except the famous end of speed restriction on the Autobahn and the standard speed limits in different areas). Germany mostly follows the Vienna Convention standard signs, as opposed to the American/Japanese/Australian ones which have different colors and shapes and often use text instead of symbols.
Yes, it is. (Although, to be accurate, that applies to the US only. In the rest of North America the sign is either blank (Canada -- like in Germany) or bears the words "Ceda el paso" (Mexico). In Ireland, too, the sign bears the word "Yield". In other English-speaking countries (UK, Australia, NZ, etc.) the words used are "Give way".
Canada uses metric, so all ok with the speed limit. The Stop sign is the same, and the red triangle sign is called a Yield sign here, serves the same purpose. Roundabouts are getting popular here, and we drive on the right and exit on the right, but are not required to indicate when we are going to leave the roundabout.The Priority Road sign and with the three diagonal marks across it is pretty clear! Danke schon :-)
You gotta include the “spielplatz” or traffic calming zone. It is so much ignored, but many fail the test because of that. I failed mine today because of this.
Short but very educative.
When living in Germany (late 50s - early 60s) the STOP sign was labelled HALT. I was a kid at the time (army brat). When visiting as an adult in 1999, I was surprised to see the text is now STOP. When did this change?
Most of the world uses "STOP" now regardless of the native language. One notable exception is Quebec which says "Arrêt" but mostly because French Canadians are particularly feisty about maintaining French as a priority language
@@MTM358 And I think Latin America uses 'ALTO' or 'PARE'.
Thanks We are going to Germany in April, very helpful...Again THANK YOU!!
You're welcome! :)
There are some roundabouts though that you do indicate before entering and they have right before left when you are in them, there are quite a few where I live but I cannot say if they are common everywhere else
The "do not indicate when you are entering [approaching] a roundabout" rule is a notorious German contradiction of the rule laid down in (as far as I know) every other European country!
Everywhere outside Germany drivers are told that on the approach to a roundabout they SHOULD -- as a signal to those both ahead and behind them -- indicate:
> left if they intend to go further round the roundabout than the immediately-ahead direction (cancelling that indication once they are on the roundabout itself) -- this is an indication to other drivers of the initial line through the roundabout they intend taking
> right if they intend leaving the roundabout at the first exit to the right.
Otherwise, they should indicate right as soon as they have passed the exit preceding the one by which they intend to leave.
I had no idea you were supposed to signal left if you were staying in the roundabout in Europe. In the USA you only signal when you're leaving the traffic circle.
@@MTM358 I don't know the exact rules about this (they will likely vary in different countries), but it is generally considered a good habit to show if you are staying in the roundabout (especially to traficants entering the roundabout from directions you're not going to leave it at, essentially making it crystal clear that they should NOT enter the roundabout).
Thanks, VlogDave! I think I should point out, though, that when you say (at 1:50) "If you're *not* on a street with a 'Vorfahrt gewähren' sign you have to wait until there's enough free space for you to enter the priority street" you MEANT to say "If you're *on* a street with a 'Vorfahrt gewähren' sign, etc.". You need to take out that "not" -- or there will be some nasty accidents!! ;)
Never understand the law to indicate as you leave a roundabout at the last second before you turn and not before you enter it which gives everyone around forward sign of where you are heading. Such as indicating at a junction does. Anyway these videos are great, helping me a ton, thanks.
Point of Law is stop cars. But yes, these real "bad habits" increasing capacity of roundabout and reduce standing columns:
1) Sign is given before exit that we want to use (immediately after crossing previus exit).
2) Only if you will leave on first exit, you can flash even before entering roundabout.
thanks again for a great work done. Ich hab nur heute deine Videos gefunden. Aber hey ich bin total glücklich. Dankeschön
5:10 "taking over" should be "overtaking" (in US parlance: passing).
Check out 'Lingoda' for really good German lessons online! :)
Use my voucher code 'vlogdave1' for getting a discount when booking a German class!
Find the Lingoda website here: ► bit.ly/2eNytAG
Thanks for doing that, it also helps my channel!
VlogDave Look at this on eBay www.ebay.com/itm/142478131791
Nettes Video und sicherlich interessant für Verkehrsteilnehmer die keinen deutschen Führerschein haben. Jedoch würde ich mir mehr Sorgfalt wünschen.
So ist die korrekte Bezeichnung für das Stop-Schild nicht Stop sondern "Halt! Vorfahrt gewähren!" (siehe StVO). Somit skizziert es die beiden durchzuführenden Schritte. Darüber hinaus ist die drei Sekunden Regel schlicht falsch. Es gibt keine Regelung wie lange man zu halten hat sondern lediglich das man zum Stillstand gekommen sein muss.
Fun-Fakt am Rande: Das Stop-Schild wird in Deutschland nur mit einem P geschrieben da es aus den USA übernommen wurde.
Das bei Minute fünf gezeigte Schild zum aufheben der Geschwindigkeit hebt in diesem Fall wirklich nur die Geschwindigkeit auf. Das Zeichen zum "Ende aller Streckenverbote" enthält keine weiteren Zeichen (wie in diesem Fall die 40).
Wie gesagt ich würde mir mehr Sorgfalt wünschen finde die Idee aber nicht schlecht.
Very Educative, with an amazing voice, i could listen to, whole day long
Great job Dave...I enjoyed this...I can't wait for some more...
I love that the German word for a traffic sign is ,,das Schild" ("shield"). Makes me think of knights and turtles.
Hallo.Halli 😅 . Thanks for the video. Its helpful to me soon
There is a mistake at 5:05. Only if the sign doesn't contain a number, it will pertain to every other precedent signs. If there is a number, it will affact only the speed.
right to those points . thanks
Here (São Paulo - Brazil) the maximum speed is 120km/h (only in a few roads), but we have traffic jam everywhere and every single day so sometimes doesn't matter the top speed if in practice you drive like 40km/h lol. Also we have A LOT of speed sensors on the road then if you get distracted you gonna get a ticket :D
Osvaldo Gonzaga Oh yeah, the speed sensors! We have a lot of them as well! :D
I found this very interesting.
I wonder how strictly Germans obey das Stopp-Schild. In the USA we have identical stop signs, but most drivers just treat them like a Vorfahrt gewären Schild. They will slow down and check for cross traffic, but won't usually come to a complete stop unless they see someone coming.
Interestingly, we also have a sign that looks exatly like the Vorfahrt gewären Schild, except that it says YIELD in the middle. It basically means the same thing. However, because most drivers treat the stop sign like a yield sign, some people will be even less careful at a yield sign, which can be very dangerous. My hometown recently replaced all of the yield signs with stop signs because of this.
There is no equivalent to the Vorfahrtsstrasse-Schild in the USA. If an intersection does not have a stop sign (or yield sign or stop-light or similar) then you can assume that you have the right of way, because there will be a stop sign (or similar) on the intersecting road. The closest thing to a Vorfahrtsstrasse-Schild in the USA would be a green light an intersection. You only see this at intersections with high traffic, where the priority road constantly changes, such as on a highway, or a town's main street.
As for speed limits, our signs look very different, but the speeds are very similar (after the conversion to MPH). I also wonder how strictly Germans obey speed limits, because in the USA you can usually go 5-10 MPH faster without getting pulled over, at least in my experience.
sk8rdman Thank you very much for the information! Interesting to read about road signs in other countries! :)
sk8rdman Oh, to answer you first question: It depends on the situation. In my town, the police likes to check if everyone stops. But in most cases, people might just slow down a bit just like "Vorfahrt gewähren". :)
VlogDave ❖ English meets German!
What about speed limits? Can you get away with driving 10-15 kmh over the limit?
sk8rdman There is a tolerance of 3 km/h. Not more. :) Here you can calculate some situations (all in German, of course): www.bussgeldrechner.org/geschwindigkeitsueberschreitung.html
VlogDave ❖ English meets German!
Interesant! In the US there's no formal tolerance rules that I'm aware of. In my experience you can safely go 5-10MPH over the limit, even around Police, especially if you're on a busy highway where nearly everyone is speeding. I'd be more careful around cameras, but I've not seen many of those where I live.
I've only been pulled over a couple of times for going about 10-15MPH over, and even then, they let me off with a warning because I'd not been pulled over within at least the last 4 months. I've never gotten a ticket.
I'm sure it's not the same everywhere, but you might consider it an enforced suggestion rather than a strict legal limit.
You are just amazing Dave ❤️❤️
Sehr schön.
Danke g
2:24 obligatory rotation direction! roundabout sign is triangular with red border and black arrows...
The most practical vlog, cheers mate
Hi! I have a general sort of question...
When I was learning English (my native language) as a child I found a lot of help in learning the parts of words - such as "dis-" and "un-" and "-ist", etc.
In large English dictionaries these are listed alphabetically along with the full words. I cannot find such a source for Deutsch.
I would find it so much easier to know what "gebrochen" meant without a Wörterbuch if I knew what "ge-" meant, and etc.
Great video I lived in Germany for 7 years and drove everyday funny thing is ....I lived in Hanau lol
In my part of the US we call a roundabout a rotary. I live in the country and you're more likely to see a "rolling stop" rather than a full stop.
Strictly speaking, though, roundabouts and rotaries are not the same animal. See: www.cityofbrooklyncenter.org/DocumentCenter/Home/View/331
wow good Job Guys
Am I the only one who noticed that Spyro song playing in the the background?
Either way, I'm glad you did! :D
You can also say taking THE lane That is THE most outside That you must take
danke!! Well hoping to go to germany to study and drive :)
Thank you, Dave! What a brilliant idea, having a video with road signs! I am one who loves to drive, and learning signs in Germany--yay! I remember seeing a sign in particular that I'd like to ask about now that we're on the subject. I think it said "Unfallsgefahr". I knew what to tell my friend who had no idea what it said (I translated it to Accident--danger) but I didn't know if this meant there was an actual accident ahead, or if that was just a generally dangerous area where accidents were prone to happen and to have extra caution. Which was it, Dave?
MissC1ar1ssa Thank you very much! It's the latter! It warns of possible accidents because there is a dangerous area ahead.
Thanks for clearing up that mystery! :) I suspected that could have been the case given the yellow blinking lights. So there wasn't an actual accident ahead, then. We thought maybe it had been cleared away already.
@@DefinitelyGerman good to know, in Canada they sometimes put up an extra-large Stop sign and another sign indicating high accident intersection ahead., often with a yellow flashing light. Thanks again!
Nice
Danke 🍒
In England we stop and give way those who comes from our right hand side at roundabout, how it works in Germany, can someone tells me?
nice
Yes
YES
Zurzeit mache ich meinen Führerschein und muss das Ganze lernen. Dieses Video war hikfreich, auch, wenn ich das meiste schon wusste. xD (Und die Schnitttechnik war auch besser ;) )
Ach, cool! Dann mal viel Erfolg! :)
Es ist echt interessant für mich zu sehen, wie ich doch mein Englisch im Laufe der Monate durch die Videos schrittweise verbessern konnte, muss ich grad mal feststellen. :D
Das glaub ich dir.^^ Das ist bestimmt eine gute Methode.
keine App???????
Most of this isn't particularly unique to Germany (except the famous end of speed restriction on the Autobahn and the standard speed limits in different areas). Germany mostly follows the Vienna Convention standard signs, as opposed to the American/Japanese/Australian ones which have different colors and shapes and often use text instead of symbols.
Thank you. Looking forward to driving in Germany!
Is the "give way" (Vorfahrt gevähren) the "Yield" sign shown in North America? (In North America, the word "Yield" is on the sign)
Nigel Webster From what I've heard recently, it is! But I'm not 100% sure.
Yes, it is. (Although, to be accurate, that applies to the US only. In the rest of North America the sign is either blank (Canada -- like in Germany) or bears the words "Ceda el paso" (Mexico). In Ireland, too, the sign bears the word "Yield". In other English-speaking countries (UK, Australia, NZ, etc.) the words used are "Give way".
upload more video about parking prhobtet
Die 30-Zone wäre doch mal was für das nächste Video
+anonym musiteufel Keine schlechte Idee! Mal sehen. :)
Of a roundabout
ganz interresant.. :)
Hi, i saw a mistake. There is no law, how long you must Stop. It doesnt matter if it is 3 Or 1 second.
LG
Nope 3 Sekunden sind eigentlich Gesetz ansonsten frag mal in einer Fahrschule nach ;)
Who else is here trying to learn the traffic signs to play euro truck sim 2?
Guess I need to play that as well at some point! :D
Same in austria
Ja
If my memory serves me correctly Germany has about 350 something different street signs.
+Berg Could be! There are a lot of them for sure.
hahahahaha Only in Germany is every step regulated.
Danke Dave please send me video for vorfahrt
Find it in the playlist at the end of the video! Just click the picture there. :)
The Only thing that you need, when you drive in Germany is Cédez le passage.
These signs are not only German signs
Hi
5:05 That's not correct. The sign only cancels out the speed limit and reverts the speed limit to the default speed limit (50, 100, or none).
european signs not german only
👌👌
"Give way sign" is a yield sign in English. lol
In the UK that sign is called a give way sign.
It's a "give way sign" in Australia and New Zealand too. Because you have to give way to other traffic!
Die Musik ist von sypro haha
No it is not kmh it is kmp
Eh? I don't know what "kmp" is supposed to stand for, but if you are talking about speed limits the abbreviation is km/h (kilometres per hour).
Tf is kmp? Kilometer per p*ssy?
@@etzjunior_ 😂😂
Lol
nice