Татарские песни с переводом на русский I Су буйлап I Мухаметзянова Саида

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 13 окт 2024
  • Всем ас-саляму алейкум братья и сестры.
    Представляем вашему вниманию татарскую народную песню: Су буйлап I Мухаметзянова Саида с титрами и переводом на русский язык. Больше качественной музыки вы можете послушать у нас на канале, для удобства мы сделали тематические плей листы.
    Плейлист: Татарские плясовые песни - • Татарские плясовые песни
    Плейлист: Татарские песни - • Татарские песни
    www.planethala...- это первый в России производитель сухих пайков Халяль. Компания имеет все сертификаты соответствия. Заказать: info@planetahalal.ru или на сайте по закрепленной ссылке ниже.
    #татарскаямузыка #музыкаспереводом #татарскаямузыканарусском
    Друзья, если вы поддерживаете развитие музыки, считаете, что творчество наших предков должно процветать, то вы можете поддержать наш проект финансово. Рахмат!
    СберБанк: 4276 3801 1850 5689
    Тинькофф: 5536 9138 2553 6234
    Яндекс.Деньги: 410018884941427
    Подписывайтесь на наши социальные сети и будете в курсе новых песен!
    VK: tatarmu...
    Одноклассники: ok.ru/group/60...

Комментарии • 24

  • @РозаФатыхова-и8е
    @РозаФатыхова-и8е 11 месяцев назад +16

    Какое красивое исполнение песни подростком. Сейчас Саида перепела Су буйлап. Но исполнение этой песни ребенком трогает глубину души. Биг Зур Рахмет ❤

  • @РадикГафуров-ь3я
    @РадикГафуров-ь3я 6 месяцев назад +3

    Пусть Всевышний поможет 🤲 нам

  • @ИринаМихайловна-у3б
    @ИринаМихайловна-у3б 6 месяцев назад +5

    Ой,как же хорошо на душе. Рахмат сизга, кизим.

  • @ДамираРахимова-я1й
    @ДамираРахимова-я1й 5 месяцев назад +3

    саида, умница очень музыкальная девочка, красиво выводит мелодию, звучит профессионально

  • @GulshodaXasanova-d2y
    @GulshodaXasanova-d2y 8 месяцев назад +4

    Beautiful music and beautiful sound

  • @BagydangulImanbekovna
    @BagydangulImanbekovna 9 месяцев назад +4

    Очень красивая песня.
    Сарман тоже спасибо.

  • @user-nsfd4567
    @user-nsfd4567 5 месяцев назад +3

    Очень тронула душу эта старинная татарская песня , сначала своей мелодией и голосом, так как я из другого народа, но потом когда увидел перевод слов , то очень удивился - что слова похожи на наши ,но иногда по другому составлены и имеют другие смысловые понятия - например - аерылган Кюн бит ул - по нашему можно было бы сказать - айылаах Кюн эбит ол - но, слово "айылаах" по простым случаям не произносят ,так как это слово означает более высокое чувство священности, и к простым человеческим переживаниям не применяют этим слово.
    Ещё - Ул бит Дингизгэ китэ - Ол -Тэниске барар эбит - Она течет к Морю .
    -Йэрэгэмне - Сюрэгэ - Сердце,
    -Эйтэр идэм Идэлгэ Дэ - Ыйытар идэм Идэлгэттэн дьэ - Спросила бы я у Волги .
    Ыйытар идэм - у нас слово "идэм" обычно употребляют в понятии как чье то умение или специальность ,и спрашивать обычно это не умение, но в просторечии , когда ребенок все время задает вопросы - то про него могут сказать - Кини Ыйытар идэтэ, или шутник взрослый может в шутку сказать - Мин ыйытар идэм ( спрашивать моя специализация типа).
    Интересно изучать тюркские языки - они имеют много одинаковых слов , но иногда наделяют другим смыслом , или употребляются в разной обстановке,или имеют разную смысловую степень .
    Также по построению слов и как образовывались слова можно вычислить когда образовался сам наро

  • @IarannT
    @IarannT 9 месяцев назад +2

    Күшті

  • @kommunistkomsomolskiy
    @kommunistkomsomolskiy Год назад +5

    Большое спасибо. Бик зур рахмат.

  • @РозаАдаева-щ7ш
    @РозаАдаева-щ7ш 3 месяца назад

    ❤❤❤

  • @Гульсира-г9э
    @Гульсира-г9э 5 месяцев назад

    Бик,Матур,Минең,Яшлегемде,Иҫке,тешеря

  • @baribari5869
    @baribari5869 5 месяцев назад

    Перевод просто дословный

  • @БеркАрстанов
    @БеркАрстанов 10 месяцев назад +2

    ! ! !

  • @ххххх-б2я
    @ххххх-б2я 5 месяцев назад

    Надо переводить "глубока", "широка". Не "сердце трепещет", а "сердце волнует".

  • @lnln9906
    @lnln9906 Год назад +3

    Перевод несколько деревянный

    • @Lana-K
      @Lana-K 10 месяцев назад +5

      Да фиг с ним, зато понятно, о чём песня. Действительно очень душевная.
      И то, как о Волге поётся, перекликается с русской Волгой-матушкой, оба народа с любовью к ней относятся. Может, это и сближает, и помогает долгие годы мирно уживаться бок о бок.
      Я выросла в соседнем с Татарией регионе, много соседей татар было. На праздники наши родители с удовольствием и под татарские веселые мелодии отплясывали. Уж очень у них плясовые заводные, невозможно усидеть ))). В общем, с удовольствием слушаю и татарскую музыку, когда попадается.

    • @romanmmm1376
      @romanmmm1376 7 месяцев назад +1

      научи. тельяремне. холоп. лаптеногий.

  • @ВОИНАЛАРГ
    @ВОИНАЛАРГ 5 месяцев назад +2

    ВОЛГА ПЕРЕВОДИТСЯ НА ТАТАРСКИЙ ЕЛГА.А ИДЕЛЬ ЭТО АГИДЕЛЬ РЕКА БЕЛАЯ В БАШКИРИИ.ПЕСНЯ ПРО РЕКУ ИЛЕЛЬ.В СТАРИНУ АГИДЕЛЬ НАЗЫВАЛИ ИДЕЛЬ.ПЕСНЯ,ПРИВЕЗЕНА ИЗ ОРЕНБУРГСКИХ СТЕПЕЙ И ИСПОЛНЯЛАСЬ РАНЬШЕ НА КУРАЕ.И ТАТАРЫ ЕЕ ПЕЛИ НА ВОДНОМ ЯЙЛЯУ.

    • @ххххх-б2я
      @ххххх-б2я 5 месяцев назад +2

      . Волга - Идел. Агидел - белая Волга. Елга - река. Песня привезена из Сталинграда, подслушала и записала ее татарская певица Зифа Басырова в 41 году.

    • @Leh777-r2s
      @Leh777-r2s 3 месяца назад

      Обсолютно верно.👍​@@ххххх-б2я

    • @Leh777-r2s
      @Leh777-r2s Месяц назад

      Опять башкиры сочиняют.

  • @marsbay2175
    @marsbay2175 4 месяца назад

    Я не сслышу песню исполнения на троечку Ито снатяжкой