@@Kopjekoffie980its german, but she is so Bad at it that Even i as a german had to Pause and then guess some words to understand a Little More than the half of it.
Shameful. Scrolled through the comments and not One person translated the middle/end of her dialogue. I don’t speak fluent German but I heard “für bereit, amerikanishen, geschiesen, zu halten” I’m assuming the translation would imply that if the Amazonian peoples under the slave labors didn’t want to work, weren’t productive enough, or tried to escape they would be shot. It would explain why the elderly in this scene who understand what she’s saying are so Horrified and Disgusted bc they still remember sHitler, his SSholes and what they did. Pretty much the whole reason they wrote this joke for a scene with GERMANS. I mean come on people, buncha comments “I’m German/speak German but idk what she said” Hi Fritz! i speak fink too, what year’d your “Opa” serve in?
She Said in an Interview that she Had only one week to learn that. For one week learning that, its very good. Some of these wods Like "Schönfärberei" are hard to pronounce vor non-native speakers.
@@TwoRatzz Yep! Bit different than English, but not crippling like French. In French, you would say "deux cent cinquandre huit". Basically, "two one hundreds and ten plus forty and eight."
@@bostonbellows yeah I was learning a little bit of German and French and the French language is a bit different but lucky for me I know Spanish so it makes it a little easier
@@bostonbellows No it doesn't. It literally translates to "two hundred fifty eight" it becomes weird after 60. (Soixante dix 70(60 10) quatre vingt 80(4 20) quatre vingt dix 90(4 20 10)
She’s speaking Deitch, the language of yhe PA Dutch. They can usually understand German but Germans have a harder time understanding them, Ich kansht bisley Deitch shvesta. Ich Sheribe gut nicht. There are less letters in the Deitche alphabet than the German alphabet and a lot of modern words don’t exist in German so they Americanize words. Phone isn’t Telefon it’s Sprechbox. Amish understand German speakers but you won’t understand the Amish by learning German unless your also fluent in English since Deitch evolved alongside each (they use Hoch Deutche in Church).
@@Niemand_ Only 3 words: Pilgrim, fudge (twice) and 258. The rest is German. Albeit pronounced ... differently. Which is hardly a crime in any foreign language, especially if these are the only lines you ever learned 🙂
Yeah... so "fluent". Her German sounds like an american girl trying to read a German text aloud for the first time. When americans try to make fun of German, they speak dutch. When americans try to SPEAK German, they speak jibbs.
My favorite part of languages is when someone's reading a language they don't know and everything's good until they get to numbers. "誕生日は今月だ。僕はtwenty fiveになる。"
"Genießen sie ihr authentisches Pilgrim-fudge, aus Kakaobohnen a0oehr9ougae dfhva9üerhg9ehgahnva Amazonas hauedf9ghaühnvoüu ahe9uüahre9u ghüa9rhü übrigens arhgaaüofhüahgüoa später erfunden. Hat jemand interesse?"
@@jessiehermit9503Yes, one. Versus at least five to ten who had standards, were honest and said openly how bad it was what she pronounced. I'm German. This is simply not well pronounced and you can hardly understand anything after "Kakaobohnen". But at least she tried, which is nice.
No. It was german with very few english words. Pilgrim für Pilger, Fudge for Karamellbonbon and Two hundred Fifty Eight for Zweihundertachtundfünfzig. Everything else was just standard german. Aside from her second sentence - which was way off pronunciation wise - she did a very good job speaking german. I'm german and I could understand her easily, except for the second sentence, where she had trouble pronouncing a few words and also forgot one word.
I'm german from Germany and Jenna actually does it quite well. It's definitely standard german what she's speaking, definitely neither dutch nor pennsylvania dutch (which is not dutch at all, just a heavily americanized variant of _Pfälzisch_ which is a german dialect). The first sentence is very easy to understand: "Genießen Sie Ihr authentisches _pilgrim fudge_ (Pilger-Karamellbonbon) aus Kakaobohnen, bezogen von den unterdrückten Bewohnern des Amazonas." (Enjoy your authentic pilgrim fudge made with cocoa beans, sourced/procured from the oppressed native people of the Amazon.) The second sentence becomes difficult to understand. She says: "Alle Einnahmen [dienen] dazu, die armselige Schönfärberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten." (All revenues [serve] to maintain the pathetic embellishment of american history.) but her pronunciation is a bit off and it sounds more like "Alle Ahnen nehmen dazu, das armselige Schuhschuh-Färberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten" (All ancestors take to this, upholding the pathetic shoe-shoe dyeing of american history) After that it becomes very easy to understand again: "Übrigens: _fudge_ wurde erst _two hundred fifty eight_ (258) Jahre später erfunden" (By the way: Fudge was only invented two hundred fifty eight years later.) It's a little confusing since she says the number in english instead of german, which would be _Zweihundertachtundfünfzig_ (more or less pronounced like: Tsveye-hundat-acht-und-fünftsig - a like in father, ch similar to scottish throaty ch in Loch Ness, u like in butcher, ü sounds a bit like ew but more straight, maybe like a mix of a butcher's u and and an i like in fish) Finally, the last sentence: "Hat jemand Interesse?" (Is anyone interested?) Very easy to understand again. Considering that she isn't a native speaker, she did an amazingly good job. Better than most native english speakers that try to speak german in movies. Remember how incredibly bad the supposed germans sound in Die hard. You can't understand a thing there, but I could understand everything except one sentence without any problem. And Fudge is Karamell(bonbon) in german, so that was a bit confusing as well. It just shows how talented she is as an actor. If the director gave her more time and better instructions, she could have done it even better. German pronunciation is very difficult. And let's be real, for a non-native speaker she nailed it, if we put a -blind eye- deaf ear on her second sentence. PS: I would say the Germans are portrayed somewhat implausibly. They wouldn't miss out on something that's free. After all, letting the food go bad wouldn't help the natives either... and it would be rude as a guest not to at least try it. 😂
Gut. I'm German and was not able to make sense of the "Alle Ahnen nehmen dazu, das armselige Schuhschuh-Färberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten" which is exactly what I heard but couldn't extrapolate the sentence you gave. Thank you. One can also notice that her "German" coach was probably a yiddish speaker. There were too many ü => i shifts for that (that's also a reason why people thought of Pennsylvania Dutch, the middle-frankish dialects from Rheinland-Pfalz and Saarland do not have the Ü sound either) .
She has a very strong accent, that’s why I could only understand a few words. She only had very less time to learn German so I think this level is already really impressive. I live in Germany and I’m an advanced speaker
@@luvvvzyr Sie hat ja auch nicht wirklich Deutsch gelernt sondern nur diese Textzeilen. Die zwei Monate Vorbereitung waren für Fechten, Bogenschießen, Cello und Text in Fremdsprachen. Und sie haben währenddessen auch schon geprobt und gedreht.
As a German it is kinda hard to undertsand but she said that she had 1-2 weeks practice in german. if thats true, its actually quite nice. she also said the forgot the how to say 258 so she said that in english ^^
@@PopMov The first sentence is very understandable: "Genießen Sie ihr authentisches Pilgrim-Fudge gezogen von den unterdrückten Ureinwohnern des Amazonas." "Enjoy your authentic Pilgrim Fudge pulled from surpressed Natives of the Amazonas. " The second not. only words Like: Alle würden annehmen.... inaudible ..... vorbereiten..... durchhalten...übrigens...wurde 85 (number she says in english) Jahre später gefunden. All would suggest ... prepare.. keep up ... by the way ... was found 85 years before. The Last Sentence is understandable again. Haben Sie Interesse ? Are you interested?
@@j.s.l4652 fun fact...if you listen exactly she's not just saying "gefunden" she pronounced it as "jefunden". The same with "übrigens"...she said "übrijens".
Me and another Danish person were also convinced it was Dutch and not German 😂 (based on our familiarity with German and our experiences giggling at the sound of our Dutch friends speaking to each other)
@@LAyugi When you guys learn german and speak it, your accent sound exactly like that. 😁🤗 And I don’t know any german who doesn’t love the dutch accent 😍
lol haha, to be serious though it‘s supposed to be German, but as a German I didn’t understand anything except the last sentence. 😂 Someone in the comments wrote a transcription and now I kinda get what went wrong and what it was supposed to say😂
I'm not a native German but I have many Austrian friends but I struggled understanding her when I watched the show for the first time but later her accent just seemed pretty unnatural but I mean for the time its pretty good, I understand how for an American (I'm not sure if she speak Spanish or not because that would quite change the situation), it is hard to pronounce many sounds that are in German.
Been living in Germany for almost 20 years. Her accent was definitely there and it was hard to understand in the beginning but honestly, for someone who just picked it up it was REALLY GOOD😁 high words and the sentences were really good! Von mir kriegt sie einen Daumen hoch😁👍
I'm German and never heard about fudge, but I understood pilgrim and googled fedge fetch etc. until I realised it's fudge. Fudge is Karamellbonbon and Pilgrim is Pilger.
The first sentence and the “Hat jemand Interesse?” is German, the rest is “I want to speak German, but learned this short text two days ago” (which I guess happened bc she actually spoke it pretty well but she just needed a little more practice)
In the second sentence she said _das_ instead of _die_ "Alle Einnahmen [dienen] dazu, -das- [die] armselige Schönfärberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten." (All revenues [serve] to maintain the pathetic embellishment of american history.) but her pronunciation is a bit off and it sounds more like "Alle Ahnen nehmen dazu, das armselige Schuhschuh-Färberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten" (All ancestors take to this, upholding the pathetic shoe-shoe dyeing of american history)
@@synestia4005danke für die Übersetzung, ich konnte ein bisschen verstehen aber die Vokabeln ist eher fortgeschritt oder sowas, und ihre Aussprache schlecht ist.
It sounds like a dialect to me. If I didn't know that she doesn't speak German, I would have just assumed that she comes from some village where they still speak Alemanic German or something. i like it. an accent would sound very different.
It is not a dialect. If you watch it with subtitles and realise what is supposed to be what you notice that she just speaks a very bad German. She missed some of the sounds like in „aufrecht zu erhalten“ which sounds more like „aufrezz dürhalten“. That would be considered accent. Not dialect
Ich musste gefühlt 7 mal wiederholt mir das anhören bevor ich das verstanden habe. Ich verstehe Leute nicht die sagen dass sie das perfekt ausgesagt hatte
As a native English speaker who studied German and lived there, i spoke with many non-germans in German so i can understand what she is attempting to say but i had to listen 3-4 times and get creative with my natural ability to guess what people are saying when I don’t catch every word ( which is how we non-native speakers survive living in another country). She definitely is speaking German like an Italian or Hungarian ( Eastern European) non-native German speaker . She also slipped in some English when saying something like “ fudge was first invented 258 years later”
Understood everything on my 3rd try listening to this, for the short time that she was given to actually learn german for this scene, it is really really impressive
This is German, but with a very heavy accent in some parts. From what i understand, she's basically trying to sell some "tradititional pilgrim chocolate fudge" (weirdly, she uses the English word Pilgrim instead of the German word Pilger or Pilgerväter here). Then she goes on to say how the coca used in the fudge was aquired via exploitation and opression of the indigenous tribes of the Amazonas and that fudge itself was only invented 200-250 years (can't precisely make it which one it is here) after the Pilgrims arrived in America. Basically, she's pretending to advertise this chocolate fudge while actually thoroughly slamming it for the racist practices and false advertisement it uses
when I was watching, I didn't understand it, even tho I'm german, but I think that's because I didn't expect to hear german. now that I'm listening again, I understand most things
Ich bin Deutsch, an manchen Stellen hatte ich Schwierigkeiten mit dem, was sie sagte, aber ich habe es mir noch einmal angeschaut und den Ton verlangsamt, tatsächlich spricht sie Deutsch, und ich bin sehr beeindruckt von ihren Fähigkeiten!
I’m German, so I understood it. But a few sentences were hard. The first sentence was easy to understand, but a few sentences were really hard for me, but the last sentence was really good! Great Job Jenna!
@@MJsDailyMotivation Sie müssen mich nicht siezen. Ja, das kann schon sein, aber sei hat ja extra deutsch gelernt, und meiner Meinung nach, wäre es dann noch viel schwere Schweizerdeutsch hinzuzufügen.
It sounds a bit too emphasized in some places. But that's normal when you try to speak German. As a German, I think it's easy, but even we Germans despair of our own language. 😂 We say in Germany Deutsche Sprache, schwere Sprache That means German language, difficult language 😂😂😂❤
Not really. This is so bad. I have listened like 20 times to it and i still dont understand what she is saying and the parts i do jnderstand are grammatically false
Actually she speaks a very complex German here it's not basic German, and of course she as an accent since she only learned German for the show but I highly doubt it's Dutch here
The first sentence is very understandable: "Genießen Sie ihr authentisches Pilgrim-Fudge gezogen von den unterdrückten Ureinwohnern des Amazonas." "Enjoy your authentic Pilgrim Fudge pulled from surpressed Natives of the Amazonas. " The second not. only words Like: Alle würden annehmen.... inaudible ..... vorbereiten..... durchhalten...übrigens...wurde 85 (number she says in english) Jahre später gefunden. All would suggest ... prepare.. keep up ... by the way ... was found 85 years before. The Last Sentence is understandable again. Haben Sie Interesse ? Are you interested?
The first sentence is very understandable: "Genießen Sie ihr authentisches Pilgrim-Fudge gezogen von den unterdrückten Ureinwohnern des Amazonas." "Enjoy your authentic Pilgrim Fudge pulled from surpressed Natives of the Amazonas. " The second not. only words Like: Alle würden annehmen.... inaudible ..... vorbereiten..... durchhalten...übrigens...wurde 85 (number she says in english) Jahre später gefunden. All would suggest ... prepare.. keep up ... by the way ... was found 85 years before. The Last Sentence is understandable again. Haben Sie Interesse ? Are you interested?
As far as I know, Jenna learned some of her text passages in Pennsylvania Dutch . Hence the mixture of English and German. She got helped by the Pennsylvania German Society... however, some of it sounds like something straight outta Google Translator xD
It’s German but with a strong accent especially in some parts. Umlaute (ä, ö, ü) sound weird and there are like 3 words I can’t really understand (as a German) but it’s not Dutch
The language she is speaking in this scene must have been the dialect of the earliest German settlers in the US. I speak a little German but I could hardly catch 1-2 words. Adorable:)
Help WEDNESDAY and ENID ESCAPE in this Interactive Video! ruclips.net/video/z4trdgiUDnw/видео.html
This is private video. Pls I want to try
I'm Dutch, it's not Dutch and it's not German either, I think Swiss or Austrian
@@Kopjekoffie980im dutch to its german
@@Kopjekoffie980its german, but she is so Bad at it that Even i as a german had to Pause and then guess some words to understand a Little More than the half of it.
Its like when i have tests at school when i do french and german and fill in the gaps with english
I speak german and there are parts that I don’t understand but after listening again I know which topic she is talkin about
Same
Yeah had to listen twice too
Same
its like the middle part with the "Unterdückten bewohnern das amazonas" not 100% sure what she says after that xD
Moin bin auch deutsch
Lol im dutch and this sounds like a german in the middle of a stroke.
I am a german having a stroke right now and I can confirm thats how I sound
Same bahahahaha
Dutch, is it really you? Do you still have a Plan dutch do you?
Im googled it and it was enochian language
German here...yeah this basically sums up the german language having a stroke
Sounds like english, german, dutch, spanish, danish whilst having a stroke
Yes I speak German but it also sounds like Dutch to me
Shameful. Scrolled through the comments and not One person translated the middle/end of her dialogue.
I don’t speak fluent German but I heard “für bereit, amerikanishen, geschiesen, zu halten”
I’m assuming the translation would imply that if the Amazonian peoples under the slave labors didn’t want to work, weren’t productive enough, or tried to escape they would be shot.
It would explain why the elderly in this scene who understand what she’s saying are so Horrified and Disgusted bc they still remember sHitler, his SSholes and what they did. Pretty much the whole reason they wrote this joke for a scene with GERMANS. I mean come on people, buncha comments “I’m German/speak German but idk what she said” Hi Fritz! i speak fink too, what year’d your “Opa” serve in?
@@AerYdmyg thanks for the translation
Its sounds like if german was spanish
hehe. Nice description! :)
@@Anonymous-cn6zl no this Is how German sounds if an American speaks it with a heavy accent ^^
She Said in an Interview that she Had only one week to learn that. For one week learning that, its very good. Some of these wods Like "Schönfärberei" are hard to pronounce vor non-native speakers.
WHAT... noo l understand every word she is saying l speak fluent German
@@fatoumatajawara1969 ich verstehe nur manches vieles ist auch genuschelt ^^. Der letzte Satz ist aber sehr gut gesprochen
She just gave up and said 258 in English 😂
I mean, not many English speakers can just say "Zweihundertachtundfünfzig" in the middle of a sentance and keep going haha.
@@bostonbellowsDoesn’t that literally translate to two hundred eight and fifty
@@TwoRatzz Yep! Bit different than English, but not crippling like French. In French, you would say "deux cent cinquandre huit". Basically, "two one hundreds and ten plus forty and eight."
@@bostonbellows yeah I was learning a little bit of German and French and the French language is a bit different but lucky for me I know Spanish so it makes it a little easier
@@bostonbellows No it doesn't. It literally translates to "two hundred fifty eight" it becomes weird after 60. (Soixante dix 70(60 10) quatre vingt 80(4 20) quatre vingt dix 90(4 20 10)
As a Dutch person that knows basic German I almost had a stroke trying to understand this.
I speak German and I don't really understand half of what she said😂
@@dinfastals Ausländer, der in Deutschland seit 10 Jahre lebt, habe ich alles verstanden
@@dinfast ja wirklich, ich studiere auch mit vielen Menschen, die unterschiedlichen Akzenten haben und es könnte der Grund sein.
She’s speaking Deitch, the language of yhe PA Dutch. They can usually understand German but Germans have a harder time understanding them, Ich kansht bisley Deitch shvesta. Ich Sheribe gut nicht.
There are less letters in the Deitche alphabet than the German alphabet and a lot of modern words don’t exist in German so they Americanize words. Phone isn’t Telefon it’s Sprechbox.
Amish understand German speakers but you won’t understand the Amish by learning German unless your also fluent in English since Deitch evolved alongside each (they use Hoch Deutche in Church).
@@SammmisbkzbeHeruosveAls Ausländer habe ich es auch verstanden.
I'm German and i understand just a few words. The last sentence "hat jemand Interesse" she sayed that very clearly 👌
Yes it is so I’m German too and it’s really hard to understand but the last sentence ist correct ✅
Said sweety not sayed
Genießen. Sie hat jemand Interesse, Kakaobohnen und nach… JaHren
The problem for us german speakers beside the accent: Parts are still in english, for example the number 258.
@@Niemand_ Only 3 words: Pilgrim, fudge (twice) and 258. The rest is German. Albeit pronounced ... differently. Which is hardly a crime in any foreign language, especially if these are the only lines you ever learned 🙂
Somehow, the fact that she forgot how to do the number and so just says it in English makes it that much funnier
yep
was wondering how the heck nobody noticed that
lmfaooo
What number? 258?@@drakeson4841
Lol that's funny
It’s called Pennsylvania Dutch, but it is German. I am a native speaker Dutch, so I can hear the difference.
Yooo, hoe gaat het??
@@Victoria_is_sus Het gaat goed 🙂
Ook deze comments zijn GEKOLONIZEERD
The last part was shitty Dutch tho (had iemand intresse)
@@indygeluk444 Hat jemand Interesse = Duits (German).
American content creators are out here saying she is „fluent in German“. 🧢🧢🧢🧢🧢
XD
Yeah... so "fluent".
Her German sounds like an american girl trying to read a German text aloud for the first time.
When americans try to make fun of German, they speak dutch.
When americans try to SPEAK German, they speak jibbs.
While she isn't fluent in German i gotta give her credit, as she was learning the chello fencing and German all while filming.
her character is and being fluent doesn't mean you are able to pronounce everything perfectly... she is actually doing a really good job
@@sometimesvfx9783 No, no she is not. She said exactly 1 word that I could actually understand
did anyone else notice Wednesday saying "two hundred fifty eight Jahre später"?
That makes it even better 😁
True but I mean „zweihundertachtundfünfzig“ would be a bit to hard for a not German speaking person😂😅 still funny how they just mixed it in
Yes I can understand why she decided to just mix it up 😂
es ist so komisch zu hören
My favorite part of languages is when someone's reading a language they don't know and everything's good until they get to numbers.
"誕生日は今月だ。僕はtwenty fiveになる。"
LOLL BRO BE DEAD BY 60 🥲🥲🥲
"Genießen sie ihr authentisches Pilgrim-fudge, aus Kakaobohnen a0oehr9ougae dfhva9üerhg9ehgahnva Amazonas hauedf9ghaühnvoüu ahe9uüahre9u ghüa9rhü übrigens arhgaaüofhüahgüoa später erfunden. Hat jemand interesse?"
"she had to learn german for the role, wow impressive!"
jenna speaking in german:
Sound like she says "Cow-bungen". Cow Shit or something. :D
@@PopMov she tried to say "Kakaobohnen". She's talking about whitewashing American history, indigenous people and fudge.
Her German is terrible. She memorized a passage for the scene. It’s barely comprehensible.
@@PopMov I think she's saying cacao beans
I doubt she actually learned german at all, she just learned to say a few sentences for the scene
No matter what she says, Germans would never say no to free fudge.
That was the most unrealistic part in my opinion. What German would have denied the fudge, for free, after they were welcomed in German?
Also we might have been impressed by the good arguments, and mybe tried to discuss with her.
@@neutronenstern. Good point!
You just un-german'ed me by this.
Facts😂😂
It's so funny that you hear in the background this German stereotype like "Waaaasssss???" 😂😂😂😂
American : Wow she great fluent German
German : Ummm what she's saying???
Me read the comment : 😂😂😂😂😂
You realize, of course, that there's actually a German _in_ the comment section who says they understood her just fine, though, right?
@@jessiehermit9503the beginning and the last sentence is understandable but the middle Part is just nonsense😂
@@jessiehermit9503Yes, one. Versus at least five to ten who had standards, were honest and said openly how bad it was what she pronounced. I'm German. This is simply not well pronounced and you can hardly understand anything after "Kakaobohnen". But at least she tried, which is nice.
It's Pennsylvania Dutch spoken by the Amish here.
Erst Deutsch, dann chinesisch und zum Schluss schweizer Deutsch
That is not Chinese.
@@dankeanton4735 ist ja nur Spaß
@@sabineval6796 🇩🇪Ihre papiere
kein schweizerdeutsch wird anders ausgesprochen
Ja ich konnte es auch nicht so gut verstehen
As someone who speaks English, Dutch and German even I’m confused 😭.
It is Pennsylvania Dutch
The mixed English with German had me 😂
You’d have a field day in Frankfurt. The amount of eingedeutschtes englisch makes my head explode
i am german and i have a really hard time understanding this 😩😩😩
Hat jemand Interesse nach… Jahren? Kakaobohnen?
Diese Deutsch ist hartes Deutsch Und wir können es nicht aber ich verstehe Nach net Zeit Guck es öfters
Same
@@PALEXIFY. Sie ist hart zu verstehen wegen ihrem Akzent. Nichts besonderes
Finde es voll simple lol
Sounds like a Spanish person trying to learn German 😂
But she doesn’t speak Spanish 😅
Argentina
Portuguese I guess
she combined several languages into one
No. It was german with very few english words. Pilgrim für Pilger, Fudge for Karamellbonbon and Two hundred Fifty Eight for Zweihundertachtundfünfzig. Everything else was just standard german. Aside from her second sentence - which was way off pronunciation wise - she did a very good job speaking german. I'm german and I could understand her easily, except for the second sentence, where she had trouble pronouncing a few words and also forgot one word.
@@synestia4005 It sounds like there's some Spanish in there.
I‘m German but I understood only 20 percent of what she said
Она не поедит на евро, она поедет на кубок латинской Америки, там Мексика🇲🇽 играет в футбол 🏈
Это для них тоже самое что и евро
Да, со мной хоть на край света поедит
@@СветланаУсанова-ю2п Изгледа да ти уопште није добро.
As a Dutch girl, I could tell that this was NOT Dutch since she didn't gargle her accent
It kind sounds like pennsylvania dutch with a slight spanish accent.
it's so funny that she says 258 in English 😂
Muricans: oh ma gad QUeEN she's so fluent
258 zwei hundred und acht und fünfzig
@@Master_UdonI’m a murican
@@martin22336 Zweihundertachtundfünfzig
@@Master_Udonit's Pennsylvania Dutch, it is its own dialect and she is speaking it fairly well from what I know
As a German speaker… what
Es ist wie bayrisch😂
It is Pennsylvania Dutch
I'd call it "German spoken by someone with a Spanish-Netherlands accent"
She just said 258 in english 💀💀💀
I'm Dutch and live in Germany. I speak both languages. It's German but she has a very heavy accent making it difficult to understand.
Interesting!
I know Spanish and I'm learning Dutch (I know it's not Dutch) But it sounds like a mix of Spanish and German
BTW : ik spreekt geen Duits
Diets (remix between German and Dutch)
What sort of accent?
I'm german from Germany and Jenna actually does it quite well. It's definitely standard german what she's speaking, definitely neither dutch nor pennsylvania dutch (which is not dutch at all, just a heavily americanized variant of _Pfälzisch_ which is a german dialect).
The first sentence is very easy to understand:
"Genießen Sie Ihr authentisches _pilgrim fudge_ (Pilger-Karamellbonbon) aus Kakaobohnen, bezogen von den unterdrückten Bewohnern des Amazonas."
(Enjoy your authentic pilgrim fudge made with cocoa beans, sourced/procured from the oppressed native people of the Amazon.)
The second sentence becomes difficult to understand. She says:
"Alle Einnahmen [dienen] dazu, die armselige Schönfärberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten."
(All revenues [serve] to maintain the pathetic embellishment of american history.)
but her pronunciation is a bit off and it sounds more like "Alle Ahnen nehmen dazu, das armselige Schuhschuh-Färberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten"
(All ancestors take to this, upholding the pathetic shoe-shoe dyeing of american history)
After that it becomes very easy to understand again:
"Übrigens: _fudge_ wurde erst _two hundred fifty eight_ (258) Jahre später erfunden"
(By the way: Fudge was only invented two hundred fifty eight years later.)
It's a little confusing since she says the number in english instead of german, which would be _Zweihundertachtundfünfzig_ (more or less pronounced like: Tsveye-hundat-acht-und-fünftsig - a like in father, ch similar to scottish throaty ch in Loch Ness, u like in butcher, ü sounds a bit like ew but more straight, maybe like a mix of a butcher's u and and an i like in fish)
Finally, the last sentence:
"Hat jemand Interesse?"
(Is anyone interested?)
Very easy to understand again.
Considering that she isn't a native speaker, she did an amazingly good job. Better than most native english speakers that try to speak german in movies. Remember how incredibly bad the supposed germans sound in Die hard. You can't understand a thing there, but I could understand everything except one sentence without any problem. And Fudge is Karamell(bonbon) in german, so that was a bit confusing as well.
It just shows how talented she is as an actor. If the director gave her more time and better instructions, she could have done it even better. German pronunciation is very difficult. And let's be real, for a non-native speaker she nailed it, if we put a -blind eye- deaf ear on her second sentence.
PS: I would say the Germans are portrayed somewhat implausibly. They wouldn't miss out on something that's free. After all, letting the food go bad wouldn't help the natives either... and it would be rude as a guest not to at least try it. 😂
no it's terrible
she mistakenly said Einen Nemen instead of Einahmen
she also mistakenly said Geschichßes instead of Geschiechte
Danke dir! Meine eigenen Versuche, den zweiten Satz zu entschlüsseln sind kläglich gescheitert!
Gut. I'm German and was not able to make sense of the "Alle Ahnen nehmen dazu, das armselige Schuhschuh-Färberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten"
which is exactly what I heard but couldn't extrapolate the sentence you gave. Thank you.
One can also notice that her "German" coach was probably a yiddish speaker. There were too many ü => i shifts for that (that's also a reason why people thought of Pennsylvania Dutch, the middle-frankish dialects from Rheinland-Pfalz and Saarland do not have the Ü sound either)
.
She has a very strong accent, that’s why I could only understand a few words. She only had very less time to learn German so I think this level is already really impressive. I live in Germany and I’m an advanced speaker
Ig that's why I had a hard time understanding her due to her accent
She has an accent + false pronounciation
Ne des war sau schlecht
@@tsch8263 Naja, sie hatte glaube ich nur zwei Monate Zeit um Deutsch zu lernen
@@luvvvzyr Sie hat ja auch nicht wirklich Deutsch gelernt sondern nur diese Textzeilen. Die zwei Monate Vorbereitung waren für Fechten, Bogenschießen, Cello und Text in Fremdsprachen. Und sie haben währenddessen auch schon geprobt und gedreht.
It’s very strange to hear somebody who can’t speak German I’m German but it’s cool she tried it ❤😂👍
Its just completely broken german 😂
As a German it is kinda hard to undertsand but she said that she had 1-2 weeks practice in german. if thats true, its actually quite nice. she also said the forgot the how to say 258 so she said that in english ^^
zwei hundred acht und funfzig, right? (swedish native speaker here)
@Pop Mov you would spell it zweihundertachtundfünfzig, but yes thats right🌸
@@rocklover_6993 thanks!
@@PopMov The first sentence is very understandable:
"Genießen Sie ihr authentisches Pilgrim-Fudge gezogen von den unterdrückten Ureinwohnern des Amazonas."
"Enjoy your authentic Pilgrim Fudge pulled from surpressed Natives of the Amazonas. "
The second not. only words Like:
Alle würden annehmen.... inaudible ..... vorbereiten..... durchhalten...übrigens...wurde 85 (number she says in english) Jahre später gefunden.
All would suggest ... prepare.. keep up ... by the way ... was found 85 years before.
The Last Sentence is understandable again.
Haben Sie Interesse ?
Are you interested?
@@j.s.l4652 fun fact...if you listen exactly she's not just saying "gefunden" she pronounced it as "jefunden". The same with "übrigens"...she said "übrijens".
Yep, its german and its funny that even german people dont understand this
Also ich verstehe sie leider kaum. 👀
Aber ich habe Interesse 😂👍🏻
Und empfand es ebenfalls als lustig :-p
I actually wonder , my first language is German and I completely understand her
@@janinaklobedanz1004 manches versteht man aber manches ist einfach genuschelt. Das beste war der letzte Satz :D
@@janinaklobedanz1004 echt? ich nur halb
spotted the immigrant who doesn't speak German
Das „Was?“ passt ganz gut in der Szene.
They probably left because they thought "What does that crazy dutch girl want from us"
German*
@@Iffojesty yeah no its not
@@ichbins173 it isn't Dutch either.
@@ichbins173 It's not dutch lmao
@@ichbins173its german und du weisst es du hu.ensohn😊
Me, a German trying to understand one word
She only says Genießen Sie, ^#^@%@!^?*^%/£₩€^@% Two hundred eight jahre später, hat jemand interresante~~~
Me as a Dutchie hearing absolute shit🗿
Halten vas?
German the most time but also English and Spanish. Only the last sentence is Dutch 🇳🇱 😅
Yes, this is what dutch sounds to german people 😂
Me and another Danish person were also convinced it was Dutch and not German 😂 (based on our familiarity with German and our experiences giggling at the sound of our Dutch friends speaking to each other)
😂
I'm Dutch and this sounded like German, although pronunciation seemed a bit off😂
I taught she was trying to speak Dutch, then German, but it sounds more like some scandinavic languages 🤪
And vice versa 😂
after the first half, which i did kinda understand, i thought she explained it in another language in the second half...:D
hehe. interesting.
If she was just a little more aggressive, she would've sounded like a little Austrian man with a mustache... 😅
As a german I think she switched to dutch
hehe. I thought it was dutch, first.
As a dutchie, she definitely did not switch to dutch lol
@@LAyugi When you guys learn german and speak it, your accent sound exactly like that. 😁🤗 And I don’t know any german who doesn’t love the dutch accent 😍
Cute pfp ❤❤❤❤❤ and definitely yes, it looks like she’s a dutchie who just learned german! No hate to her ofc she just had one week to learn🎉😊❤
As a german, you need to clean your ears and listen again XD She is speaking standard german aside from _pilgrim fudge_ and _two hundred fifty eight_
the way she says "hat jemand interesse" is awesome
As an Asian who hasn't travel to any European countries or ever heard any European speaking irl I confirmed she's speaking dutch Spanish.
She does not speak Spanish.
lol haha, to be serious though it‘s supposed to be German, but as a German I didn’t understand anything except the last sentence. 😂 Someone in the comments wrote a transcription and now I kinda get what went wrong and what it was supposed to say😂
I have no idea what she says
She has no idea what she sayin
And all these people had no idea lmfaoo
DEUTSCH
lmao
Best comment Lol
@@deesmasher yes
Nicht schlecht, wenn man daran bedenkt das Sie es in einer Woche lernen musste.
This sounds like someone couldn't learn German numbers in time.
the vibes give me a 1990 dutch shop videos
cuz i’m dutch 🇳🇱
Ok but ita german so why does it give u dutch vibes
@@jamo_2911Sounds more like Dutch to the ears
I'm not a native German but I have many Austrian friends but I struggled understanding her when I watched the show for the first time but later her accent just seemed pretty unnatural but I mean for the time its pretty good, I understand how for an American (I'm not sure if she speak Spanish or not because that would quite change the situation), it is hard to pronounce many sounds that are in German.
German, but only the first part and "Hat jemand Interesse?" was clearly.
Been living in Germany for almost 20 years.
Her accent was definitely there and it was hard to understand in the beginning but honestly, for someone who just picked it up it was REALLY GOOD😁 high words and the sentences were really good!
Von mir kriegt sie einen Daumen hoch😁👍
Von mir auch 😂👍🏻
@@akit4810ganz ehrlich das geht doch voll klar!:D
I'm American, speak English. I understood the "pilgrim fudge" part. :)
I'm German and never heard about fudge, but I understood pilgrim and googled fedge fetch etc. until I realised it's fudge. Fudge is Karamellbonbon and Pilgrim is Pilger.
Its mostly german with english accent and some english words
Well at least she tried lol
She probably had the best language coaches available... Het she failed miserably. Trying with so much help is embarrassing
It sounds like shes speaking spanish to me 😂🫠
Not Spanish at all
@@kristagrym maybe just to me cuz i dont speak spanish
Doesn’t sound like Spanish at all.
As a German I often can hardly understand her but Interesting accent tho, suits this roll somehow
Do you also think it sounds more like Dutch?
@@PopMov ye maybe 🤔
@@PopMov American English and some parts Spanish accent.
The first sentence and the “Hat jemand Interesse?” is German, the rest is “I want to speak German, but learned this short text two days ago” (which I guess happened bc she actually spoke it pretty well but she just needed a little more practice)
It's unmistakable, dutch people always says GGGGGGHHHHHHHHHH in every sentence
and then you've got dutch speaking belgians, who mostly forget about the existence of a G
As someone who is learning German I heard the word “das” at one point, and some of the people in the end were saying “oh nein”
In the second sentence she said _das_ instead of _die_
"Alle Einnahmen [dienen] dazu, -das- [die] armselige Schönfärberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten."
(All revenues [serve] to maintain the pathetic embellishment of american history.)
but her pronunciation is a bit off and it sounds more like "Alle Ahnen nehmen dazu, das armselige Schuhschuh-Färberei der amerikanischen Geschichte aufrechtzuerhalten"
(All ancestors take to this, upholding the pathetic shoe-shoe dyeing of american history)
@@synestia4005danke für die Übersetzung, ich konnte ein bisschen verstehen aber die Vokabeln ist eher fortgeschritt oder sowas, und ihre Aussprache schlecht ist.
I want to see her do Finnish next. I think she’d sound 🔥
It sounds like a dialect to me. If I didn't know that she doesn't speak German, I would have just assumed that she comes from some village where they still speak Alemanic German or something.
i like it.
an accent would sound very different.
It is not a dialect. If you watch it with subtitles and realise what is supposed to be what you notice that she just speaks a very bad German. She missed some of the sounds like in „aufrecht zu erhalten“ which sounds more like „aufrezz dürhalten“. That would be considered accent. Not dialect
As a dutch person, i can confirm that this isnt dutch.
Im German and there’s parts I understand and parts i don’t but i get what the topic is
It sounds like a combination as I speak fluent dutch and German
oh, interesting.
Nein es klingt null nach holländisch.
Imagine this was the only evidence humanity existed
She talks german, with a very strong accent, german is my first language so you can trust me❤
I think she speaks Yiddish.
Ich musste gefühlt 7 mal wiederholt mir das anhören bevor ich das verstanden habe. Ich verstehe Leute nicht die sagen dass sie das perfekt ausgesagt hatte
Your just acting that sounds like German with 7 strokes
As a native English speaker who studied German and lived there, i spoke with many non-germans in German so i can understand what she is attempting to say but i had to listen 3-4 times and get creative with my natural ability to guess what people are saying when I don’t catch every word ( which is how we non-native speakers survive living in another country). She definitely is speaking German like an Italian or Hungarian ( Eastern European) non-native German speaker . She also slipped in some English when saying something like “ fudge was first invented 258 years later”
Cool
As a German I can confirm that she is talking about her food and how the pilgrims migrate from a place that has that food
They didn’t exactly help her by including words such as Schönfärberei. She did rather well considering the circumstances.
Understood everything on my 3rd try listening to this, for the short time that she was given to actually learn german for this scene, it is really really impressive
Kannst du schreiben was sie sagt?
just this one dialogue I believe
@@jennya.1841kann er nicht weil er/sie scheisse labert 😂
The first part was understandable, the second part was wtf and the end was cute again
This is German, but with a very heavy accent in some parts. From what i understand, she's basically trying to sell some "tradititional pilgrim chocolate fudge" (weirdly, she uses the English word Pilgrim instead of the German word Pilger or Pilgerväter here). Then she goes on to say how the coca used in the fudge was aquired via exploitation and opression of the indigenous tribes of the Amazonas and that fudge itself was only invented 200-250 years (can't precisely make it which one it is here) after the Pilgrims arrived in America. Basically, she's pretending to advertise this chocolate fudge while actually thoroughly slamming it for the racist practices and false advertisement it uses
She's so talented!
lol, i'm a dutch, living in Germany, and switching all day in German and English, i didnt even notice this when i saw it :) pretty good German tho !!
Ich hoffe bei dem ganzen hin und her vergisst du deine Muttersprache nicht 😁
when I was watching, I didn't understand it, even tho I'm german, but I think that's because I didn't expect to hear german. now that I'm listening again, I understand most things
Ich bin Deutsch, an manchen Stellen hatte ich Schwierigkeiten mit dem, was sie sagte, aber ich habe es mir noch einmal angeschaut und den Ton verlangsamt, tatsächlich spricht sie Deutsch, und ich bin sehr beeindruckt von ihren Fähigkeiten!
I’m German, so I understood it. But a few sentences were hard. The first sentence was easy to understand, but a few sentences were really hard for me, but the last sentence was really good! Great Job Jenna!
Ich höre ein bisschen Schweizer Deutsch?
Was denken Sie?
Mit "R"
@@MJsDailyMotivation Sie müssen mich nicht siezen. Ja, das kann schon sein, aber sei hat ja extra deutsch gelernt, und meiner Meinung nach, wäre es dann noch viel schwere Schweizerdeutsch hinzuzufügen.
@@Lqnx Danke für dein erste Satz. Es ist der gute Rat für mich, weil ich habe noch viel Deutsch zu lernen.
I thought it was german and she had Spanish accent and i already known she is of Mexican ancestry
Wednesday:“hat jemand Interesse?“
The people:“ oh, nein nein😞“
Im from Germany and this is German with an accent 😂
What sort of accent?
It sounds a bit too emphasized in some places. But that's normal when you try to speak German. As a German, I think it's easy, but even we Germans despair of our own language. 😂 We say in Germany Deutsche Sprache, schwere Sprache That means German language, difficult language 😂😂😂❤
Im from the Netherlands 🇳🇱 and I speak my hole life Dutch. I think that it’s German witch Afrikaans.
Whole* which* moest je even verbeteren sorry
With* @@jc3.o6 moest je even verbeteren sorry
I speak English and Filipino, but I just copied your sentence bc idk 🤷♀ @CikoKaarol
Sorry, not one word of Afrikaans🙃
She's about to cast a spell on us
it‘s german it was a little hard to understand but considering she doesn‘t speak german it‘s quite impressive
As nativ german i understand the first part and the last part but everything between is just a ? for me.
ok
Naja
That's about the least impressive Thing anybody has ever done. Like it doesn't Sound German and Not even native speakers can understand it
It started of good and then became complete gibberish until the last sentence. Twohundredfiftyeight Jahre später killed me 🤣
since i can speak german, i think she is the best practicer ever, she even learned to speak german! i love itt!!
Not really. This is so bad. I have listened like 20 times to it and i still dont understand what she is saying and the parts i do jnderstand are grammatically false
Actually she speaks a very complex German here it's not basic German, and of course she as an accent since she only learned German for the show but I highly doubt it's Dutch here
I speak German and this sounds more like Dutch to me😂
Ich hab nur"hat jemand Interesse ?" verstanden. 😀
The first sentence is very understandable:
"Genießen Sie ihr authentisches Pilgrim-Fudge gezogen von den unterdrückten Ureinwohnern des Amazonas."
"Enjoy your authentic Pilgrim Fudge pulled from surpressed Natives of the Amazonas. "
The second not. only words Like:
Alle würden annehmen.... inaudible ..... vorbereiten..... durchhalten...übrigens...wurde 85 (number she says in english) Jahre später gefunden.
All would suggest ... prepare.. keep up ... by the way ... was found 85 years before.
The Last Sentence is understandable again.
Haben Sie Interesse ?
Are you interested?
I have no Idea what she says lol.
And yes i am German
The first sentence is very understandable:
"Genießen Sie ihr authentisches Pilgrim-Fudge gezogen von den unterdrückten Ureinwohnern des Amazonas."
"Enjoy your authentic Pilgrim Fudge pulled from surpressed Natives of the Amazonas. "
The second not. only words Like:
Alle würden annehmen.... inaudible ..... vorbereiten..... durchhalten...übrigens...wurde 85 (number she says in english) Jahre später gefunden.
All would suggest ... prepare.. keep up ... by the way ... was found 85 years before.
The Last Sentence is understandable again.
Haben Sie Interesse ?
Are you interested?
As far as I know, Jenna learned some of her text passages in Pennsylvania Dutch . Hence the mixture of English and German. She got helped by the Pennsylvania German Society... however, some of it sounds like something straight outta Google Translator xD
Wednesday smiling for the first time in her life
"Alle einen nehmen dazu" soo goood😀
It’s German but with a strong accent especially in some parts. Umlaute (ä, ö, ü) sound weird and there are like 3 words I can’t really understand (as a German) but it’s not Dutch
Don't make the actress speak a language she never spoke before.
She practised for a week, I heard.
@@PopMov For those few sentences it was a bad performance then.
The language she is speaking in this scene must have been the dialect of the earliest German settlers in the US. I speak a little German but I could hardly catch 1-2 words. Adorable:)
Oh! Thats an interesting angle actually a believeable one! Nice!
As a german its really hard to understand her
You can barely tell what she's talking about
I am german and For just learnig german ist really good
Its German with Dutch accent 🤣🤣🤣🤣🤣 love it! ❤️ 😍 greetings from Germany
You have never heard a Dutch person speaking German. It sounds better than hef speaking a pseudo-German.
Glad you liked it!!
Pennsylvania Dutch maybe, as native Dutch speaker it sounds more like German to me