Seinfeld Latino COMPARACION DOBLAJES

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 22 янв 2025

Комментарии • 7

  • @dramagrupocultural3941
    @dramagrupocultural3941 8 месяцев назад +3

    México es clásico, e identifica a toda latinoámerica desde hace más de seis decadas, pero los artesanos del doblaje, los maestros, que hacian literalmente gimnasia con sus cuerdas vocales, ya nos dejaron. Argentina, teniendo una vocalización mala, un dejo reconocible, el más marcado e identificable de toda habla hispana, es destacable el esfuerzo de ponerlo en neutro. Ambas en este momento, suenan bien.

  • @buzzmusk8813
    @buzzmusk8813 8 месяцев назад +1

    Yo me vi todas sus temporadas subtituladas, en esa época, por cable no pasaban las series dobladas. Escucharlas con otra voz me parecen extrañas.

  • @ronaldsaavedra2075
    @ronaldsaavedra2075 8 месяцев назад +1

    Oye Carlos y dónde puedo ver los capítulos completos

    • @CarlosVegas
      @CarlosVegas  8 месяцев назад +1

      estan en netflix www.netflix.com/ve/title/70153373

    • @ronaldsaavedra2075
      @ronaldsaavedra2075 8 месяцев назад +1

      @@CarlosVegas ok gracias mi pana

  • @daniellunanova244
    @daniellunanova244 8 месяцев назад

    El Mexicano es el mejor

  • @jesusibarra4587
    @jesusibarra4587 5 месяцев назад

    Porque el doblaje de argentina no tiene su característico acento argentino? Tratan de adaptarlo para toda América Latina? Como hacen? Están conscientes que deben de hablar lo más neutro posible? Debe ser muy difícil