دوستان این کار استاد را من ترجمه و پست کردم. 🙏🏻 Translation: گفته بودی که چرا محو تماشای منی Gofteh boodi keh cherra mahveh tamashayeh mani You asked why I cannot stop looking at you آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی On chenan maat keh yek dam mozheh bar ham nazani dazzled so much that you won’t blink for a moment(2) مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam Blink I shall not, Blink I shall not تا که ز دستم نرود Tah keh zeh dasstam naravad So that I not lose ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye (2) امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh you god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood I desire and yearned you to the last breath میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood burnt with sorrow and content with your love میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood I desire and yearned you to the last breath میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood burnt with sorrow and content with your love عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار Eshghe to basam bood keh in sholeh yeh bidar Content with your love as this burning flame روشنگر شبهای بلند قفسم بود Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood Brightened the long nights of my cage مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam, tah keh zeh dasstam naravad Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes not even for a blink of an eye امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh you god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh you god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul بالله که به جز یاد تو گر هیچ کسم هست Bellah keh bea joz yadeh tou gar heech kasam hast I swear that there is no one but you حاشا حاشا حاشا که به جز عشق تو Hasha hasha, hasha, keh be jouz eshgheh tou Never, never, never I loved anyone but you گر هیچ کسم بود گر هیچ کسم بود Garr hich kassam bood, garr hich kassam bood No one else سیمای مسیحایی اندوه تو Sima yeh masihai andooheh tou The sorrow in your heavenly face ای عشق ای عشق ای عشق Ey eshgh, ey eshgh, ey eshgh Oh you love, Oh you love, Oh you love در غربت این مَهلکه فریادرسم بود Dar ghrbat in mahlekeh faryad rasam bood Came to my rescue in the maelstrom of my loneliness ای عشق ای عشق Ey eshgh, ey eshgh Oh you love, Oh you love عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار Eshgeh tou bassam bood keh in sholeh yeh beedar Content with your love, this conscious flame روشنگر شبهای بلند قفسم بود Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood Brightened the long nights of my cage مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود Mozheh bar ham nazanam, mozheh bar ham nazanam ta keh zeh dasstam naravad Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmej to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh you god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul
همايون جان اين شعر و آهنگ رو يقين دارم براى جانان من عزيز دل من پدر خوانديد جائان من در قلبم هميشه زنده است از خدا برات صبر ميخوام و بس با سپاس از شما و جناب قمصرى عزيز🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️
[I Am] All Eyes Watching you “Why you are all eyes watching me?! So fascinated, not even batting an eye!” you questioned me (x2) I don’t bat an eye! I don't bat an eye to not lose The flirt in your eyes, in the bat of my eye! O my heart, O my god O my life, O my heart, O God; help me God, O my God I yearn for you now, and I yearned for you from my first breath I was burning from longing; your love was all I needed (x2) Your love was all I needed, as this lasting1flame Enlightened my long nights in the cage I don’t bat an eye! I don't bat an eye to not lose The flirt in your eyes, in the bat of my eye! O my heart, O my god O my life, O my heart, O God; help me God, O my God I swear to god, I have no one, I only think of you Never! Never! there were no other love but your love The messianic face of your longing2, O love, O love Was my lifesaver in this strange-land’s death trap, O love, O love Your love was enough for me, as this lasting flame Enlightened my dark nights in the cage I won’t bat an eye, to not lose The flirt in your eye, for a single bat of eye God help me, O my heart, O God O my life, O my heart, O God; God help me, O my heart.
یا رب زبانم قاصر است ار اینهمه زییایی هنر وعشق از این سرزمین برمیخیزد گوش هامان لیاقت شنیدن این چنین هنرمندی هارادارد تشکر بابت همه چی از کلیپ خوب تار خوب جناب قمصری همه ی عوامل و صدای روح نواز چشم هارا باید بست و غرق شد برای ساعت هااا خدایا شکر بابت اینکه زبان پارسی را میفهمم روح استاد شجریان غریق ارامش #ژن خوب
یاحق🌹. بادرود وسپاس بسیار🙏🏼 ☘🌻☘🙏🏻 استاد زنده یاد فریدون مشیری 🌷روحتون شاد، یقین دارم برای این لطافت طبعی که داریددر لطیفترین جا ومکان آسمانید ....... با سپاس از اساتید: آهنگساز گرامی .☘🥀☘و آواز قناری گونه 🌴🌻🌴که بازیبایی تمام حق کلام استاد مشیری را ادا فرمودند ....... 🎼🙏🏻💚🌹💚🙏🏼🎼 و
Translation: گفته بودی که چرا محو تماشای منی Gofteh boodi keh cherra mahveh tamashayeh mani You asked why I cannot stop looking at you آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی On chenan maat keh yek dam mozheh bar ham nazani dazzled so much that you won’t blink for a moment(2) مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam Blink I shall not, Blink I shall not تا که ز دستم نرود Tah keh zeh dasstam naravad So that I not lose ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye (2) امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh you god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood I desire and yearned you to the last breath میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood burnt with sorrow and content with your love میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood I desire and yearned you to the last breath میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood burnt with sorrow and content with your love عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار Eshghe to basam bood keh in sholeh yeh bidar Content with your love as this burning flame روشنگر شبهای بلند قفسم بود Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood Brightened the long nights of my cage مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam, tah keh zeh dasstam naravad Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes not even for a blink of an eye امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh you god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh you god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul بالله که به جز یاد تو گر هیچ کسم هست Bellah keh bea joz yadeh tou gar heech kasam hast I swear that there is no one but you حاشا حاشا حاشا که به جز عشق تو Hasha hasha, hasha, keh be jouz eshgheh tou Never, never, never I loved anyone but you گر هیچ کسم بود گر هیچ کسم بود Garr hich kassam bood, garr hich kassam bood No one else سیمای مسیحایی اندوه تو Sima yeh masihai andooheh tou The sorrow in your heavenly face ای عشق ای عشق ای عشق Ey eshgh, ey eshgh, ey eshgh Oh you love, Oh you love, Oh you love در غربت این مَهلکه فریادرسم بود Dar ghrbat in mahlekeh faryad rasam bood Came to my rescue in the maelstrom of my loneliness ای عشق ای عشق Ey eshgh, ey eshgh Oh you love, Oh you love عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار Eshgeh tou bassam bood keh in sholeh yeh beedar Content with your love, this conscious flame روشنگر شبهای بلند قفسم بود Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood Brightened the long nights of my cage مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود Mozheh bar ham nazanam, mozheh bar ham nazanam ta keh zeh dasstam naravad Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی Nazeh chashmej to be ghadreh mozheh bar ham zadani but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye امان ای دل من ای خدا Aman ey del man ey khoda Oh god (offer) my heart refuge ای جان ای دل من ای خدا Ey john ey deleh man ey khoda oh you my soul, oh you my heart, Oh you god فغان ای دل من Faghan ey deleh man alas my (tortured) soul
Funny that I was copying this and started to recognize words I saw very recently during a Rumi talk on Persian Poetry with Arash. I'm so excited! At my age I can safely say that you are never too old to learn something new even Farsi. Rumi is a friend.
. این چه داغی است که از عشق تو بر جان من است وین چه دردی است که سرمایه درمان من است زلف و رخسار تو کفر آمد و ایمان، با هم آن چه کفری است که سرمایه ایمان من است؟
Excellent job Mr. Shajarian and your team. RIP your dear father. He is unforgetable. He is in a better place with great Iranian Ferdowsi now. Dear Homayoun, stay safe, you, your family and your friends. IRANIAN GOD is with all of you.
درود بسیارسپاسگزاریم از شما حال خوبی که با صدای جادوئی تان برای ما به ارمغان می آورید🙏وصف ناشدنی است😍 تندرست ،شاد ومانا باشید استاد بزرگوار🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
ترکیب شعر با محو بودن شما دو نفر و قطره های باران یا اشک که تبدیل به لبخند می شدن همینطور دوست دارمی که روی دیوار نوشته بود و تصویر غم آلودی از ساختمون ها ترکیب روح نوازی ساخته بود. ممنونم از این همه زیبایی که خلق کردین. لذت بردیم. :)
شما طرفداران زیادی در خارج از مرز های وطنمون دارید جناب شجریان. بهتر نیست ترجمه انگلیسی موزیک هاتون رو هم قرار بدید تا اونها هم بتوانند لذت مضاعف ببرند🙏 مثل همیشه درجه یک💥
من فارسی را یاد گرفتم برای همایون جان . این عشق است 💕💕
Amazing, kudos to you @melisag.3006 "این عشق است" indeed
درود بر شما کجایی هستید ملیسا جان؟
لطفا زیر نویس انگلیسی بذارید در یوتیوب تا همه دنیا هم از صداتون و هم از اشعار زیبای شاعران ایران زمین لذت ببرن ❤❤ درود بر استاد صدای ایران
من زیرنویس انگلیسی گذاشتم روی چند تا از کارهای استاد شجریان. فعالیتم خیلی کوچک هست ولی مخاطبِ گوگولیِ غیر ایرانی رو دارم.
@silent hawk خواهش میکنم. 🙏🙏
دوستان این کار استاد را من ترجمه و پست کردم. 🙏🏻
Translation:
گفته بودی که چرا محو تماشای منی
Gofteh boodi keh cherra mahveh tamashayeh mani
You asked why I cannot stop looking at you
آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی
On chenan maat keh yek dam mozheh bar ham nazani
dazzled so much that you won’t blink for a moment(2)
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم
Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam
Blink I shall not, Blink I shall not
تا که ز دستم نرود
Tah keh zeh dasstam naravad
So that I not lose
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye (2)
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh you god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود
Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood
I desire and yearned you to the last breath
میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود
Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood
burnt with sorrow and content with your love
میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود
Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood
I desire and yearned you to the last breath
میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود
Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood
burnt with sorrow and content with your love
عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار
Eshghe to basam bood keh in sholeh yeh bidar
Content with your love as this burning flame
روشنگر شبهای بلند قفسم بود
Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood
Brightened the long nights of my cage
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود
Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam, tah keh zeh dasstam naravad
Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes not even for a blink of an eye
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh you god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh you god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
بالله که به جز یاد تو گر هیچ کسم هست
Bellah keh bea joz yadeh tou gar heech kasam hast
I swear that there is no one but you
حاشا حاشا حاشا که به جز عشق تو
Hasha hasha, hasha, keh be jouz eshgheh tou
Never, never, never I loved anyone but you
گر هیچ کسم بود گر هیچ کسم بود
Garr hich kassam bood, garr hich kassam bood
No one else
سیمای مسیحایی اندوه تو
Sima yeh masihai andooheh tou
The sorrow in your heavenly face
ای عشق ای عشق ای عشق
Ey eshgh, ey eshgh, ey eshgh
Oh you love, Oh you love, Oh you love
در غربت این مَهلکه فریادرسم بود
Dar ghrbat in mahlekeh faryad rasam bood
Came to my rescue in the maelstrom of my loneliness
ای عشق ای عشق
Ey eshgh, ey eshgh
Oh you love, Oh you love
عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار
Eshgeh tou bassam bood keh in sholeh yeh beedar
Content with your love, this conscious flame
روشنگر شبهای بلند قفسم بود
Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood
Brightened the long nights of my cage
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود
Mozheh bar ham nazanam, mozheh bar ham nazanam ta keh zeh dasstam naravad
Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmej to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh you god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
@@cyrus723 🌹🌹🌹
Yes plz plz.
قربون صدای قشنگتون اهل کردستان خیلی دوستتون دارن😍
درود بر استاد قمصری گرامی. مردی به بزرگی ایران و عاشق ایران
خیر ببینید استاد.
عجب کاری.
پاینده و پیروز باشید.
خدا بیامرزه استاد بزرگ را.
به لطف شما عزیزان امیدوارم موسیقی جدی باز جایگاهش رو در جامعه پیدا کنه.
این صدا مثل مرهم است بر روح انسان🩷💜🩷💜
همايون جان اين شعر و آهنگ رو يقين دارم براى جانان من عزيز دل من پدر خوانديد جائان من در قلبم هميشه زنده است از خدا برات صبر ميخوام و بس با سپاس از شما و جناب قمصرى عزيز🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️🙏❤️
کلی گریه کردم به یاد پدرم
[I Am] All Eyes Watching you
“Why you are all eyes watching me?!
So fascinated, not even batting an eye!” you questioned me (x2)
I don’t bat an eye! I don't bat an eye to not lose
The flirt in your eyes, in the bat of my eye!
O my heart, O my god
O my life, O my heart, O God; help me God, O my God
I yearn for you now, and I yearned for you from my first breath
I was burning from longing; your love was all I needed (x2)
Your love was all I needed, as this lasting1flame
Enlightened my long nights in the cage
I don’t bat an eye! I don't bat an eye to not lose
The flirt in your eyes, in the bat of my eye!
O my heart, O my god
O my life, O my heart, O God; help me God, O my God
I swear to god, I have no one, I only think of you
Never! Never! there were no other love but your love
The messianic face of your longing2, O love, O love
Was my lifesaver in this strange-land’s death trap, O love, O love
Your love was enough for me, as this lasting flame
Enlightened my dark nights in the cage
I won’t bat an eye, to not lose
The flirt in your eye, for a single bat of eye
God help me, O my heart, O God
O my life, O my heart, O God; God help me, O my heart.
حفظ الله ايران و العراق 🇮🇷 🇮🇷 🇮🇶 🇮🇶
شجره که طیبه باشه، میوه اش شکر ریزه❤️❤️
و چه خوشبختم که در دوران شجریان ها زیسته ام
در واقع همه ما محو تماشای این اجرا شدیم ، ای عشق!
اين نفس داوودي تنها از فرزند داوود زمان شجريان بزرگ شنيدن توان. قربان دلت جان جانان ☀️
pro trick: you can watch series on flixzone. Been using it for watching lots of of movies recently.
@Douglas Abdullah definitely, I've been watching on Flixzone} for years myself :D
@Douglas Abdullah Yup, have been watching on Flixzone} for months myself :)
یا رب زبانم قاصر است ار اینهمه زییایی
هنر وعشق از این سرزمین برمیخیزد
گوش هامان لیاقت شنیدن این چنین هنرمندی هارادارد
تشکر بابت همه چی از کلیپ خوب تار خوب جناب قمصری همه ی عوامل و صدای روح نواز
چشم هارا باید بست و غرق شد برای ساعت هااا
خدایا شکر بابت اینکه زبان پارسی را میفهمم
روح استاد شجریان غریق ارامش
#ژن خوب
آقای شجریان اشک منو در آوردی که😭😭😭 من الان سه ساعت داره اینو یه ضرب گوش میکنم سیر نمیشم ...
Such a beautiful music and lovely voice!!!❤❤❤
درووووووودددددددددددددد
عاااااااااااااالیییییی❤❤❤❤🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹❤❤❤❤🌹🌹❤❤❤🌹❤🌹❤🌹
همایون شجریان❤️🇦🇫🇮🇷
همایون عزیز مرسی که هستی برای ایران و ایرانی ❤️❤️❤️ در این روزهای تیره و تار بیش از هر زمانی به این صدای آسمانی و این موسیقی روح نواز نیازمندیم
جهانی محو تماشای شما ست استاد ❤️
مژه بر هم نزدم. ممنون بابت این شش دقیقه حال خوب
امان از دل من ای خدا! رفت و برگشت به نغمه های آذری در میانه ی کار به جذابیت های این کار چنان عشق های ترکی افزوده است. سپاس
استاد واقعا صدایت اهورایی است که این روزهای سخت که زندگی چون زندان است را باصدای شما مدارا میکنم من فداتون شم 💐💓
کاش میشد صدای تو را بوسید...♥️
درود بر تو فرزند خلف 👏💙
ای جان از این صدا
چه آسمانی
چه دلنشین
بمونی برامون همایون 😍💙💙💙💙
همه به دنبال آرزوهاشون زندگیهاشون رو می سازن که گاهی دور و بی ارزش میشن ! هربار صداتون رو شنیدم آرزوها ،دیگه آرزو نبودن! هدف بودن!🌷🙏🏼💖🌸
افتخار میکنیم که هموطن استاد همایون هستم❤️❤️❤️
سیمای مسیحایی اندوه تو ای عشق ای عشق
ای عشق در غربت این مهلکه فریاد رسم بود ای عشق ای عشق ...
قوربانى ئەو دڵەت بم...
❤️ کشور همسایه افغانستان/خراسان
فقط میشه در گرمای صداتون ذوب شد✨👏🏼👏🏼
جانی عزیزی
نه مثل کسی هستی نه کسی میتونه مثلت باشه تکی بی همتایی
تنها مایه مباهات ایرانی بودنم هستی
نه چون کسی هستی همایون و نه کسی چون تو تواند بود. مایه سربلندی و سرفرازی هستی همایون جان
یاحق🌹.
بادرود وسپاس بسیار🙏🏼 ☘🌻☘🙏🏻
استاد زنده یاد فریدون مشیری 🌷روحتون شاد، یقین دارم برای این لطافت طبعی که داریددر لطیفترین جا ومکان آسمانید .......
با سپاس از اساتید: آهنگساز گرامی .☘🥀☘و آواز قناری گونه 🌴🌻🌴که بازیبایی تمام حق کلام استاد مشیری را ادا فرمودند .......
🎼🙏🏻💚🌹💚🙏🏼🎼
و
Translation:
گفته بودی که چرا محو تماشای منی
Gofteh boodi keh cherra mahveh tamashayeh mani
You asked why I cannot stop looking at you
آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی
On chenan maat keh yek dam mozheh bar ham nazani
dazzled so much that you won’t blink for a moment(2)
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم
Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam
Blink I shall not, Blink I shall not
تا که ز دستم نرود
Tah keh zeh dasstam naravad
So that I not lose
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye (2)
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh you god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود
Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood
I desire and yearned you to the last breath
میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود
Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood
burnt with sorrow and content with your love
میخواهم و میخواستمت تا نفسم بود
Mekhaham o mekhastamat ta nafasam bood
I desire and yearned you to the last breath
میسوختم از حسرت و عشق تو بسم بود
Mesokhtam az hasrat o eshgheh to basam bood
burnt with sorrow and content with your love
عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار
Eshghe to basam bood keh in sholeh yeh bidar
Content with your love as this burning flame
روشنگر شبهای بلند قفسم بود
Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood
Brightened the long nights of my cage
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود
Mozheh bar ham nazanam, Mozheh bar ham nazanam, tah keh zeh dasstam naravad
Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmeh to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes not even for a blink of an eye
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh you god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh you god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
بالله که به جز یاد تو گر هیچ کسم هست
Bellah keh bea joz yadeh tou gar heech kasam hast
I swear that there is no one but you
حاشا حاشا حاشا که به جز عشق تو
Hasha hasha, hasha, keh be jouz eshgheh tou
Never, never, never I loved anyone but you
گر هیچ کسم بود گر هیچ کسم بود
Garr hich kassam bood, garr hich kassam bood
No one else
سیمای مسیحایی اندوه تو
Sima yeh masihai andooheh tou
The sorrow in your heavenly face
ای عشق ای عشق ای عشق
Ey eshgh, ey eshgh, ey eshgh
Oh you love, Oh you love, Oh you love
در غربت این مَهلکه فریادرسم بود
Dar ghrbat in mahlekeh faryad rasam bood
Came to my rescue in the maelstrom of my loneliness
ای عشق ای عشق
Ey eshgh, ey eshgh
Oh you love, Oh you love
عشق تو بسم بود که این شعله ی بیدار
Eshgeh tou bassam bood keh in sholeh yeh beedar
Content with your love, this conscious flame
روشنگر شبهای بلند قفسم بود
Roshangar shabhayeh bolandeh ghafasam bood
Brightened the long nights of my cage
مژه بر هم نزنم مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود
Mozheh bar ham nazanam, mozheh bar ham nazanam ta keh zeh dasstam naravad
Blink I shall not, Blink I shall not, so that I not miss
ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی
Nazeh chashmej to be ghadreh mozheh bar ham zadani
but a moment of your alluring eyes, not even for a blink of an eye
امان ای دل من ای خدا
Aman ey del man ey khoda
Oh god (offer) my heart refuge
ای جان ای دل من ای خدا
Ey john ey deleh man ey khoda
oh you my soul, oh you my heart, Oh you god
فغان ای دل من
Faghan ey deleh man
alas my (tortured) soul
Funny that I was copying this and started to recognize words I saw very recently during a Rumi talk on Persian Poetry with Arash. I'm so excited! At my age I can safely say that you are never too old to learn something new even Farsi. Rumi is a friend.
@@lorinapetranova2607
This poem is from Fereydoon Moshiri, an Iranian contemporary poet.
@@DingDong-ml1hx thanks for enlightening me. I shouldn't be so assumptuous sometimes. Many blessings.
mehrat javid bad asil zadeh ❤⚘
ممنون که راه استاد رو با نوایی جدید ادمه میدهید. و ممنون که در شبکه های اجتماعی بی محتوا نیستید. باشد که راه پیشرفت صدای آواز ایرانی هموار باشد.
بخوان ، که هر آوزت چهره ای جدید از موسیقی به ما نشان میدهد
بسیار زیبا و گوش نواز...
.
این چه داغی است که از عشق تو بر جان من است
وین چه دردی است که سرمایه درمان من است
زلف و رخسار تو کفر آمد و ایمان، با هم
آن چه کفری است که سرمایه ایمان من است؟
Excellent job Mr. Shajarian and your team. RIP your dear father. He is unforgetable. He is in a better place with great Iranian Ferdowsi now. Dear Homayoun, stay safe, you, your family and your friends. IRANIAN GOD is with all of you.
from Yemen much love for you Mr. Shajarian, I wish you all the best
We love Yemen
درود به روح پدرت و یادگار زیبایی که به جا گذاشت برای ما.
I listen to this song 100 times
جانم❤️
الحق كه فرزندِ استاد شجريانِ بزرگ هستيد همايون جان ❤️
روح پدرت شاد که تو رو به یادگار گذاشت.
صدایی از بهشت
محو شنیدن محو تماشا شدیم 💙
نه میشه سکوت کرد نه میشه چیزی گفت 🥺
فقط میتونم تشکر کنم بابت این اثر ♥️
در یک کلام روح نواز 😇❤
بهترین اتفاق این روزا😍😍👌🏻
شاهزاده موسیقی ایران🌹❤️
سلام صبح عزیزدلم بخیر وشادتندورست شاادی❤❤❤باشید ❤❤❤❤
درود
بسیارسپاسگزاریم از شما
حال خوبی که با صدای جادوئی تان برای ما به ارمغان می آورید🙏وصف ناشدنی است😍
تندرست ،شاد ومانا باشید استاد بزرگوار🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
محو تماشای شما بودیم و مژه برهم نزدیم😍
زیبا با عشق درود بشما ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
واقعا بی نطیر بود
به امید دیدار نزدیکتون 🙏⚘
بی نظیر بود جانانم❤️
عشق تو بسم بود❤️🌹
به به.....امان ای دل من ای خدا
موسیقی و صدا هر دو بسیار هماهنگ و روحپرور👏👏👏👏🌞🌈☝️ یاد پدر و فیلسوف موسیقی ادبیات و هنر ایران بخیر و روحش شاد 👍👏👏🌈💐🍀🍀🍀☝️🌞❤️
مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود ناز چشم تو به قدر مژه بر هم زدنی😍😍عالی عالی مثل همیشه👌👌❤❤
بسیار زیبا! پاینده باشی همایون جان و علی قمصری عزیز
عااااااااااللییییییی بود عاااااااااااااااااااااالییییییییییییییییییی بود نفستون گرم
سلام عزیزدلم منم بااین.
آهنگها زیبایتان زنده امیدوارم که همیشه سالم سلامت ماشاالله ماشاالله موفق وشادتندورست باشی
انت رائع عزيزي همايون شجريان.. أحبك
ترکیب شعر با محو بودن شما دو نفر و قطره های باران یا اشک که تبدیل به لبخند می شدن همینطور دوست دارمی که روی دیوار نوشته بود و تصویر غم آلودی از ساختمون ها ترکیب روح نوازی ساخته بود. ممنونم از این همه زیبایی که خلق کردین. لذت بردیم. :)
حالمون رو خوب کردین امیدوارم خدا حالتونو خوب کنه...🙏🌚🪶🌸
سپاس از خدا که همچین پدیده ای رو افرید
چهقدر قشنگ بود🥺🥺🥺😍😍👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻❤❤❤
حاشا که بجز عشق تو .......
خیلی عالی استاد
هم آوازتان
هم انتشارش
خوش به حال ما که هنر و صدای شما را می شنویم
همیشه بمانید ... همیشه بخوانید و ما غرق در لذت شویم.❤❤❤❤❤
درود به این صدا ، چقدر خوشبختیم که تو را داریم ❤
فدایی دارید همایون جان محشری پاینده باشید عزیزم 👍👍
به به استاد در گوشه ایی شما دارید آهنگ می خوانید و در گوشه ایی از دنیا ما گوش میدیم ولی با آوازتان باعث شادی ما میشید
خیلی خوبه این.
مانا باشید واقعا من فقط با اهنگای شما ارامش میگیرم❤ خالصانه عاشقانه و با معنا بی نظیرید شما
دلنشین و زیبا.... همکاریتون را دوست دارم...
شما طرفداران زیادی در خارج از مرز های وطنمون دارید جناب شجریان. بهتر نیست ترجمه انگلیسی موزیک هاتون رو هم قرار بدید تا اونها هم بتوانند لذت مضاعف ببرند🙏 مثل همیشه درجه یک💥
مژه بر هم نزنیم با این آهنگ 👌😌
به به عجب صدایی .عندلیب ایران افتخار مایی .روح خسروی اواز شاد😍😍😍😍😍❤❤❤❤❤👍👍👍👍
Dilinizden anlamasamda harika bir parça olmuş melodi ve sesiniz mühteşem👏
I have the translation added now. So if you like listen again and follow the translation.
You can search for the Persian translation of poetry.
Thank u so much for this heavenly voice....i love it
Sesine sağlık Homayoun Cân 🌹 سلام از ترکیه
Sizede selamlar ❤️
🇮🇷🇹🇷
چرا شما آنقدر خوبید آخه؟؟؟ حظ کردم❤️❤️❤️❤️
به به 😍😍😍😍😍😍
از این زیباتر داریم؟؟ فوق العاده زیبا میخونی. سپاس❤
بزرگوار دمت گرم صدات عجیب حال خوب کنه...♡
I can't get enough of this masterpiece!! 🥰
محو تماشاي توام 👌😍😍😍
بهبه
بسیار لذت بردیم آقای شجریان
صدای بهشتی همیشه بخوان🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼
آدم با این صدا یه قدم به عشق نزدیک تر میشه💙💚
پرودگار شما را برای ایران حفظ کند.❤️
برای ما هم😐
درود به دو استاد بینظیر...استاد شجریان بزرگ با وجودت زنده س😍👌😍
میشه تا آخر عمر گوش کرد و لذت برد
عالی بود سلام از ارمنستان
محشر🔥
به به 👌🏼بی نظیر و ارامش بخش مثل همیشه✨❤️
جان دل
مژه برهم زدیم و یاار ز دست رفت 💔
فراتر از صدا در حنجره شما قراره داره
شاید بیش از جنون یا یک معجزه
💙
Magical music. Touches the depth of the soul. Awesome videography. Thank you! Thank you!