ANNE, saludos desde BILBAO. Todo un placer escucharte y saber que perteneces ha nuestro pueblo es todo un orgullo. Que sigas bien y suerte en tu próximo proyecto,agur
Who are you? - I am Basque Where are you from? - I am a man from the mountains What is the name of your country? The Basque Country is my country Who are you? - I am Corsican Where come you from? - I come from a small village What is the name of your country? My country is Corsica We are brothers - Brothers we are We look for the way - Freedomwards The Corsican people live in bitter times The language of our ancestors is dying Our way of living Without a revolt will disappear In my country too But the Basque language always lives We want to be Basque We want the prisoners to be back home We are brothers - Brothers we are We look for the way - Freedomwards Now it’s time for us all together To build our future And to fight without stopping Till the dawn of freedom Rise up, all at home, Now we are walking on the road Our children are with us for our country Hand in hand towards freedom We are brothers - Brothers we are We look for the way - Freedomwards We are brothers - Brothers we are We look for the way - Freedomwards
Anne che canzoni bellissime e cantate da te con la tua bellissima,dolce voce diventano ancora più soave ad ascoltare. Mi fa piacere seguire i tuoi programmi e concrrti💖🫂🥇✨️👏💐👍💯👋
Eskerrik asko ...Anne et Francine pour ce joli vidéo avec de si belles images du pays basque...et pour défendre la belle langue euskara..MUXU HAUNDI BAT😘😘😘
@@masterjunky863 Each one must fight for hes own, and i think youre intentions are more related to race than culture (at less stadisticaly). If you realy whanna preserve youre culture, accept the inmigrant as yours, and theyr sons will speak Lombard, read Lombard books, listen Lombard music, see Lombard films... Keep them apart and they will speak Italian, Romanian or Arab, read books on those lenguages, listen music of that origin, see films on those tonges.
@@eurimontero1883 Why do people call it the ETA-version? It's by l'Arcusgi, not ETA. ETA were terrorists (apart from killing Franco's successor, that was good), not musicians.
@@hammou1312 ETA wasn't a terrorist band , they was a National Liberation Band, ETA represented us like basques.... And it's called "the ETA version" because was used like a anthem, was the ETA's anthem. Edit: remember that ETA killed Luis Carrero Blanco, they finished with the Franco dictatorship, Carrero Blanco was Franco's successor.
Guda abestik, guda abestik die. Ta askatasune, eskubidek, burruka bidez bakarrik lortu daizke, burruka politikoz edo militarrez, baino burrukaz modu guztita.
Normala: Euskera - Eskualduna naiz - Mendiko emakume naiz Euskal Herri ene herria da Nor zara? - Nungoa zara? - Zein da zure herriaren izena? - Ahizpak gara - Askatasunera Gure hizkuntza beti bizi da Haurrekin mintzatzen gara indarkeri gabe, bake bidean hala joanen gara askatasunera (askatasunera) Ezin asmatu falta dana -.-' Eztot korsikeraz bapez eiten / Disclaimer, no hablo corso / Je ne parle pas corse /I don't speak corsican / Eu não falo corso
@@CarlaPadua6134 askatasunera - em direção, para à liberdade. Askatasuna = liberdade. Askatasunera = para a liberdade. Joanen gara askatasunera = vamos ir pra liberdade.
On se bat tous pour un pays une région un quartier de la musique traditionnelle vous êtes tous cela le pays basque est de cela comme les Bretons alsaciens Corse. Une FRANCE unie mais c'est ma FRANCE... même si on DIT Je SUIS... je suis français avec tous les points cardinaux...😊😊🇫🇷[🇮🇹à l'envers vraiment ] désolé mais j'avais pas.. red/green/blanc .. Et il est pas en croix... . Désolé.
Désolé mais j'adhère pas du tout à cette version. On est passé du chef d'oeuvre d'une beauté lyrique, poignant et militant, d'Arcusgi à cette bluette redondante et ennuyeuse..sans façon.. mon opinion est musicale et va au dela de mon désaccord quant à la décision de supprimer les paroles qui affirmaient le droit des prisonniers à retourner chez eux dans la musique originale, même si quelque chose que je dénonce de tenter de dépolitiser des chants militants
Tu chi sei? - Io son basco Di dove sei? - Sono un montagnolo Il tuo paese come si chiama? Basco è il mio paese Tu chi sei? - Sono corso Da dove vieni? - Vengo da un paesello Qual è il nome della tua nazione? Il mio paese è la Corsica Noi Siamo fratelli - Fratelli siamo Cerchiamo la strada - Askatasunera Il popolo corso vive tempi amari La lingua dei nostri antenati è moribonda La nostra maniera di campare Senza rivolte si sperderà È così anche nel mio paese Ma la lingua basca è ancora viva Baschi vogliamo restare Vogliamo che i prigionieri tornino a casa Siamo fratelli - Fratelli noi siamo Cerchiamo la strada - Askatasunera Ora è il momento per noi tutti insieme Di costruire il nostro avvenire E combattere senza mai fermarci Fino agli albori della libertà Ci siamo alzati e usciti fuor dalle case, Stiamo ora tutti in cammino sulla strada I nostri figli sono con noi e con il nostro paese Mano per mano verso la libertà Siamo fratelli - Fratelli noi siamo Cerchiamo la strada - Askatasunera Noi siam fratelli - Fratelli noi siamo Cerchiamo la strada - Askatasunera
Anne,n9n finirò mai di ascoltare le tue bellissime canzoni e come sempre cantate da te con la tua voce dolcissima, persino i video sono meravigliosi,in particolare mi fa commuovere quello di Dio te salve Maria🫂💯💖👍💐👏👏👏👏👏👋👋
Très belle chanson, émouvante !
Et "Vive le Québec Libre !"
ANNE, saludos desde BILBAO. Todo un placer escucharte y saber que perteneces ha nuestro pueblo es todo un orgullo. Que sigas bien y suerte en tu próximo proyecto,agur
Who are you? - I am Basque
Where are you from? - I am a man from the mountains
What is the name of your country?
The Basque Country is my country
Who are you? - I am Corsican
Where come you from? - I come from a small village
What is the name of your country?
My country is Corsica
We are brothers - Brothers we are
We look for the way - Freedomwards
The Corsican people live in bitter times
The language of our ancestors is dying
Our way of living
Without a revolt will disappear
In my country too
But the Basque language always lives
We want to be Basque
We want the prisoners to be back home
We are brothers - Brothers we are
We look for the way - Freedomwards
Now it’s time for us all together
To build our future
And to fight without stopping
Till the dawn of freedom
Rise up, all at home,
Now we are walking on the road
Our children are with us for our country
Hand in hand towards freedom
We are brothers - Brothers we are
We look for the way - Freedomwards
We are brothers - Brothers we are
We look for the way - Freedomwards
Vive le pays Basque et sa langue et culture
Deux langues magnifiques, deux peuples fiers de leurs terres et deux voix sublimes... vive la Corse et le pays Basque
Oso hunkigarria! Eta zeuen ahots liluragarriak gehiturik, ze besterik esan liteke,...
Maisu-lan bikaina, ezin ederragoa!
❤💚🤍
🤍🖤🤍
Beautiful, what sweetness!
Simu surelle! -> Semus sorres!
Saludos dae s'isula de Sardigna!
Otoi egiazko hitzak !
Baita / Nere herrian
Bainan euskara / Beti bizi da
Eskualdunak izan / Nahi dugu
Presoak etxean / Nahi ditugu !!!
Eskerrik asko Anne, grazie tante Francine. Euskal Herria-Korsika, bi herri sentimendu bakar bat.
aupa Anne
Voilà notre liberté
Hitz berri hauek gehio gustokoituk
Grandisimes Anne i Francine
Soc Valenciano Occità
Hem reconforta la vostra voluntat de treballar per les vostres terres.
Stupenda
Dios mío, me encanta 😍😍😍
Mon coeur est toujours agité lorsque j entends ses voix BASQUES berceau de mon enfance merci pour se partage 🕊🕊🌞🙏
mon dieu que c'est beau !!!
J'ai certainement une marée de retard, mais que c'est beau â bientôt très cordialement Michel Perez.
Merci Anne, j'adore , pays basque 👍👍💖💖💖💖
sublime !!!
Anne che canzoni bellissime e cantate da te con la tua bellissima,dolce voce diventano ancora più soave ad ascoltare. Mi fa piacere seguire i tuoi programmi e concrrti💖🫂🥇✨️👏💐👍💯👋
milesker Anne aupa muxus zaitut
Belíssima canção!!! As paisagens são Sublimes!!!
Pays Basque. Souvenirs de mon enfance. Magnifique duo. 🎶🎶
perfecto me encantó
Such a beautiful song!!!❤❤❤
Magnifique duo. Bravo 😘😘
Magnificu!!!
Bellissima la lingua corsa! Viva la Corsica e il popolo corso, viva la libertà dei popoli! Saluti dalla Lombardia.
Un ringraziu tamantu Master Junky ☺️ Evviva a Libertà per tutti i populi d'issu pianeta!! Un abbracciu di Cursichella!
Muy hermoso. Anne te escucho en México.
Ambas versiones son tremendamente emotivas. Gran trabajo con esta hermosa canción
Eskerrik asko ...Anne et Francine pour ce joli vidéo avec de si belles images du pays basque...et pour défendre la belle langue euskara..MUXU HAUNDI BAT😘😘😘
Love Euskara from Lombardy, we are an oppressed people too and our language is dying...
@@masterjunky863 Each one must fight for hes own, and i think youre intentions are more related to race than culture (at less stadisticaly). If you realy whanna preserve youre culture, accept the inmigrant as yours, and theyr sons will speak Lombard, read Lombard books, listen Lombard music, see Lombard films... Keep them apart and they will speak Italian, Romanian or Arab, read books on those lenguages, listen music of that origin, see films on those tonges.
merci Anne pour vos chansons si merveilleuses
vous êtes unique par votre voix et votre beauté
je suis ému lorsque je regarde vos clips sut youtube
What a masterpiece!
Jolie Version
Cette chanson je la connais tres bien et je la trouve très belle chanter par vous deux merci pour me faire des sansation
Bravo magnifique
Lindo 😍😍😍😍😍
Ma chanson préférée revisitée comme ça c'est magnifique bravo à vous deux
Abesti ederra!! Eskerrik asko!!
Me has alegrado el alma con esa vocecilla ☺️👌👍🏻👍🏻
Bravo quel duo super au top.
Superbe chanson et joli clip
This is the happy version :)
Is really brilliant but I prefer the ETA's version.
@@eurimontero1883 Why do people call it the ETA-version? It's by l'Arcusgi, not ETA. ETA were terrorists (apart from killing Franco's successor, that was good), not musicians.
@@hammou1312 ETA wasn't a terrorist band , they was a National Liberation Band, ETA represented us like basques.... And it's called "the ETA version" because was used like a anthem, was the ETA's anthem.
Edit: remember that ETA killed Luis Carrero Blanco, they finished with the Franco dictatorship, Carrero Blanco was Franco's successor.
@@eurimontero1883 ETA killed innocent people and children, they are shit.
Un régal
Merci Anne
😇💖🙏
Molt guapa 👏👏👏👏👏
Questa è la versione felice :)
Anne,Siete magnifiche e la canzone è bellissima 🌠🌹
Anne,evidentemente il mio commento non piace.scusami.bonne soiree
❤️❤️❤️super bonito más canciones con itziar ituño ❤️
Bravo j adore notre langue ! Et nos chansons encore plus
Merci Anne etchegoyen pour cette chanson 😉
Zinez ederra abestia eta hare ederragoa bi emakume hauen ahots ederrarekin. Esker mil aunitz.
Retour aux sources Merci
j adore mon pays Basque Lafarie Dorriotz milesker
Tout ce tralala... Nola kultura kolektiboa diruztatu badaki hunek, egiazko zentzua ukatuz udako kantua balitz bezala... domaia
NÃO COMPREENDO O IDIOMA QUE ELAS ESTÃO CANTANDO, PORÉM A MÚSICA TEM UMA EXCELENTE MELODIA. PERFEITA AOS MEUS OUVIDO!!!
Euskera (vasco) y Corso. Ambas lenguas oprimidas por Francia desde hace siglos.
@@maritxuhh Corso é também um idioma?
@@CarlaPadua6134 Si, de Córcega!
pt.wikipedia.org/wiki/L%C3%ADngua_corsa
@@maritxuhh você é de qual país?
@@CarlaPadua6134 Euskalduna naiz! :) Eu sou basca
Alguien que sepa euskera puede poner la letra porfavor grasias
Utzi zapalketatik, matxinatu
ETA
Gora.
E.T.A
Gora
Gora
Oso politak zure abestiak Anne.Harpidetzen dut zure kanalera.Muxuak.Gora Euskal Herria !!! ruclips.net/video/iFPNFmjEeGc/видео.html
Ze politxe, oso hunkigarridxe
Who are you? I am Donald Duck.
Guda abestik, guda abestik die. Ta askatasune, eskubidek, burruka bidez bakarrik lortu daizke, burruka politikoz edo militarrez, baino burrukaz modu guztita.
Normala: Euskera
- Eskualduna naiz
- Mendiko emakume naiz
Euskal Herri ene herria da
Nor zara? -
Nungoa zara? -
Zein da zure herriaren izena?
- Ahizpak gara
- Askatasunera
Gure hizkuntza beti bizi da
Haurrekin mintzatzen gara
indarkeri gabe, bake bidean
hala joanen gara askatasunera (askatasunera)
Ezin asmatu falta dana -.-' Eztot korsikeraz bapez eiten / Disclaimer, no hablo corso / Je ne parle pas corse /I don't speak corsican / Eu não falo corso
Qual o significado do título da música: Askatasunera?
@@CarlaPadua6134 askatasunera - em direção, para à liberdade. Askatasuna = liberdade. Askatasunera = para a liberdade. Joanen gara askatasunera = vamos ir pra liberdade.
@@Aberjan Obrigada, pela gentileza! Agora sei que a letra se refere a Liberdade!
@@Aberjan você é Basco?
@@CarlaPadua6134 não sou, sou coreano mas demoro no país basco e falo a língua :)
On se bat tous pour un pays une région un quartier de la musique traditionnelle vous êtes tous cela le pays basque est de cela comme les Bretons alsaciens Corse. Une FRANCE unie mais c'est ma FRANCE... même si on DIT Je SUIS... je suis français avec tous les points cardinaux...😊😊🇫🇷[🇮🇹à l'envers vraiment ] désolé mais j'avais pas.. red/green/blanc .. Et il est pas en croix... . Désolé.
Désolé mais j'adhère pas du tout à cette version. On est passé du chef d'oeuvre d'une beauté lyrique, poignant et militant, d'Arcusgi à cette bluette redondante et ennuyeuse..sans façon..
mon opinion est musicale et va au dela de mon désaccord quant à la décision de supprimer les paroles qui affirmaient le droit des prisonniers à retourner chez eux dans la musique originale, même si quelque chose que je dénonce de tenter de dépolitiser des chants militants
C'est pas faux
Tu chi sei? - Io son basco
Di dove sei? - Sono un montagnolo
Il tuo paese come si chiama?
Basco è il mio paese
Tu chi sei? - Sono corso
Da dove vieni? - Vengo da un paesello
Qual è il nome della tua nazione?
Il mio paese è la Corsica
Noi Siamo fratelli - Fratelli siamo
Cerchiamo la strada - Askatasunera
Il popolo corso vive tempi amari
La lingua dei nostri antenati è moribonda
La nostra maniera di campare
Senza rivolte si sperderà
È così anche nel mio paese
Ma la lingua basca è ancora viva
Baschi vogliamo restare
Vogliamo che i prigionieri tornino a casa
Siamo fratelli - Fratelli noi siamo
Cerchiamo la strada - Askatasunera
Ora è il momento per noi tutti insieme
Di costruire il nostro avvenire
E combattere senza mai fermarci
Fino agli albori della libertà
Ci siamo alzati e usciti fuor dalle case,
Stiamo ora tutti in cammino sulla strada
I nostri figli sono con noi e con il nostro paese
Mano per mano verso la libertà
Siamo fratelli - Fratelli noi siamo
Cerchiamo la strada - Askatasunera
Noi siam fratelli - Fratelli noi siamo
Cerchiamo la strada - Askatasunera
It’s not Italian mate, Corsican language is different
@@paquito2a 👍 ... Italia e Francia = Merda !!!! Solu Corsica e viva Bastia 💙
@@paquito2a yes true.
Corsican is an italic dialect!
Cantas muy mal jajajaja.
Anne,n9n finirò mai di ascoltare le tue bellissime canzoni e come sempre cantate da te con la tua voce dolcissima, persino i video sono meravigliosi,in particolare mi fa commuovere quello di Dio te salve Maria🫂💯💖👍💐👏👏👏👏👏👋👋