这些印尼词语源自于中文! Kata Serapan Dari Bahasa Tionghoa!
HTML-код
- Опубликовано: 7 июн 2023
- 中文路官方网站 Website Resmi ChineseRd: www.chineserd.id/
印尼语中的中文借词!这些词语都是每个印尼人都会说的中文!Kata-kata ini ternyata berasal dari Bahasa Tionghoa!
#中文 #mandarin #印尼 #Indonesia
Follow Me!
Instagram: gian.lai
E-mail: gthinksbi@gmail.com
印尼必知: • 印尼必知! MUST-KNOW INDONE...
印尼必吃: • 印尼必吃 ! MUST-TRY INDONE...
印尼华人: • 印尼華人 INDONESIAN CHINESE
印尼语教学: • 地道印尼語教學 AUTHENTIC INDO...
#印尼华人 #印尼华裔 #印尼華人 #印尼華裔 #印尼 #印尼華僑 #印尼华侨
福建 Fu Jian Hokkien 客家 Khek Hakka 潮汕 chaoshan tiosua tioshua
印度尼西亞 東南亞 印度尼西亚 东南亚 雅加達 雅加达 閩南語 闽南语 Tionghoa Indonesia Chindo 中文 國語 華語 普通話 国语 华语 普通话
------------------------------
Clocks by Smith The Mister smiththemister.bandcamp.com
Smith The Mister bit.ly/Smith-The-Mister-YT
Free Download / Stream: bit.ly/al-clocks
Music promoted by Audio Library • Clocks - Smith The Mis...
------------------------------
Music: Spring In My Step - Silent Partner
------------------------------
laiyian lai yian 賴儀安 赖仪安 lai yi an
gian anderson lukmana
印尼語的部分閩南語借詞如下
Angkak âng-khak 紅麴
Anglo hang-lô͘ 烘爐
Angpau âng-pau 紅包
Bacang bah-chàng 肉粽
Bakiak ba̍k-kia̍h 木屐
Bakmi bah-mī 肉麵
Bakpao bah-pau 肉包
Bakpia bah-piáⁿ 肉餅
Bakso bah-so͘ 肉酥
Bakwan bah-oân 肉圓
Bihun bí-hún 米粉
Cabo cha-bó͘ 查某
Capcai cha̍p-chhài 雜菜
Cap Go Meh cha̍p-gō͘-mê 十五瞑
Ciu chiú 酒
Giok gio̍k 玉
Hongsui hong-súi 風水
Kamsia kám-siā 感謝
Kecoak ka-choa̍h 虼蚻
Koko ko-ko 哥哥
Kongsi kong-si 公司
Kuaci koe-chí 瓜子
Kucai kú-chhài 韭菜
Kue kóe 粿
Kwetiau kóe-tiâu 粿條
Lengkeng lêng-kéng 龍眼
Lici lāi-chi 荔枝
Loteng lâu-téng 樓頂
Lumpia lūn-piáⁿ 潤餅
Mie mī 麵
Misoa mī-sòaⁿ 麵線
Pengki pùn-ki 畚箕
Pia piáⁿ 餅
Pok pia po̍h-piáⁿ 薄餅
Sampan sam-pán-á 舢舨仔
Siu nua siu-nōa 收瀾
Shio seⁿ-siùⁿ 生相
Swike chúi-ke 水雞
Sempoa sǹg-pôaⁿ 算盤
Tacik tōa-chí 大姊
Taucang thâu-chang 頭鬃
Tahu tāu-hú 豆腐
Tauhue tāu-hoe 豆花
Teh tê 茶
Tiongkok tiong-kok 中國
😢cabo他们的词典说是妓女,是泉州话的意思而已
@@ongtengkee9225 語辭中的貶抑化
@@OvichTheMarten 因為泉州潮州女人是姿娘
其实还有很多的东西是中文变的印尼文。比如。豆腐。豆腐花。米粉。面。细粉。马车。等等。我是来自丹格朗的见解。
没错!还有更多!
@@GThinks 有一部份是由英语变印尼语。比如收音机。电脑。冰淇淋。汽车。摩托。雪柜。等等。
@@toniwijaya5691dari bhs Arab lebih banyak lagi. Bahkan dipakai sebagai nama orang.
Great sharing
Thanks for watching!
马来语也是很多字用着闽南语的读音,比如说:Kuey Teow, bihun, angku kuey.
印尼语还有一个我觉得很神奇的字:Imlek。
据我所知 , 印尼华裔称春节为 ‘’imlek"是来自闽南语 ‘阴历‘ (Lunar Calendar) 读音的。
😃小賴早上好👍👍👍💪💪💪
早上好!☺️🙏
那個糕餅
我們家的人都說粄(bán)
應該是客家話的原因w
(我是台印二代
去印尼的時候親戚會問我要不要吃板(meh cìh bán mo)
就是他們做的一些糕點
還挺有趣的
kecap/ketchup, i think if you watch A History of Ketchup by Tasting History with Max Miller, its similar to soy sauce in the past, its only in recent years that ketchup is associated with tomato based sauce due to heinz (if i remember the video correctly)
Interesting, but I think terminologically speaking, ketchup = tomato sauce would make more sence because the original word ke4 zap1 茄汁 literally means tomato juice 🤔
我知道mie就是閩南語的麵, kwetiao就是粿條 XD
Kue machoo 🤭
Kata Becak berasal dari bahasa hokkien, yaitu “Be Chia” - 马车 yang berarti “Kereta Kuda”.
印尼燒賣真的好吃
真的!!
@@GThinks 印尼烧卖是西爪哇改良的。说实话。好比前人种树后人乘凉。说难听一点。就如挂羊头卖狗肉。烧卖原本是广东的广州及香港一带流传到全球世界各地。
👍👍👍💪💪💪
Kecap是從閩南語的"膎汁[kê-chap]"而來,google可以找到很多資料,我就不寫連結囉!
沒想到印尼語那麼多來自閩南語😮
Banyak juga ya yabg berasal dari Tiongkok 😮
Betul! Dan masih banyak lagi lho!
Aku pikir cindo gak bisa nulis cina dan ngomong cina 😂
Aku belajar bahasa indonesia dari April. Tetap tidak bisa berbicara...bagaimana saya bisa belajar lebih cepat😅
Cara paling cepat adalah cari teman Indonesia 🤣 Semangat!
😢闽南语肉是bah不是bak.爪哇语有多少闽南语?
一样啦 就像bak kut teh
厉害在马来西亚的马来语叫hebat
而不是叫lihai 只有中文才叫厉害 没想到在印尼 可以用lihai
Hebat 印尼人也会说 😁
豆腐、
对啊!还有别的呀!比如说,“kakak” 跟“哥哥”。
還有lui! $$$$$$
🤑🤑🤑
荷兰语言duit
Gua 我
Lu 你