[가사] 誰にも見せない泪があった 다레니모 미세나이 나미다가 앗타 누구에게도 보이지 않는 눈물이 있었어 人知れず流した泪があった 히토시레즈 나가시타 나미다가 앗타 남 몰래 흘린 눈물이 있었어 決して平らな道ではなかった 켓시테 타이라나 미치데와 나캇타 결코 평평한 길은 아니었지 けれど確かに歩んで来た道だ 케레도 타시카니 아윤데키타 미치다 하지만 분명히 걸어온 길이야 あの時想い描いた 아노 토키 오모이 에가이타 그 시절, 마음에 그렸던 夢の途中に今も 유메노 토츄-니 이마모 꿈 도중에 지금도 何度も何度も 난도모 난도모 몇 번이고, 몇 번이고 あきらめかけた夢の途中 아키라메카케타 유메노 토츄- 포기하려던 꿈의 도중에서도 いくつもの日々を越えて 이쿠츠모노 히비오 코에테 여럿 나날을 넘어 辿り着いた今がある 타도리츠이타 이마가 아루 다다른 지금이 있어 だからもう迷わずに進めばいい 다카라 모- 마요와즈니 스스메바 이- 그러니 이제 망설이지 말고 나아가면 돼 栄光の架橋へと 에-코-노 카케하시에토 영광의 가교로 悔しくて眠れなかった夜があった 쿠야시쿠테 네무레나캇타 요루가 앗타 분해서 잠 들지 못한 밤이 있었어 恐くて震えていた夜があった 코와쿠테 후루에테이타 요루가 앗타 두려움에 떨곤 했던 밤이 있었어 もう駄目だと全てが嫌になって 모- 다메다토 스베테가 이야니 낫테 더 이상 안된다고, 모든 것이 싫어져서 逃げ出そうとした時も 니게다소-토 시타 토키모 도망치려 했을 때도 想い出せばこうしてたくさんの支えの中で歩いて来た 오모이다세바 코-시테 타쿠산노 사사에노 나카데 아루이테키타 되돌아보면 이렇게 많은 응원 속에 걸어왔잖아 悲しみや苦しみの先に 카나시미야 쿠루시미노 사키니 슬픔이나 괴로움, 그 끝에 それぞれの光がある 소레조레노 히카리가 아루 각각의 빛이 있어 さあ行こう 사- 이코- 자, 가자 振り返らず走り出せばいい 후리카에라즈 하시리다세바 이- 뒤돌아보지 말고 그저 달려나가면 돼 希望に満ちた空へ 키보-니 미치타 소라에 희망으로 가득한 하늘로 誰にも見せない泪があった 다레니모 미세나이 나미다가 앗타 누구에게도 보이지 않는 눈물이 있었어 人知れず流した泪があった 히토시레즈 나가시타 나미다가 앗타 남 몰래 흘린 눈물이 있었어 いくつもの日々を越えて 이쿠츠모노 히비오 코에테 여럿 나날을 넘어 辿り着いた今がある 타도리츠이타 이마가 아루 다다른 지금이 있어 だからもう迷わずに進めばいい 다카라 모- 마요와즈니 스스메바 이- 그러니 이제 망설이지 말고 나아가면 돼 栄光の架橋へと 에-코-노 카케하시에토 영광의 가교로 終わらないその旅へと 오와라나이 소노 타비에토 끝나지 않는 그 여정으로 君の心へ続く架橋へと 키미노 코코로에 츠즈쿠 카케하시에토 너의 마음으로 이어지는 가교로
노래좋다 ㅜㅠ
[가사]
誰にも見せない泪があった
다레니모 미세나이 나미다가 앗타
누구에게도 보이지 않는 눈물이 있었어
人知れず流した泪があった
히토시레즈 나가시타 나미다가 앗타
남 몰래 흘린 눈물이 있었어
決して平らな道ではなかった
켓시테 타이라나 미치데와 나캇타
결코 평평한 길은 아니었지
けれど確かに歩んで来た道だ
케레도 타시카니 아윤데키타 미치다
하지만 분명히 걸어온 길이야
あの時想い描いた
아노 토키 오모이 에가이타
그 시절, 마음에 그렸던
夢の途中に今も
유메노 토츄-니 이마모
꿈 도중에 지금도
何度も何度も
난도모 난도모
몇 번이고, 몇 번이고
あきらめかけた夢の途中
아키라메카케타 유메노 토츄-
포기하려던 꿈의 도중에서도
いくつもの日々を越えて
이쿠츠모노 히비오 코에테
여럿 나날을 넘어
辿り着いた今がある
타도리츠이타 이마가 아루
다다른 지금이 있어
だからもう迷わずに進めばいい
다카라 모- 마요와즈니 스스메바 이-
그러니 이제 망설이지 말고 나아가면 돼
栄光の架橋へと
에-코-노 카케하시에토
영광의 가교로
悔しくて眠れなかった夜があった
쿠야시쿠테 네무레나캇타 요루가 앗타
분해서 잠 들지 못한 밤이 있었어
恐くて震えていた夜があった
코와쿠테 후루에테이타 요루가 앗타
두려움에 떨곤 했던 밤이 있었어
もう駄目だと全てが嫌になって
모- 다메다토 스베테가 이야니 낫테
더 이상 안된다고, 모든 것이 싫어져서
逃げ出そうとした時も
니게다소-토 시타 토키모
도망치려 했을 때도
想い出せばこうしてたくさんの支えの中で歩いて来た
오모이다세바 코-시테 타쿠산노 사사에노 나카데 아루이테키타
되돌아보면 이렇게 많은 응원 속에 걸어왔잖아
悲しみや苦しみの先に
카나시미야 쿠루시미노 사키니
슬픔이나 괴로움, 그 끝에
それぞれの光がある
소레조레노 히카리가 아루
각각의 빛이 있어
さあ行こう
사- 이코-
자, 가자
振り返らず走り出せばいい
후리카에라즈 하시리다세바 이-
뒤돌아보지 말고 그저 달려나가면 돼
希望に満ちた空へ
키보-니 미치타 소라에
희망으로 가득한 하늘로
誰にも見せない泪があった
다레니모 미세나이 나미다가 앗타
누구에게도 보이지 않는 눈물이 있었어
人知れず流した泪があった
히토시레즈 나가시타 나미다가 앗타
남 몰래 흘린 눈물이 있었어
いくつもの日々を越えて
이쿠츠모노 히비오 코에테
여럿 나날을 넘어
辿り着いた今がある
타도리츠이타 이마가 아루
다다른 지금이 있어
だからもう迷わずに進めばいい
다카라 모- 마요와즈니 스스메바 이-
그러니 이제 망설이지 말고 나아가면 돼
栄光の架橋へと
에-코-노 카케하시에토
영광의 가교로
終わらないその旅へと
오와라나이 소노 타비에토
끝나지 않는 그 여정으로
君の心へ続く架橋へと
키미노 코코로에 츠즈쿠 카케하시에토
너의 마음으로 이어지는 가교로
저, 뜬금없이 부탁해서 죄송하지만 하야시바라 메구미의 '虹色のスニーカー'가사 해석 좀 부탁드려도 될까요?