کتاب صوتی ابله با صدای آرمان سلطان زاده (بدون سانسور)، بخش سوم

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 ноя 2024

Комментарии • 25

  • @zarikharazmi7683
    @zarikharazmi7683 15 дней назад +1

    استاد گرامی صدای زیبا وپرتوان شما به کتابهای داستایوسکی جان می بخشد. ممنون از شما.

    • @Persianbooks
      @Persianbooks  15 дней назад

      عرض احترام دارم خدمتتون، متشکرم ❤️💐

  • @archiemistik6815
    @archiemistik6815 15 дней назад +1

    So beautifully done. Thanks for sharing❤

  • @natalieshaheen407
    @natalieshaheen407 8 дней назад +1

    عالى👌🙏🙏مرسى. از همه زحمات شما ممنونم

    • @Persianbooks
      @Persianbooks  7 дней назад

      سپاسگزار لطف همیشگی شما هستیم ❤️❤️❤️

  • @mehrandezireh9347
    @mehrandezireh9347 14 дней назад +1

    با درود و سپاس ❤

  • @aroseiranii
    @aroseiranii 14 дней назад +1

    ممنونم

    • @Persianbooks
      @Persianbooks  13 дней назад

      سپاسگزارم 🌸🌸💐💐

  • @mohamadjalalieh7656
    @mohamadjalalieh7656 22 дня назад +1

    ❤❤❤❤

  • @مجیدچنبری
    @مجیدچنبری 7 дней назад +1

    داستایفسکی رو دوست دارم وشما هم فوق العاده هستی برای بازگو ،لذت حاصل این تلفیق شد

    • @Persianbooks
      @Persianbooks  7 дней назад

      یک دنیا ممنونم ازتون 🌸❤️

  • @foroghsehat5429
    @foroghsehat5429 21 день назад +2

    بسیار سپاسگزارم فوق‌العاده بود ❤❤❤❤❤❤

    • @Persianbooks
      @Persianbooks  21 день назад

      خوشحالم که دوس دارین و همراهمون هستین، متشکرم 🌸❤️

  • @GholamaliMansouriFard
    @GholamaliMansouriFard 21 день назад +5

    با سلام مشکل همیشگی من ( فارسی زبان) در تمرکز کافی برای فهم بهتر کتاب( یا ترجمه کتاب)استفاده از اسامی اصلی متن ترجمه نشده میباشد که از ابتدا تاانتهای ترجمه باقی میماند. پیشنهاد میکنم با یک توضیح در اول و یا آخر ترجمه، اسامی استفاده شده در ترجمه به نام‌های مأنوس تری برای خواننده( یاشنونده)تغییر یابد. با عرض پوزش. غلامعلی منصوری فرد

    • @Persianbooks
      @Persianbooks  21 день назад

      سلام و عرض ادب جناب منصوری فرد، متاسفانه این یکی از اساس های کار مترجم هاست که برای رعایت اصالت متن تغییری در اسم ها ایجاد نمیکنند و متوجهم که گاهی مخصوصا اسم های روسی سخت هستند برای برقراری ارتباط و دنبال کردن شخصیت ها، اما با گذشت داستان کم کم ارتباط بهتری میگیرید 🌺❤️🌸

    • @maryamarchive
      @maryamarchive 19 дней назад +2

      درود و سپاس فراوان بخاطر زحمات بی‌دریغتون. من هم در این بخش حسابی گیج شدم. دارم همچنان گوش می‌دم شاید متوجه بشم. شاید اگر یک‌ متنی در توضیح بود که شخصیت‌های اصلی و اسامی‌شون
      رو نوشته بود کار رو برای شنونده راحت می‌کرد. البته می‌دانم انتظار بیش از حدی
      است. باز هم سپاس فراوان از تولید و نشر این اثر زیبا.

    • @Persianbooks
      @Persianbooks  18 дней назад +1

      @ بعد از رمان برادران کارامازوف قراره بازهم از ادبیات روسی زیاد کتاب قرار بدیم براتون پس این متن زیر باید خیلی جالب باشه:
      🔹 اسامی روسی چندتا بخش دارن و بعضی وقت‌ها هم برای صمیمیت تغییر شکل پیدا میکنن. این ساختارو اگر یاد بگیرید خوندن رمان روسی براتون راحت‌تر میشه:
      هر اسم سه بخش داره.اولی اسم شخصه، دومی اسم پدر، سومی نام خانوادگی. مثلا رودین رومانوییچ راسکلنیکف اسمش رودینه، اسم پدرش رومان و فامیلیش
      🔹 راسکلنیکف.
      بخش دوم که اسم پدره اگر شخص مذکر باشه پسوند «ویچ» میگیره اگر مونث باشه «اونا» مثلا ایوانویچ یعنی پسر ایوان و ایوانوا یعنی دختر ایوان. نام خانوادگی هم اگر شخص مذکر باشه پسوند «یف» یا «سکی» میگیره اگر مونث باشه «اوا» یا «ینا» مثلا راسکلنیکف یعنی مرد ولی راسکلنیکوا زنه
      🔹 یعنی از بخش اول و دوم اسم شما جنسیت شخصیت و اسم پدرش رو میتونید تشخیص بدید. حالا یه وقتایی هم توی متن اسم شخص رو میخوان صمیمانه بگن که تغییر شکل میده مثلا رودیون میشه رودیا. یا ماریا میشه ماشا. حالا وقتی یکی به این شکل شخصیت رو خطاب میکنه یعنی رابطه‌شون دوستانه‌ست. یا مثلا ترکیب
      🔹 اسم اول و اسم دوم رو توی موقعیت‌هایی میگن که میخوان احترام رو برسونن پس اگر یه جا توی متن بخش اول و دوم رو با هم یه شخصیتی خطاب به شخصیت دیگه‌ای میگه یعنی رابطه‌ی اینا اونجا رسمیه پس خود کانتکست رو هم میتونید با هم شکل به کار بردن اسم تقریبا بفهمید.
      منبع:
      «Arash Khosravian»

    • @maryamarchive
      @maryamarchive 17 дней назад +1

      @@Persianbooks سپاس از اینکه انقدر به مخاطبتون اهمیت می‌دهید و پاسختون بسیار روشنگرانه و مفید هست. چقدر این روش اسم‌گذاری جالب است. برایم جالب شد که ببینم در ادبیات فارسی اسم مادر نیز گنجانده می‌شه یا نه. سپاس فراوان از میراث مهمی که بجا می‌گذارید. کیفیت درجه یک.

    • @Persianbooks
      @Persianbooks  17 дней назад +1

      @ زنده باشید ممنونم ❤️❤️

  • @AMOOATTARGonabadi
    @AMOOATTARGonabadi 21 день назад +2

    کلا سه قسمته یا ادامه داره ؟

    • @Persianbooks
      @Persianbooks  20 дней назад

      سلام و عرض ادب، ادیتش هنوز تموم نشده حدود ۲۵ قسما خواهد بود، روزی یک قسمت منتشر میکنیم 🌺🌸❤️